1 00:00:00,567 --> 00:00:02,596 Anteriormente en Young Sheldon... 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,908 ¿Ves ese tornillito? 3 00:00:03,911 --> 00:00:05,596 Adelante, apriétalo. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,135 - ¿Así? - Sí. 5 00:00:07,138 --> 00:00:09,110 Sal y vuelve a conectar el agua. 6 00:00:09,112 --> 00:00:10,596 Quién iba a decir que eras un manitas. 7 00:00:10,598 --> 00:00:13,175 Sí. Hay cosas que a los hombres tienen que dársenos bien. 8 00:00:13,177 --> 00:00:15,143 ¿Qué más se te da bien? 9 00:00:17,677 --> 00:00:19,512 El pastor Jeff espera conseguir 10 00:00:19,514 --> 00:00:21,609 - un pastor de jóvenes. - Hola a todos. 11 00:00:21,611 --> 00:00:23,662 pero tengo que contarte algo en privado. 12 00:00:23,664 --> 00:00:27,204 No hay nadie en casa. Estamos solos. 13 00:00:27,205 --> 00:00:30,045 Eso es justo lo que esperaba. 14 00:00:30,047 --> 00:00:31,923 Esto está mal. 15 00:00:37,826 --> 00:00:39,443 Hola. 16 00:00:39,445 --> 00:00:41,409 - Hola. - Una pregunta. 17 00:00:41,411 --> 00:00:44,075 ¿Alguna vez habéis tenido un encuentro juvenil? 18 00:00:44,077 --> 00:00:46,872 No. Siempre que hablamos de ello, 19 00:00:46,874 --> 00:00:49,232 - el pastor Jeff lo descarta. - ¿Por qué? 20 00:00:49,234 --> 00:00:50,762 A los niños les encantan las fiestas de pijamas. 21 00:00:50,764 --> 00:00:52,685 Hacer aquí una les enseñaría que la iglesia puede ser divertida. 22 00:00:52,687 --> 00:00:55,045 No sé... Los metodistas hicieron una el año pasado. 23 00:00:55,047 --> 00:00:57,144 Aún están quitando las serpentinas. 24 00:00:57,147 --> 00:00:59,195 Parece que se lo pasaron pipa. 25 00:00:59,197 --> 00:01:01,206 Voy a hablar con el pastor Jeff. 26 00:01:01,208 --> 00:01:04,572 Vale, pero que conste que te lo he advertido. 27 00:01:04,574 --> 00:01:06,237 ¿Un encuentro? ¡Me encanta! 28 00:01:06,238 --> 00:01:07,377 Mira eso. 29 00:01:07,380 --> 00:01:08,775 Siempre dices que no. 30 00:01:08,778 --> 00:01:10,604 Eso era antes de tener un bebé en casa. 31 00:01:10,608 --> 00:01:14,014 Le adoro, pero pasar una noche fuera suena maravilloso. 32 00:01:14,016 --> 00:01:16,505 Me pongo con ello. ¿Quieres hacer de carabina conmigo? 33 00:01:18,866 --> 00:01:20,855 - No sé... - Venga. 34 00:01:20,858 --> 00:01:23,190 Nos pasaremos la noche despiertos. Será divertido. 35 00:01:23,192 --> 00:01:24,633 Sí, Mary. 36 00:01:24,635 --> 00:01:25,944 No seas aburrida. 37 00:01:25,946 --> 00:01:28,524 No soy aburrida. 38 00:01:28,526 --> 00:01:30,806 Soy muy divertida. 39 00:01:30,809 --> 00:01:32,249 Entonces, ¿te apuntas? 40 00:01:33,077 --> 00:01:34,273 Puedes estar seguro. 41 00:01:34,276 --> 00:01:35,995 Vale, pues la divertida se apunta. 42 00:01:35,998 --> 00:01:38,228 Hay que planear un encuentro. 43 00:02:01,916 --> 00:02:04,320 Vamos. 44 00:02:08,733 --> 00:02:10,700 ¿Necesitas ayuda? 45 00:02:10,702 --> 00:02:13,104 Esta cosa se ha tragado mi moneda y ahora se ha atascado. 46 00:02:13,106 --> 00:02:15,243 Eso suele pasar con la número siete. 47 00:02:15,245 --> 00:02:17,475 Lo que tienes que hacer es empujar y tirar. 48 00:02:19,078 --> 00:02:21,960 Y yo que solo tiraba como una idiota. 49 00:02:21,963 --> 00:02:24,191 No te había visto por aquí. 50 00:02:24,194 --> 00:02:26,508 Acabo de volver de San Antonio. 51 00:02:26,511 --> 00:02:28,311 Una chica de la gran ciudad. 52 00:02:28,313 --> 00:02:32,157 Bueno ahora soy una chica que vive con sus padres. 53 00:02:32,159 --> 00:02:33,710 No pasa nada. 54 00:02:33,711 --> 00:02:37,223 Yo he vivido con mis padres hasta hace poco. 55 00:02:37,226 --> 00:02:39,588 ¿A que resulta raro? Siempre que vives en casa, 56 00:02:39,590 --> 00:02:42,025 por muy mayor que seas, vuelves a sentirte como si fueras adolescente. 57 00:02:42,028 --> 00:02:44,279 Sí que me sentía así. Soy Georgie. 58 00:02:44,282 --> 00:02:45,621 Mandy. 59 00:02:45,623 --> 00:02:47,238 Y ahora que ya nos llamamos por el nombre, 60 00:02:47,240 --> 00:02:48,885 voy a meter ahí mi ropa interior. 61 00:02:48,888 --> 00:02:51,379 Y, puesto que soy un caballero, no pienso mirar. 62 00:02:56,390 --> 00:02:57,815 Has mirado. 63 00:02:57,817 --> 00:02:59,247 Sí. 64 00:02:59,250 --> 00:03:02,263 No parece que cumplas el requisito de edad. 65 00:03:02,266 --> 00:03:04,320 Cumpliré los 16 el mes que viene. 66 00:03:04,323 --> 00:03:06,330 Wil Wheaton interpreta a Wesley Crusher. 67 00:03:06,333 --> 00:03:08,168 Es un niño prodigio demasiado joven 68 00:03:08,171 --> 00:03:10,531 como para estar en el puente de una nave estelar de clase Galaxia. 69 00:03:10,534 --> 00:03:12,499 - Vale. - Pero es tan inteligente 70 00:03:12,500 --> 00:03:14,463 que la mayoría de gente confía en él. 71 00:03:14,466 --> 00:03:15,580 Vale. 72 00:03:15,584 --> 00:03:18,225 - Te suena de algo, ¿eh? - Vale. 73 00:03:18,228 --> 00:03:19,529 ¿Hay alguien en casa? 74 00:03:19,531 --> 00:03:21,171 - Aquí. - Hola. 75 00:03:21,174 --> 00:03:22,614 Vale. 76 00:03:22,617 --> 00:03:25,752 Tengo algo divertido que podemos hacer el sábado por la noche. 77 00:03:25,755 --> 00:03:27,546 - ¿El qué? - La iglesia está pensando... 78 00:03:27,549 --> 00:03:28,683 No. 79 00:03:28,686 --> 00:03:30,331 Esperad. 80 00:03:30,333 --> 00:03:33,171 Vamos a hacer un encuentro de una noche 81 00:03:33,173 --> 00:03:35,294 con pizza, juegos y películas. 82 00:03:35,297 --> 00:03:36,502 ¿Chicos y chicas? 83 00:03:36,505 --> 00:03:37,509 Sí. 84 00:03:37,512 --> 00:03:39,392 Tengo que buscar un pijama bonito. 85 00:03:40,997 --> 00:03:43,718 ¿Qué me dices tú? 86 00:03:43,721 --> 00:03:45,205 ¿Alterar mi horario de sueño 87 00:03:45,209 --> 00:03:46,981 por confraternizar con niños de mi edad? 88 00:03:46,984 --> 00:03:48,993 - Los dos sabemos la respuesta. - Me lo suponía. 89 00:03:48,995 --> 00:03:50,958 Solo quería asegurarme. 90 00:03:50,961 --> 00:03:54,499 Aunque me vendría bien alguien que vigilara por mí 91 00:03:54,501 --> 00:03:56,421 si los niños causan problemas. 92 00:03:56,423 --> 00:03:58,739 ¿Me estás pidiendo que ayude a hacer cumplir las normas 93 00:03:58,741 --> 00:04:00,131 y a controlar a los otros niños? 94 00:04:00,132 --> 00:04:02,013 Yo no lo diría así... 95 00:04:02,016 --> 00:04:03,322 Porque, si es así, me apunto. 96 00:04:03,325 --> 00:04:04,788 Pues es lo que has dicho. 97 00:04:04,791 --> 00:04:06,322 Tengo que escoger un pijama. 98 00:04:14,672 --> 00:04:16,898 ¿Has hecho el típico tirar y empujar? 99 00:04:16,901 --> 00:04:18,156 Has vuelto pronto. 100 00:04:18,159 --> 00:04:19,231 ¿Qué sabes 101 00:04:19,234 --> 00:04:20,940 sobre quitar manchas de vino del rayón? 102 00:04:20,942 --> 00:04:22,820 Ponlo en remojo antes. 103 00:04:22,822 --> 00:04:24,132 ¿Funciona? 104 00:04:24,134 --> 00:04:25,662 No sé. Esa es mi respuesta 105 00:04:25,664 --> 00:04:27,005 a toda pregunta relativa a la lavandería. 106 00:04:27,008 --> 00:04:28,589 Muy sutil. 107 00:04:28,592 --> 00:04:30,425 ¿Y a qué te dedicabas en San Antonio? 108 00:04:30,427 --> 00:04:33,792 Era la chica del tiempo en una televisión local. 109 00:04:33,793 --> 00:04:34,926 No fastidies. 110 00:04:34,928 --> 00:04:36,342 ¿Salías en la televisión? 111 00:04:36,343 --> 00:04:37,682 Todos los días a las 5:30. 112 00:04:37,684 --> 00:04:39,736 Ahora mismo me está viendo más gente. 113 00:04:39,739 --> 00:04:41,047 ¿Y por qué te fuiste? 114 00:04:41,049 --> 00:04:43,101 El encargado de la cadena y yo cortamos. 115 00:04:43,104 --> 00:04:44,443 Pero ahora, su nueva novia 116 00:04:44,446 --> 00:04:45,899 puede salir en televisión. 117 00:04:45,901 --> 00:04:48,347 A las 8:30. Menuda zorra. 118 00:04:48,349 --> 00:04:49,919 - Vaya mierda. - Y ahora 119 00:04:49,921 --> 00:04:52,061 aquí estoy, esperando no encontrarme con nadie 120 00:04:52,063 --> 00:04:53,373 con quien fuera al instituto. 121 00:04:53,375 --> 00:04:55,033 Creo que estás a salvo. 122 00:04:55,035 --> 00:04:58,223 Loretta es una de nuestras clientas más jóvenes. 123 00:04:58,225 --> 00:05:01,544 Parece un buen lugar para conocer chicas. 124 00:05:01,546 --> 00:05:03,338 Te he conocido a ti. 125 00:05:03,340 --> 00:05:04,430 Pero finge que no pasa nada. 126 00:05:04,432 --> 00:05:06,090 Loretta puede ponerse muy celosa. 127 00:05:06,092 --> 00:05:08,581 Vale. 128 00:05:08,583 --> 00:05:11,815 Última oportunidad. Aún puedes hacer de carabina. 129 00:05:11,817 --> 00:05:13,825 Pasarme la noche en la iglesia 130 00:05:13,827 --> 00:05:15,704 con un puñado de niños que son de otra gente. 131 00:05:15,706 --> 00:05:18,152 Y con el pastor Jeff y el pastor Rob. 132 00:05:18,153 --> 00:05:19,241 ¿Dos pastores? 133 00:05:19,244 --> 00:05:20,568 Cuesta decir que no a eso, 134 00:05:20,571 --> 00:05:22,579 pero deja que lo intente. No. 135 00:05:22,582 --> 00:05:25,814 Tú te lo pierdes. ¡Missy, dile a Billy que nos vamos 136 00:05:25,817 --> 00:05:28,204 - en 20 minutos! - ¡Vale! 137 00:05:28,207 --> 00:05:30,259 Billy también va, ¿eh? 138 00:05:30,261 --> 00:05:32,795 - Claro. - ¿Y Brenda va a hacer de carabina? 139 00:05:32,797 --> 00:05:34,719 Estaba aún menos interesada que tú. 140 00:05:34,721 --> 00:05:37,383 Es imposible que esté menos interesada que yo. 141 00:05:48,268 --> 00:05:49,539 Bueno, 142 00:05:49,542 --> 00:05:51,892 pues ya he confiscado todas las latas de espuma de afeitar, 143 00:05:51,894 --> 00:05:54,671 una caja de bombas fétidas y una película para mayores de 13 años. 144 00:05:54,674 --> 00:05:56,814 - ¿Qué película? - Dirty dancing. 145 00:05:56,817 --> 00:05:59,059 Y mira que todos los bailes son sucios... 146 00:05:59,061 --> 00:06:02,910 Supongo que es útil tener alguien entre ellos. 147 00:06:04,308 --> 00:06:07,008 Vale, creo que ya estamos todos. ¿Qué tal si... 148 00:06:07,011 --> 00:06:09,558 formamos un círculo y arrancamos con una oración? 149 00:06:11,064 --> 00:06:12,261 Genial. 150 00:06:12,263 --> 00:06:15,017 Genial. Coged la mano del que tenéis al lado. 151 00:06:17,287 --> 00:06:18,643 Pastor Jeff, 152 00:06:18,646 --> 00:06:21,660 - ¿por qué no participa en esto? - Está bien. 153 00:06:21,663 --> 00:06:23,584 No voy a coger manos ni voy a rezar. 154 00:06:23,587 --> 00:06:25,334 Ni siquiera sé por qué he venido hasta aquí. 155 00:06:25,337 --> 00:06:28,272 Padre celestial, que esta velada nos acerque a ti. 156 00:06:28,275 --> 00:06:30,180 Mantennos a salvo y, lo más importante, 157 00:06:30,182 --> 00:06:32,975 Padre celestial, ayúdanos a disfrutar esta velada de amistad. 158 00:06:32,978 --> 00:06:34,703 En nombre de Jesús te rezamos, amén. 159 00:06:34,706 --> 00:06:36,057 Amén. 160 00:06:36,060 --> 00:06:37,949 Creo que no os ha oído. 161 00:06:37,952 --> 00:06:39,566 ¡Amén! 162 00:06:39,568 --> 00:06:41,715 No os oye porque no es real. 163 00:06:41,716 --> 00:06:43,686 ¡Una vez más por Sheldon! 164 00:06:43,689 --> 00:06:45,436 ¡Amén! 165 00:07:12,154 --> 00:07:13,989 Diga. 166 00:07:15,562 --> 00:07:17,314 ¿Diga? 167 00:07:27,015 --> 00:07:28,465 Esto ya lo he visto. 168 00:07:28,468 --> 00:07:31,470 Ahora son grandes, pero se van a hacer pequeños. 169 00:07:31,472 --> 00:07:34,878 Sí. Se llama Cariño, he encogido a los niños. 170 00:07:34,880 --> 00:07:37,457 Si tienes miedo, aquí me tienes. 171 00:07:37,459 --> 00:07:39,208 Genial. 172 00:07:40,214 --> 00:07:41,478 Malas noticias. 173 00:07:41,480 --> 00:07:42,614 El bebé tiene fiebre. 174 00:07:42,616 --> 00:07:44,188 - Tengo que irme a casa. - Oh, no. 175 00:07:44,190 --> 00:07:46,330 No te preocupes por esto. Lo tenemos controlado. 176 00:07:46,332 --> 00:07:48,209 - Gracias. - Si quieres 177 00:07:48,211 --> 00:07:49,536 más ayuda, puedo ir. 178 00:07:49,539 --> 00:07:51,617 No, te necesitamos aquí. 179 00:07:51,619 --> 00:07:53,530 Creo que tú y yo podemos ocuparnos de esto solos. 180 00:07:53,533 --> 00:07:56,424 Este es un trabajo para tres personas. 181 00:07:56,426 --> 00:07:58,410 Vale. Si tú lo dices... 182 00:07:58,413 --> 00:08:00,052 Vale, buena suerte. 183 00:08:00,054 --> 00:08:02,194 Os acompaño en espíritu. 184 00:08:02,195 --> 00:08:05,086 Si Sheldon encuentra alcohol, me lo pido. 185 00:08:05,089 --> 00:08:06,634 ¿Sabes cuál es una de las mejores cosas 186 00:08:06,636 --> 00:08:09,581 de trabajar aquí? Siempre huelo a toallita suavizante. 187 00:08:09,584 --> 00:08:10,892 ¿Y eso es bueno? 188 00:08:10,894 --> 00:08:12,466 Comparado con cómo solía oler, 189 00:08:12,468 --> 00:08:13,732 sí. 190 00:08:13,734 --> 00:08:14,869 Supongo que ya he terminado. 191 00:08:14,871 --> 00:08:16,835 A veces, 192 00:08:16,837 --> 00:08:19,896 esas máquinas no lo dejan todo seco al primer intento. 193 00:08:19,898 --> 00:08:22,300 Deja que te invite a otra ronda. 194 00:08:22,302 --> 00:08:24,354 Vale. Gracias. 195 00:08:27,240 --> 00:08:31,127 ¿Qué tal si, mientras esto da vueltas, te llevo a cenar? 196 00:08:31,129 --> 00:08:32,744 ¿Qué edad tienes? 197 00:08:32,746 --> 00:08:34,591 No digas 17. 198 00:08:34,594 --> 00:08:35,775 La suficiente. 199 00:08:35,778 --> 00:08:38,993 ¿La suficiente como para qué? ¿Como para beber? 200 00:08:38,996 --> 00:08:40,697 Sí, señora. 201 00:08:40,699 --> 00:08:43,377 ¿Señora? ¿Qué edad te crees que tengo? 202 00:08:43,381 --> 00:08:46,367 También tengo la suficiente como para saber que eso es una trampa, 203 00:08:46,368 --> 00:08:47,388 así que... 204 00:08:47,390 --> 00:08:48,481 ¿cuántos años tienes? 205 00:08:48,483 --> 00:08:50,840 - 25. - 21. 206 00:08:50,842 --> 00:08:52,588 Me daba miedo que fueras a decir 19. 207 00:08:52,590 --> 00:08:55,387 Oh, no. Te prometo que no tengo 19. 208 00:09:03,801 --> 00:09:05,056 Diga. 209 00:09:05,059 --> 00:09:07,677 - Hola. - Hola, Connie. 210 00:09:07,680 --> 00:09:08,900 ¿Se te ha ido la luz? 211 00:09:08,903 --> 00:09:10,595 No. ¿Y a ti? 212 00:09:10,597 --> 00:09:12,867 Es que me gusta preguntarle eso a todo el mundo. 213 00:09:12,869 --> 00:09:14,222 Claro que se me ha ido. 214 00:09:14,224 --> 00:09:15,369 No me grites. 215 00:09:15,372 --> 00:09:16,626 No te estoy gritando. 216 00:09:16,628 --> 00:09:18,635 Es que es una pregunta estúpida. 217 00:09:18,637 --> 00:09:21,389 Puede que sea solo a este lado de la calle. 218 00:09:21,391 --> 00:09:23,311 Yo estoy solo. ¿Qué tal si 219 00:09:23,313 --> 00:09:24,623 - te vienes? - No, gracias. 220 00:09:24,624 --> 00:09:26,066 ¿Prefieres quedarte sentada en la oscuridad 221 00:09:26,068 --> 00:09:27,306 a pasar el rato conmigo? 222 00:09:27,309 --> 00:09:29,689 Tengo velas. Voy a pedir comida para llevar. 223 00:09:29,692 --> 00:09:30,787 Estoy bien. 224 00:09:30,790 --> 00:09:32,955 Puedo pasarme. Podemos... 225 00:09:32,958 --> 00:09:35,134 No. Adiós. 226 00:09:55,788 --> 00:09:58,102 Hola. Soy George. 227 00:09:58,104 --> 00:09:59,937 ¿Quieres salir a tomar algo? 228 00:09:59,939 --> 00:10:02,822 Estoy un poco ocupado, pero... claro. 229 00:10:02,824 --> 00:10:05,576 ¿Por qué no? 230 00:10:05,578 --> 00:10:08,336 Caballeros. ¿Qué tal estamos? 231 00:10:08,339 --> 00:10:09,988 - Disimulad. - No estaréis 232 00:10:09,989 --> 00:10:11,437 planeando lanzarles globos de agua 233 00:10:11,439 --> 00:10:12,876 a las chicas más tarde, ¿no? 234 00:10:12,878 --> 00:10:13,926 No, señor. 235 00:10:17,159 --> 00:10:19,168 Buen intento. 236 00:10:19,170 --> 00:10:20,521 ¿Cómo lo ha sabido? 237 00:10:20,523 --> 00:10:22,183 A lo mejor se lo ha dicho Dios. 238 00:10:22,185 --> 00:10:24,369 ¿Qué estáis leyendo, chicas? 239 00:10:24,371 --> 00:10:25,505 Jóvenes Cristianos. 240 00:10:25,506 --> 00:10:27,122 Está muy bien. 241 00:10:30,401 --> 00:10:31,844 ¿En serio, chicas? 242 00:10:31,846 --> 00:10:33,968 - ¿Cómo lo has sabido? - Porque yo soy tu madre, 243 00:10:33,971 --> 00:10:35,425 y lo sé todo. 244 00:10:35,427 --> 00:10:37,531 Podéis quedaros esta. 245 00:10:44,038 --> 00:10:45,225 ¿Qué has conseguido? 246 00:10:45,228 --> 00:10:47,226 Una mochila llena de globos de agua. 247 00:10:47,228 --> 00:10:48,406 ¿Y tú? 248 00:10:48,408 --> 00:10:49,672 La revista Sassy. 249 00:10:50,899 --> 00:10:52,516 Yo he encontrado este walkman. 250 00:10:52,518 --> 00:10:54,527 Peg, pueden tener eso. 251 00:10:54,529 --> 00:10:56,756 Ahora es mío. 252 00:10:56,758 --> 00:10:58,766 ¿Queréis jugar a las sardinas enlatadas? 253 00:10:58,768 --> 00:11:00,209 - ¿Qué es eso? - Es como 254 00:11:00,211 --> 00:11:02,247 el escondite, pero una persona se esconde 255 00:11:02,250 --> 00:11:04,011 y el resto intentan encontrarla. 256 00:11:04,013 --> 00:11:06,572 Parece una forma de diversión aceptable. 257 00:11:06,575 --> 00:11:08,425 Solo es divertido cuando el que se esconde lo hace muy bien, 258 00:11:08,427 --> 00:11:09,735 así que tú no. 259 00:11:09,737 --> 00:11:11,222 Espera, yo me escondo muy bien. 260 00:11:11,224 --> 00:11:12,576 ¿Sabes en cuántos espacios pequeños 261 00:11:12,578 --> 00:11:14,237 me han metido a lo largo de mi vida? 262 00:11:14,239 --> 00:11:15,665 Vale, escóndete. 263 00:11:15,668 --> 00:11:17,602 Nosotros cerraremos los ojos y contaremos hasta 20. 264 00:11:17,604 --> 00:11:20,094 Uno. Dos. 265 00:11:20,096 --> 00:11:22,062 - Tres. - ¿Por qué cuentas? 266 00:11:22,064 --> 00:11:24,249 No lo sé. 267 00:11:26,259 --> 00:11:27,436 Cuando te ocupabas del tiempo, 268 00:11:27,438 --> 00:11:29,228 ¿cómo sabías si iba a llover o no? 269 00:11:29,230 --> 00:11:30,634 No lo sabía. 270 00:11:30,637 --> 00:11:33,683 Solo me ponía algo que tuviera mucho escote y lo leía sin que se viera. 271 00:11:33,686 --> 00:11:36,136 Genial. 272 00:11:38,845 --> 00:11:40,200 ¿Quién es esa? 273 00:11:40,202 --> 00:11:42,427 Es mi abuela. Es la dueña de la lavandería. 274 00:11:42,429 --> 00:11:44,158 - Genial. - La verdad es que no. 275 00:11:44,161 --> 00:11:46,125 Debería estar allí ahora. Hola, 276 00:11:46,128 --> 00:11:47,655 - nana. - Vaya, 277 00:11:47,658 --> 00:11:49,317 qué curioso encontrarte aquí. 278 00:11:49,320 --> 00:11:51,431 Me he tomado un descanso para cenar. 279 00:11:51,433 --> 00:11:53,100 Esta es mi amiga Mandy. 280 00:11:53,103 --> 00:11:54,271 Hola, Mandy. 281 00:11:54,273 --> 00:11:55,495 Hola. 282 00:11:55,497 --> 00:11:56,544 Aquí tenéis, 283 00:11:56,546 --> 00:11:58,208 dos margaritas. 284 00:11:59,430 --> 00:12:01,156 ¿Necesita una silla? 285 00:12:01,160 --> 00:12:02,402 No, no es necesario. 286 00:12:02,404 --> 00:12:04,673 Vale. Ahora vuelvo a por vuestro pedido. 287 00:12:04,675 --> 00:12:07,907 Me encantan sus margaritas. 288 00:12:07,909 --> 00:12:09,263 Sí, pero conduzco, 289 00:12:09,265 --> 00:12:11,276 sí que solo tomaré un sorbo o dos. 290 00:12:12,588 --> 00:12:14,552 O ninguno. Estoy lleno con las patatas. 291 00:12:14,554 --> 00:12:17,449 Es un jovencito muy responsable. 292 00:12:17,452 --> 00:12:19,360 Ha sido divertido. 293 00:12:19,362 --> 00:12:20,931 Para mí. 294 00:12:20,933 --> 00:12:23,164 Ha sido un placer conocerte. 295 00:12:37,454 --> 00:12:39,288 Un bar muy interesante, George. 296 00:12:39,290 --> 00:12:41,153 Solo quería cambiar de aires. 297 00:12:41,156 --> 00:12:42,597 Dejando de lado 298 00:12:42,600 --> 00:12:44,925 el ruido y el olor, has escogido un buen sitio. 299 00:12:44,927 --> 00:12:48,467 Si quieres que nos vayamos a otra parte, nos vamos. 300 00:12:48,469 --> 00:12:51,612 No, será un placer quedarme aquí y hacerte sufrir. 301 00:12:51,614 --> 00:12:52,880 Veo que hasta tienen 302 00:12:52,881 --> 00:12:55,643 un bufé de perritos con chili, y con solo verlos 303 00:12:55,646 --> 00:12:58,172 me dan ganar de ir al retrete. 304 00:13:02,331 --> 00:13:03,637 Hola. 305 00:13:03,766 --> 00:13:04,944 Hola. 306 00:13:04,946 --> 00:13:07,202 ¿Qué te trae por aquí? 307 00:13:07,205 --> 00:13:09,302 Me estoy tomando una copa con mi amigo Tom. 308 00:13:09,305 --> 00:13:12,112 Tom, esta es mi vecina Brenda. 309 00:13:12,114 --> 00:13:14,344 Hola. 310 00:13:16,004 --> 00:13:17,401 Hola. 311 00:13:17,403 --> 00:13:20,415 ¿Tú no sueles ir al bar de Nate? 312 00:13:20,417 --> 00:13:24,175 Creía que era tu bar. 313 00:13:24,177 --> 00:13:26,228 Sí, suele serlo. 314 00:13:26,230 --> 00:13:29,683 Pero hoy me ha traído a este encantador vertedero. 315 00:13:29,685 --> 00:13:31,300 Trabaja aquí. 316 00:13:32,612 --> 00:13:34,315 Genial. 317 00:13:35,487 --> 00:13:37,757 Ha sido un placer conocerte. Dejaré que 318 00:13:37,760 --> 00:13:39,529 - disfrutéis de vuestra noche. - Me alegro de verte. 319 00:13:39,531 --> 00:13:41,182 Si estás sola, 320 00:13:41,184 --> 00:13:43,368 - únete a nosotros. - Oh, no. 321 00:13:43,370 --> 00:13:45,641 No, no quiero entrometerme. 322 00:13:45,643 --> 00:13:47,214 De todas formas, nos iremos pronto. 323 00:13:47,216 --> 00:13:48,570 ¿De qué estás hablando? 324 00:13:48,572 --> 00:13:50,581 Me has obligado a ponerme los pantalones y a salir de casa. 325 00:13:50,583 --> 00:13:53,116 Al menos voy a tomarme una cerveza. 326 00:13:54,383 --> 00:13:56,305 Está bien. 327 00:13:56,307 --> 00:13:58,579 Siéntate. Voy a por una ronda. 328 00:14:04,348 --> 00:14:07,362 Supongo que he venido aquí para evitarte, 329 00:14:07,364 --> 00:14:09,371 y tú has tenido la misma idea. 330 00:14:09,373 --> 00:14:10,989 Tiene gracia. 331 00:14:10,991 --> 00:14:13,217 Muchísima. 332 00:14:13,219 --> 00:14:16,672 - Puedes meterla en el archivo. - Sí. 333 00:14:19,384 --> 00:14:20,736 Vaya. 334 00:14:20,738 --> 00:14:22,674 ¿Les habéis quitado todos estos cigarrillos a los niños? 335 00:14:22,677 --> 00:14:24,408 No. Son de Peg. 336 00:14:24,410 --> 00:14:27,219 Los tiene guardados por todas partes. 337 00:14:28,490 --> 00:14:30,349 Me trae recuerdos. 338 00:14:30,352 --> 00:14:32,723 - ¿Tú fumabas? - En la universidad. 339 00:14:32,726 --> 00:14:35,377 Intentaba parecer mayor. 340 00:14:35,380 --> 00:14:37,736 ¿Y funcionaba? 341 00:14:37,739 --> 00:14:41,215 Imagínate al bebé Gerber fumando Marlboro Light. 342 00:14:41,218 --> 00:14:43,635 Pero me alegro de haberlo dejado. 343 00:14:43,638 --> 00:14:45,691 Es un hábito asqueroso. 344 00:14:45,693 --> 00:14:48,051 - Sí que lo es. - Sí. 345 00:14:48,053 --> 00:14:50,979 Pero a veces, lo echo de menos. 346 00:14:50,981 --> 00:14:53,339 Interesante. 347 00:14:53,341 --> 00:14:54,781 Fue hace mucho tiempo. 348 00:14:54,783 --> 00:14:56,005 ¿Hace cuánto? 349 00:14:56,007 --> 00:14:58,977 No tanto. 350 00:14:58,979 --> 00:15:01,686 Vale. Tengo que confesarte algo. 351 00:15:01,688 --> 00:15:03,123 Yo también. 352 00:15:03,126 --> 00:15:04,974 - ¿Cuándo? - Pues 353 00:15:04,977 --> 00:15:06,275 cuando empecé con este trabajo. 354 00:15:06,277 --> 00:15:07,411 Sí, 355 00:15:07,412 --> 00:15:08,988 estaba muy estresado. 356 00:15:08,990 --> 00:15:11,476 Nunca me lo habría imaginado. 357 00:15:11,478 --> 00:15:12,701 Gracias. 358 00:15:12,703 --> 00:15:14,580 ¿Cuándo te fumaste tú el último? 359 00:15:14,582 --> 00:15:16,067 El miércoles. 360 00:15:16,069 --> 00:15:17,378 Vaya. 361 00:15:17,380 --> 00:15:19,868 Los niños me lo estaban haciendo pasar muy mal. 362 00:15:23,192 --> 00:15:26,165 ¿Sabes? Aquí también hay mecheros. 363 00:15:32,849 --> 00:15:34,858 Creo que está dormida. 364 00:15:34,860 --> 00:15:36,915 ¿Y si está muerta? 365 00:15:44,085 --> 00:15:45,744 No está muerta. 366 00:15:45,746 --> 00:15:47,230 Parece muerta. 367 00:15:47,233 --> 00:15:48,889 No estoy muerta. 368 00:15:55,537 --> 00:16:00,035 22 minutos. Tiene que ser un récord. 369 00:16:03,052 --> 00:16:04,879 Antes de que esto vaya más lejos, 370 00:16:04,882 --> 00:16:06,591 tengo que decirte algo. 371 00:16:06,593 --> 00:16:10,393 - ¿Esto va a ir más lejos? Genial. - Escucha. 372 00:16:10,396 --> 00:16:13,844 No he sido totalmente sincera sobre mi edad. 373 00:16:13,846 --> 00:16:16,555 Ah, ¿no? 374 00:16:16,557 --> 00:16:21,407 En realidad... tengo 29 años. 375 00:16:21,409 --> 00:16:22,892 No fastidies. 376 00:16:22,894 --> 00:16:24,903 Sí. 377 00:16:26,303 --> 00:16:29,185 Pues supongo que tengo que decirte algo. 378 00:16:29,187 --> 00:16:31,371 Me parece bien. 379 00:16:31,373 --> 00:16:32,946 Genial. 380 00:16:35,426 --> 00:16:37,882 Esto está mal, ¿verdad? 381 00:16:37,884 --> 00:16:40,673 - ¿Te refieres a cuánto lo disfrutamos? - Sí. 382 00:16:42,473 --> 00:16:44,831 Es lo bueno de ser cristianos. 383 00:16:44,833 --> 00:16:47,258 Siempre puedes pedir perdón. 384 00:16:47,261 --> 00:16:49,681 - Pero tienes que estar arrepentido. - Confía en mí, cuando me despierto 385 00:16:49,684 --> 00:16:51,863 con este sabor en la boca, me arrepiento. 386 00:16:54,580 --> 00:16:57,112 Supongo que me recuerda cómo era ser joven. 387 00:16:58,906 --> 00:17:01,132 ¿Te acuerdas de tu primer cigarrillo? 388 00:17:01,134 --> 00:17:02,569 En octavo. 389 00:17:02,572 --> 00:17:04,323 Lo cogí del bolso de mi madre. 390 00:17:04,325 --> 00:17:06,465 Mentolado. 391 00:17:08,302 --> 00:17:09,786 ¿Y tú? 392 00:17:09,788 --> 00:17:11,491 El primer año en la universidad. 393 00:17:11,493 --> 00:17:15,729 Intentaba impresionar a Melissa Coolidge en una fiesta. 394 00:17:15,731 --> 00:17:19,226 - Vomité un montón. - Oh, no. 395 00:17:19,228 --> 00:17:21,287 En mi defensa 396 00:17:21,290 --> 00:17:23,072 diré que fue una cantidad impresionante. 397 00:17:25,434 --> 00:17:27,457 Se llama Billy, 398 00:17:27,460 --> 00:17:30,719 y está en sexto, así que lo verás 399 00:17:30,722 --> 00:17:34,393 dentro de tres, cuatro o cinco años. 400 00:17:34,395 --> 00:17:37,407 Le conociste en mi casa, cuando jugábamos al póquer. 401 00:17:37,408 --> 00:17:40,076 El niño grande. Me encanta ese crío. 402 00:17:40,078 --> 00:17:43,549 Bien. Recuerda eso cuando suspenda hasta el recreo. 403 00:17:43,552 --> 00:17:45,977 No te preocupes por las notas. 404 00:17:45,980 --> 00:17:48,492 Va a ser linebacker. 405 00:17:48,493 --> 00:17:50,655 ¿Dónde has estado escondiéndola, George? 406 00:17:50,657 --> 00:17:52,271 No he estado escondiéndola. 407 00:17:52,273 --> 00:17:55,595 No soy fácil de esconder. 408 00:17:55,597 --> 00:17:57,210 Voy a por otra ronda. 409 00:17:57,212 --> 00:17:59,702 Dile que gano más dinero que tú. 410 00:18:03,637 --> 00:18:05,689 Creo que me voy a ir. 411 00:18:05,692 --> 00:18:07,219 No, por favor. 412 00:18:07,221 --> 00:18:09,316 Tengo que irme. 413 00:18:09,318 --> 00:18:11,195 Quédate tú y me voy yo. 414 00:18:11,197 --> 00:18:13,292 No. Estás divirtiéndote. 415 00:18:13,294 --> 00:18:16,179 ¿Estás enfadado conmigo? 416 00:18:17,121 --> 00:18:18,652 No. 417 00:19:30,517 --> 00:19:32,391 Peg, ¿qué tal va todo? 418 00:19:32,394 --> 00:19:35,450 La última vez que he mirado, estaban todos vivos. 419 00:19:35,453 --> 00:19:37,464 ¿Dónde está Sheldon? 420 00:19:41,370 --> 00:19:43,770 ¿Sheldon? ¿Dónde estás? 421 00:19:43,773 --> 00:19:45,602 ¿Sheldon? 422 00:19:45,605 --> 00:19:48,958 Esa noche empezó mi racha de victorias jugando a sardinas enlatadas. 423 00:19:48,961 --> 00:19:51,816 En cada encuentro o fiesta de cumpleaños, 424 00:19:51,819 --> 00:19:53,456 alguien sugería que jugásemos 425 00:19:53,459 --> 00:19:56,294 y yo ganaba siempre. 426 00:19:56,297 --> 00:19:58,000 ¡Sheldon! 427 00:19:58,002 --> 00:19:59,896 Soy el rey de las sardinas enlatadas. 428 00:19:59,899 --> 00:20:05,686 ---oOo---