1 00:00:01,293 --> 00:00:03,293 Detrás de cada gran científico, 2 00:00:03,298 --> 00:00:06,930 suele haber ayudantes desconocidos que ayudan de fondo. 3 00:00:06,935 --> 00:00:08,340 Os presento... 4 00:00:08,345 --> 00:00:11,745 Grandes ayudantes de laboratorio de la historia de la ciencia. 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,646 Cuando Alexander Graham Bell necesitaba un ayudante, 6 00:00:14,650 --> 00:00:16,645 Thomas Augustus Watson 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,414 respondió a la llamada. ¿Lo pilláis? 8 00:00:18,419 --> 00:00:19,519 La llamada. 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,956 Una de las hijas de Marie Curie, Irène, 10 00:00:22,961 --> 00:00:24,658 también era su ayudante de laboratorio. 11 00:00:24,663 --> 00:00:28,961 Irène estaba tan dedicada que murió por envenenamiento por radiación. 12 00:00:28,966 --> 00:00:30,630 A diferencia de su hermana Ève, 13 00:00:30,635 --> 00:00:32,999 que murió de forma egoísta a los 102 años. 14 00:00:33,004 --> 00:00:36,428 Por último, Émile Roux era el ayudante de Louis Pasteur. 15 00:00:36,433 --> 00:00:38,463 Cuando trabajaban en la vacuna para la rabia, 16 00:00:38,468 --> 00:00:40,632 Roux tenía una pistola cargada en el laboratorio 17 00:00:40,637 --> 00:00:43,216 para disparar a Pasteur en la cabeza en caso de que este se infectara. 18 00:00:43,221 --> 00:00:46,221 Nunca tuvo que hacerlo, pero tiene gracia saber que lo habría hecho. 19 00:00:46,226 --> 00:00:47,555 No, Sheldon. 20 00:00:47,560 --> 00:00:49,255 No puedes ser mi ayudante de laboratorio. 21 00:00:49,260 --> 00:00:51,160 A lo mejor no estaba prestando atención. 22 00:00:51,165 --> 00:00:52,294 Volveré a empezar. 23 00:00:52,299 --> 00:00:53,944 Detrás de cada gran científico, 24 00:00:53,949 --> 00:00:55,247 había un científico tan dedicado como... 25 00:01:10,538 --> 00:01:12,738 www.subtitulamos.tv 26 00:01:12,743 --> 00:01:13,973 Hijo, 27 00:01:13,978 --> 00:01:16,401 los ayudantes de laboratorio suelen ser estudiantes de último curso. 28 00:01:16,406 --> 00:01:18,370 Creo que llevo en esta universidad 29 00:01:18,375 --> 00:01:19,771 el tiempo suficiente para que se me considere para el puesto. 30 00:01:19,776 --> 00:01:20,906 Llevas dos semanas aquí. 31 00:01:20,911 --> 00:01:23,351 16 días si cuenta la orientación. 32 00:01:23,356 --> 00:01:26,121 Sheldon, hay una lista de espera de alumnos 33 00:01:26,126 --> 00:01:27,456 que han solicitado ese puesto. 34 00:01:27,461 --> 00:01:29,511 No puedo concederte un tratamiento especial. 35 00:01:29,516 --> 00:01:31,012 Con esa actitud, no. 36 00:01:31,017 --> 00:01:33,515 Te diré lo que voy a hacer, me lo voy a pensar. 37 00:01:33,520 --> 00:01:35,083 ¿Vuelvo luego o me quedo esperando? 38 00:01:35,088 --> 00:01:36,818 - Vuelve luego. - Me quedo esperando. 39 00:01:36,823 --> 00:01:38,319 Ya me lo he pensado. No. 40 00:01:39,759 --> 00:01:41,851 Condeno al acusado a pagar 169,5 dólares. 41 00:01:41,856 --> 00:01:44,356 ¿Crees que el juez Wapner y Rusty, el alguacil, 42 00:01:44,361 --> 00:01:45,591 son amigos en la vida real? 43 00:01:45,596 --> 00:01:46,596 Sí. 44 00:01:46,601 --> 00:01:48,435 No se puede fingir esa clase de química. 45 00:01:49,502 --> 00:01:52,133 ¡Estoy volando! 46 00:01:52,138 --> 00:01:54,802 ¡Ahí estás! ¿Dónde estabas? 47 00:01:54,807 --> 00:01:57,038 - Te estábamos esperando. - ¿Qué es esto? 48 00:01:57,043 --> 00:01:59,274 Es el tío del ejercicio que le gusta a la nana. 49 00:01:59,279 --> 00:02:01,009 Sweatin' to the Oldies 2... 50 00:02:01,014 --> 00:02:04,245 No me puedo creer que alguien pague dinero por ver a viejos sudar. 51 00:02:04,250 --> 00:02:06,014 ¿40 pavos? 52 00:02:06,019 --> 00:02:07,949 ¿Y han vendido más de un millón? 53 00:02:07,954 --> 00:02:09,784 ¿Por 40 pavos cada una? 54 00:02:09,789 --> 00:02:11,719 ¿Sabes cuánto dinero debe suponer eso? 55 00:02:11,724 --> 00:02:13,726 No soy una calculadora. 56 00:02:15,031 --> 00:02:19,031 Cuarenta por... un millón. 57 00:02:20,400 --> 00:02:22,263 ¡Cuarenta millones! 58 00:02:24,237 --> 00:02:26,668 Y ha dicho que no me iba a dar un trato especial. 59 00:02:26,673 --> 00:02:28,136 Creo que lo que ha dicho es 60 00:02:28,141 --> 00:02:29,938 que hay que tratar a todos por igual. 61 00:02:29,943 --> 00:02:31,243 Disculpa, pero ¿esto es Rusia? 62 00:02:31,248 --> 00:02:32,941 ¿Deberíamos ponernos en la cola del pan? 63 00:02:32,946 --> 00:02:36,110 Es su laboratorio, Sheldon. Puede hacer lo que quiera. 64 00:02:38,151 --> 00:02:39,347 Ya lo tengo. 65 00:02:39,352 --> 00:02:40,915 Al Dr. Linkletter le gustas. 66 00:02:40,920 --> 00:02:43,451 Ten una cita con él y, cuando intente besarte, 67 00:02:43,456 --> 00:02:45,753 dile que lo harás, pero solo si me da el trabajo. 68 00:02:45,758 --> 00:02:49,958 Voy a pedirte que pienses detenidamente en lo que acabas de decir. 69 00:02:49,963 --> 00:02:52,360 ¿Qué? Yo quiero algo, él quiere algo... 70 00:02:52,365 --> 00:02:53,595 parece que todos ganamos. 71 00:02:53,600 --> 00:02:54,829 Yo no. 72 00:02:54,834 --> 00:02:55,997 Tú consigues una cena gratis. 73 00:02:56,002 --> 00:02:57,502 Haz que te lleve a un lugar bonito. 74 00:02:57,507 --> 00:02:59,834 - Puede que a Sizzler. - Sheldon. 75 00:03:02,709 --> 00:03:04,239 ¿Qué estás haciendo? 76 00:03:04,244 --> 00:03:06,574 Voy a grabar un vídeo de ejercicio. 77 00:03:06,579 --> 00:03:07,579 ¿Por qué? 78 00:03:07,584 --> 00:03:09,978 Si Richard Simmons puede ganar 40 millones de dólares, 79 00:03:09,983 --> 00:03:11,846 piensa en lo que podría ganar yo con mi cara. 80 00:03:11,851 --> 00:03:14,015 ¿Qué tiene que ver tu cara? 81 00:03:14,020 --> 00:03:16,255 ¿Qué quieres decir? Soy guapísimo, pregúntale a cualquiera. 82 00:03:19,345 --> 00:03:22,235 Puesto que mi nana estaba tacaña con su amor, 83 00:03:22,240 --> 00:03:23,370 tenía que encontrar otra forma 84 00:03:23,375 --> 00:03:25,050 de hacer que el Dr. Linkletter cambiara de idea. 85 00:03:25,054 --> 00:03:26,718 Decidí tratar esto 86 00:03:26,723 --> 00:03:28,220 como si fuera un experimento científico... 87 00:03:28,225 --> 00:03:30,431 Probar diversos métodos de persuasión 88 00:03:30,436 --> 00:03:32,600 - y determinar cuál era el más efectivo. - PRESIÓN DE LOS COLEGAS 89 00:03:32,605 --> 00:03:35,736 Dr. Linkletter, he estado hablando con otros profesores de Física 90 00:03:35,741 --> 00:03:38,106 y creen que el que tuviera un ayudante de laboratorio de 11 años 91 00:03:38,111 --> 00:03:39,911 - sería genial. - No. 92 00:03:41,820 --> 00:03:43,586 ¿No quiere que sus colegas piensen que es genial? 93 00:03:43,590 --> 00:03:44,970 - No. - Yo querría. 94 00:03:44,975 --> 00:03:45,975 No. 95 00:03:45,980 --> 00:03:48,244 - SOBORNO - ¿Dr. Linkletter? 96 00:03:48,249 --> 00:03:49,249 ¿Qué? 97 00:03:49,254 --> 00:03:50,354 Si mira en su cajón, 98 00:03:50,359 --> 00:03:51,693 encontrará una cosita. 99 00:03:53,693 --> 00:03:56,157 Espero que le gusten las galletas de mantequilla de cacahuete. 100 00:03:56,162 --> 00:03:57,792 Esto no va a hacer que cambie de idea. 101 00:03:57,797 --> 00:03:59,560 - ¿Está seguro? - Sí. 102 00:03:59,565 --> 00:04:01,466 Pues devuélvamelas, son mis favoritas. 103 00:04:03,330 --> 00:04:04,330 - Diga que sí. - ROGAR 104 00:04:04,335 --> 00:04:05,498 - No. - Sí. 105 00:04:05,503 --> 00:04:07,168 - No. - Sí. 106 00:04:07,173 --> 00:04:09,604 - No. - HIja'. 107 00:04:09,609 --> 00:04:10,705 ¿Qué? 108 00:04:10,710 --> 00:04:12,173 Eso es "sí" en klingon. 109 00:04:12,178 --> 00:04:13,808 ¿Y cómo se dice no en klingon? 110 00:04:13,813 --> 00:04:14,823 Qo'. 111 00:04:14,828 --> 00:04:16,128 ¡Qo'! 112 00:04:17,137 --> 00:04:19,233 DESTRUIR LA REPUTACIÓN DE LA COMPETENCIA 113 00:04:19,238 --> 00:04:21,168 He oído a algunos de sus otros candidatos 114 00:04:21,173 --> 00:04:22,755 hablar de marihuana. 115 00:04:22,760 --> 00:04:24,624 Me da igual. 116 00:04:24,629 --> 00:04:25,792 Pues debería importarle. 117 00:04:25,797 --> 00:04:27,797 Creo que piensan fumársela. 118 00:04:29,573 --> 00:04:30,726 HALAGOS 119 00:04:30,730 --> 00:04:32,460 - ¿Sabe qué? - ¿Qué? 120 00:04:32,465 --> 00:04:34,495 Estaba admirando su porte. 121 00:04:34,500 --> 00:04:37,460 No está jorobado como la mayoría de gente que tiene su edad. 122 00:04:40,469 --> 00:04:43,534 La mayoría de gente cree que hacen falta máquinas caras 123 00:04:43,539 --> 00:04:44,739 para hacer ejercicio, 124 00:04:44,744 --> 00:04:46,607 pero yo solo hago pesas. 125 00:04:46,612 --> 00:04:48,874 Para que quede claro, no me las hago. Hay que comprarlas. 126 00:04:48,879 --> 00:04:51,079 ¿Estás viéndote hacer ejercicio? 127 00:04:51,084 --> 00:04:53,181 He grabado un vídeo de ejercicio. 128 00:04:53,186 --> 00:04:54,716 ¿Por qué? 129 00:04:54,721 --> 00:04:56,017 Para venderlo. 130 00:04:56,022 --> 00:04:57,585 Eso es muy importante. 131 00:04:57,590 --> 00:04:59,587 Ahora vamos a hacer curls. 132 00:04:59,592 --> 00:05:01,122 Porque, como siempre digo, 133 00:05:01,127 --> 00:05:03,427 los bíceps atraen a las chicas. 134 00:05:03,432 --> 00:05:05,228 - Ay, Dios. - ¿Qué? 135 00:05:05,233 --> 00:05:07,334 Debéis recordar apretar arriba. 136 00:05:07,338 --> 00:05:08,934 A la gente le gusta que las cosas rimen. 137 00:05:12,512 --> 00:05:14,112 DESORIENTACIÓN 138 00:05:15,037 --> 00:05:16,037 ¿Diga? 139 00:05:16,042 --> 00:05:17,542 ¿Puedo ser su ayudante de laboratorio? 140 00:05:18,778 --> 00:05:20,475 ¿Qué hora es? 141 00:05:20,480 --> 00:05:21,680 Eso no es un no. 142 00:05:22,779 --> 00:05:25,279 Si digo que sí, ¿dejarás de acosarme? 143 00:05:25,284 --> 00:05:26,784 - Sin duda. - Está bien. 144 00:05:26,789 --> 00:05:28,383 Tú ganas. Buenas noches. 145 00:05:28,388 --> 00:05:30,084 Por mera curiosidad científica, 146 00:05:30,089 --> 00:05:32,120 ¿le ha convencido la naturaleza desorientadora 147 00:05:32,125 --> 00:05:33,521 de esta llamada a altas horas de la noche 148 00:05:33,526 --> 00:05:35,524 o el peso acumulado de mi implacabilidad? 149 00:05:35,528 --> 00:05:36,595 Eso. 150 00:05:37,895 --> 00:05:40,895 Aquella noche, aprendí una importante lección. 151 00:05:40,900 --> 00:05:42,497 Cuando quieres algo, 152 00:05:42,502 --> 00:05:45,871 ser una implacable molestia es el camino hacia la victoria. 153 00:05:50,725 --> 00:05:53,625 - ¿Cómo puedo ayudarle hoy? - Sígueme. 154 00:05:53,650 --> 00:05:55,180 ¿Debo revisar sus notas? 155 00:05:55,185 --> 00:05:57,015 ¿Quiere que compruebe sus cálculos? 156 00:05:57,020 --> 00:05:58,550 ¿Ves esos tornillos? 157 00:05:58,555 --> 00:05:59,952 Quítales la grasa. 158 00:05:59,957 --> 00:06:01,920 - Pero hay cientos de ellos. - Sí. 159 00:06:01,925 --> 00:06:03,325 Ahí es donde entras tú. 160 00:06:03,330 --> 00:06:05,430 Seguro que hay una forma mejor de usar mi intelecto. 161 00:06:05,435 --> 00:06:07,793 Hijo, estamos construyendo un detector de neutrinos solares. 162 00:06:07,798 --> 00:06:10,062 Si no quieres el trabajo, ahí tienes la puerta. 163 00:06:10,067 --> 00:06:11,367 No, lo quiero. 164 00:06:11,372 --> 00:06:12,772 Buen chico. 165 00:06:15,506 --> 00:06:18,628 Aunque esa puerta parece tentadora. 166 00:06:18,633 --> 00:06:19,996 Me vendría bien su ayuda 167 00:06:20,001 --> 00:06:21,864 haciendo que parezca más profesional. 168 00:06:21,869 --> 00:06:23,299 Así estáis quemando. 169 00:06:23,304 --> 00:06:25,644 Dándole un poco de... 170 00:06:25,649 --> 00:06:29,549 Creo que la palabra que buscas es chispa. 171 00:06:29,554 --> 00:06:31,654 Exacto. ¿Lo hará? 172 00:06:31,659 --> 00:06:34,489 Me halaga que me lo preguntes, 173 00:06:34,494 --> 00:06:37,322 pero los vídeos de ejercicio... 174 00:06:37,327 --> 00:06:39,958 No me dedico a eso. 175 00:06:39,963 --> 00:06:41,693 Pero le he visto por televisión. 176 00:06:41,698 --> 00:06:44,429 Soy blando y firme 177 00:06:44,434 --> 00:06:46,832 - en los lugares adecuados. - LOCURA DE COLCHONES 178 00:06:46,837 --> 00:06:48,133 Ha salido en funciones. 179 00:06:48,138 --> 00:06:49,635 Todo está bien, Molly. 180 00:06:49,640 --> 00:06:51,837 Annie está aquí. 181 00:06:51,842 --> 00:06:53,605 No te olvides de mi trabajo como modelo. 182 00:06:53,610 --> 00:06:55,641 CASA DEL QUESO HOGAR DEL GRAN BURRITO 183 00:06:55,646 --> 00:06:58,715 Pero tengo una reputación. 184 00:06:58,720 --> 00:07:01,120 Cuando la gente oye el nombre de Gene Lundy, 185 00:07:01,125 --> 00:07:02,614 espera calidad. 186 00:07:02,619 --> 00:07:04,450 Espera teatralidad. 187 00:07:04,455 --> 00:07:06,618 Espera que me paguen. 188 00:07:06,623 --> 00:07:08,157 Le voy a pagar. 189 00:07:09,323 --> 00:07:11,523 ¡Grabemos un vídeo de ejercicio! 190 00:07:11,528 --> 00:07:14,492 Aunque no era el trabajo de laboratorio que esperaba hacer, 191 00:07:14,496 --> 00:07:18,039 me sentía bien por formar parte de un verdadero experimento. 192 00:07:18,044 --> 00:07:19,807 Una parte tediosa y mecánica 193 00:07:19,812 --> 00:07:21,530 que podría hacer un mono. 194 00:07:21,535 --> 00:07:23,735 O peor aún, un ingeniero. 195 00:07:23,740 --> 00:07:25,771 Aquí tiene. 196 00:07:25,776 --> 00:07:28,476 473 tornillos libres de grasa. 197 00:07:28,481 --> 00:07:31,276 - Excelente. - ¿Y ahora? 198 00:07:31,281 --> 00:07:32,611 ¿Qué tal si le ayudo a diseñar 199 00:07:32,616 --> 00:07:34,547 un detector de neutrinos solares aún mejor? 200 00:07:34,551 --> 00:07:36,747 En realidad, lo que necesito que hagas es... 201 00:07:36,752 --> 00:07:40,052 coger esta grasa y ponérsela a esos tornillos. 202 00:07:40,057 --> 00:07:43,288 Pero si acabo de quitarles la grasa a los tornillos. 203 00:07:43,293 --> 00:07:44,423 Esa era la grasa equivocada. 204 00:07:44,428 --> 00:07:46,329 Esta es la grasa correcta. Ocúpate de ello. 205 00:07:47,429 --> 00:07:49,460 Si es una prueba para hacer que lo deje, 206 00:07:49,465 --> 00:07:50,728 no va a funcionar. 207 00:07:50,733 --> 00:07:52,031 No sé qué esperabas, 208 00:07:52,035 --> 00:07:53,896 pero este es un trabajo no cualificado. 209 00:07:53,901 --> 00:07:57,099 Después, necesito que ordenes una caja de resistencias, 210 00:07:57,104 --> 00:07:59,504 que peles unos cables y que barras. 211 00:08:00,577 --> 00:08:02,941 Pues lo dejo. 212 00:08:02,946 --> 00:08:06,076 Me gusta la idea de un vídeo de ejercicio. 213 00:08:06,081 --> 00:08:09,081 Es que no estoy seguro de hacerlo de levantamiento de peso. 214 00:08:09,086 --> 00:08:10,315 ¿Por qué no? 215 00:08:10,320 --> 00:08:12,820 Requiere poca energía. ¿Entiendes? 216 00:08:12,825 --> 00:08:14,486 No queremos un espectáculo unipersonal. 217 00:08:14,491 --> 00:08:16,655 Queremos un Starlight Express. 218 00:08:16,660 --> 00:08:18,323 No sé qué es eso. 219 00:08:18,328 --> 00:08:20,963 Te encantaría. Andrew Lloyd Webber, 220 00:08:20,968 --> 00:08:22,794 gente con patines... 221 00:08:22,799 --> 00:08:25,096 Es una opción. Ejercicio sobre patines. 222 00:08:25,101 --> 00:08:26,331 ¿Patinas? 223 00:08:26,336 --> 00:08:27,399 No. 224 00:08:27,404 --> 00:08:28,467 Qué lástima. 225 00:08:28,472 --> 00:08:30,669 ¿Está seguro de que no puedo levantar pesas y ya está? 226 00:08:30,674 --> 00:08:32,871 Lo que hay que hacer es aeróbic. 227 00:08:32,876 --> 00:08:35,774 Tiene música. Tiene energía. 228 00:08:35,779 --> 00:08:37,676 ¿Qué tiene? 229 00:08:37,681 --> 00:08:39,711 - ¿Chispa? - ¡Bingo! 230 00:08:39,716 --> 00:08:41,542 Óyeme. 231 00:08:41,547 --> 00:08:44,946 Te vamos a rodear con un grupo de bailarinas. 232 00:08:44,951 --> 00:08:46,151 Mejor todavía. 233 00:08:46,156 --> 00:08:48,353 Con las animadoras de los Dallas Cowboys. 234 00:08:48,358 --> 00:08:51,618 Si eso es chispa, me gusta. 235 00:08:52,424 --> 00:08:54,924 Claro que, para hacer esto bien, 236 00:08:54,929 --> 00:08:57,360 vamos a necesitar financiación. 237 00:08:57,365 --> 00:08:59,765 ¿A qué se dedica tu padre? 238 00:08:59,770 --> 00:09:01,196 Es entrenador en el instituto. 239 00:09:02,706 --> 00:09:04,903 Sé de alguien que tiene dinero. 240 00:09:07,665 --> 00:09:08,865 ¿Qué queréis? 241 00:09:08,870 --> 00:09:12,702 Lo que queremos es hacerte rica. 242 00:09:12,707 --> 00:09:15,213 Ay, Dios. 243 00:09:15,218 --> 00:09:17,783 - ¿Cómo que lo has dejado? - Estaba por debajo de mi nivel. 244 00:09:17,788 --> 00:09:20,519 Tienes que aprender que el trabajo duro no tiene nada de malo. 245 00:09:20,524 --> 00:09:22,719 Trabajo duro es calcular las propiedades de los neutrinos 246 00:09:22,724 --> 00:09:23,924 con una precisión del 100 %. 247 00:09:23,929 --> 00:09:26,155 Cualquiera puede lavar unos tornillos. 248 00:09:26,160 --> 00:09:27,790 Tú le imploraste ese trabajo. 249 00:09:27,795 --> 00:09:30,157 Supuse que se daría cuenta del valor de mi intelecto 250 00:09:30,162 --> 00:09:31,596 y le daría buen uso. 251 00:09:31,601 --> 00:09:32,731 Espera. 252 00:09:32,736 --> 00:09:34,266 Te comprometiste. 253 00:09:34,271 --> 00:09:36,468 Cuando dices que vas a hacer algo, tienes que hacerlo. 254 00:09:36,473 --> 00:09:38,503 Puede encontrar a otra persona. 255 00:09:38,508 --> 00:09:39,808 Eso no importa. 256 00:09:39,813 --> 00:09:42,314 Lo importante es que seas un hombre de palabra. 257 00:09:44,114 --> 00:09:45,676 Quería señalar 258 00:09:45,680 --> 00:09:47,579 que no podía ser un hombre de palabra, 259 00:09:47,583 --> 00:09:51,083 puesto que no había alcanzado la pubertad, pero parecía muy gruñón. 260 00:09:51,906 --> 00:09:53,336 ¿Sabes esas cintas 261 00:09:53,341 --> 00:09:54,941 de Richard Simmons que te encantan? 262 00:09:54,946 --> 00:09:57,876 - Sí. - Bueno, ¿y si te dijera 263 00:09:57,881 --> 00:10:00,015 que tenemos la próxima gran novedad 264 00:10:00,020 --> 00:10:02,120 en vídeos de fitness caseros? 265 00:10:02,125 --> 00:10:05,897 ¿Y qué clase de novedad sería esa? 266 00:10:05,902 --> 00:10:08,300 "Aeróbic vaquero". 267 00:10:09,906 --> 00:10:11,036 Es como... 268 00:10:11,041 --> 00:10:12,071 Sweatin' to the Oldies 269 00:10:12,076 --> 00:10:13,805 con un poco de estilo sureño. 270 00:10:15,045 --> 00:10:16,208 Mola, ¿eh? 271 00:10:16,213 --> 00:10:18,510 ¿Estáis 272 00:10:18,515 --> 00:10:21,042 intentando venderme una cinta de aeróbic? 273 00:10:21,046 --> 00:10:23,070 No. En absoluto. 274 00:10:23,075 --> 00:10:24,875 Queremos que nos des dinero para grabarlas. 275 00:10:24,880 --> 00:10:27,352 Inviertas. Quiere decir que lo inviertas. 276 00:10:28,290 --> 00:10:31,690 ¿Y quién saldría en ese vídeo? 277 00:10:31,695 --> 00:10:32,791 Yo. 278 00:10:32,796 --> 00:10:34,826 Eso es ridículo. 279 00:10:35,932 --> 00:10:38,163 ¿Y Richard Simmons no es ridículo? 280 00:10:38,168 --> 00:10:40,332 En eso no le falta razón al joven. 281 00:10:40,337 --> 00:10:41,566 Lo que le falta es cordura. 282 00:10:41,571 --> 00:10:43,401 No voy a daros mi dinero. 283 00:10:43,406 --> 00:10:48,140 Está desperdiciando una oportunidad única. 284 00:10:48,145 --> 00:10:50,242 ¿Y cuánta vida te queda? 285 00:10:50,247 --> 00:10:52,114 Eso no ayuda. 286 00:10:53,784 --> 00:10:55,217 No. 287 00:10:57,854 --> 00:10:59,284 Está bien, de acuerdo. 288 00:10:59,289 --> 00:11:01,686 Gracias por escucharnos. 289 00:11:01,691 --> 00:11:05,023 Si cambia de idea, háganoslo saber. 290 00:11:05,028 --> 00:11:06,555 A la porra con eso. 291 00:11:06,560 --> 00:11:07,990 Durante toda mi vida, 292 00:11:07,995 --> 00:11:10,495 te he visto apostar en partidos de fútbol, 293 00:11:10,500 --> 00:11:13,202 y tirar a la basura montones de dinero en el hipódromo. 294 00:11:14,404 --> 00:11:15,921 Si quieres apostar en algo, 295 00:11:15,926 --> 00:11:18,128 ¿por qué no en tu propio nieto? 296 00:11:20,450 --> 00:11:22,250 ¿Cuánto dinero necesitáis? 297 00:11:23,780 --> 00:11:25,310 Pues... 298 00:11:25,315 --> 00:11:28,647 ¿cuánto dinero apostó en el fútbol el año pasado? 299 00:11:28,652 --> 00:11:30,783 No vais a conseguir tanto. 300 00:11:30,788 --> 00:11:33,781 ¿Diga? 301 00:11:33,786 --> 00:11:35,082 ¿Dr. Linkletter? 302 00:11:35,087 --> 00:11:36,584 Sheldon Cooper. 303 00:11:37,368 --> 00:11:40,568 Le llamo para disculparme. No debería haberlo dejado. 304 00:11:40,573 --> 00:11:42,573 Me comprometí a algo, y debo cumplirlo. 305 00:11:43,571 --> 00:11:46,171 Te lo agradezco, pero no es necesario. 306 00:11:46,176 --> 00:11:49,475 Sí que lo es. Es importante para mí y para mi padre. 307 00:11:50,500 --> 00:11:52,000 - Está bien. - Excelente. 308 00:11:52,005 --> 00:11:54,005 No se preocupe, no me excederé. 309 00:11:54,010 --> 00:11:56,541 Le doy mi palabra como texano. 310 00:11:56,546 --> 00:11:58,543 - Genial. - Y como hombre. 311 00:11:58,548 --> 00:12:00,612 - Muy bien. - Bueno, futuro hombre. 312 00:12:00,617 --> 00:12:02,948 En la actualidad, mis hormonas y mi vello corporal no son 313 00:12:02,953 --> 00:12:04,350 - lo que se dice... - Buenas noches. 314 00:12:13,362 --> 00:12:15,059 Al día siguiente, volví 315 00:12:15,064 --> 00:12:17,589 a mi papel de ayudante de laboratorio con energía renovada. 316 00:12:17,590 --> 00:12:18,885 Se engrasaron tornillos, 317 00:12:18,890 --> 00:12:20,520 se pelaron cables 318 00:12:20,525 --> 00:12:22,956 y se barrieron suelos con una sonrisa. 319 00:12:22,961 --> 00:12:24,557 Era una sonrisa forzada, 320 00:12:24,562 --> 00:12:25,762 pero nadie lo diría. 321 00:12:25,767 --> 00:12:27,599 Sheldon, debo decir que estoy impresionado. 322 00:12:27,600 --> 00:12:29,659 Le di mi palabra y pienso cumplirla. 323 00:12:29,663 --> 00:12:31,200 Sé que no es glamuroso, 324 00:12:31,204 --> 00:12:32,884 pero los científicos deben pagar sus deudas. 325 00:12:32,889 --> 00:12:34,319 Y es un placer. 326 00:12:34,324 --> 00:12:36,296 - Buen chico. - Comprendo mi papel en esto. 327 00:12:36,301 --> 00:12:38,616 De hecho, he visto un fallo en sus tasas de reacción, 328 00:12:38,621 --> 00:12:40,834 pero me lo he callado, porque conozco mi lugar. 329 00:12:40,839 --> 00:12:43,170 - ¿De verdad crees que hay un fallo? - Sí. 330 00:12:43,175 --> 00:12:44,404 ¿Cuál? 331 00:12:44,409 --> 00:12:45,949 Agradezco que me ponga a prueba, 332 00:12:45,954 --> 00:12:47,417 pero no me voy a derrumbar. 333 00:12:47,422 --> 00:12:48,785 No estoy poniéndote a prueba. 334 00:12:48,790 --> 00:12:50,257 Buen intento. 335 00:12:53,718 --> 00:12:55,648 ¿Y cuándo vamos a grabar esto? 336 00:12:55,653 --> 00:12:57,416 Más despacio. 337 00:12:57,421 --> 00:12:58,918 Hay que planificar. 338 00:12:58,923 --> 00:13:01,621 Disfraces, coreografía, música. 339 00:13:01,626 --> 00:13:02,956 Empecemos por el decorado. 340 00:13:02,961 --> 00:13:04,391 Estaba pensando... 341 00:13:04,396 --> 00:13:06,160 en una temática de Oklahoma. 342 00:13:06,165 --> 00:13:07,685 Heno, las puertas de un saloon, 343 00:13:07,690 --> 00:13:10,055 puede que un carruaje con flecos en la superficie. 344 00:13:10,060 --> 00:13:11,289 ¿Un qué con qué? 345 00:13:11,294 --> 00:13:12,757 Ya sabes. 346 00:13:12,762 --> 00:13:15,168 *Será mejor que los pollos, los gansos y los patos se escabullan* 347 00:13:15,173 --> 00:13:17,304 *cuando te lleve en el carruaje* 348 00:13:17,309 --> 00:13:18,639 *Cuando te lleve* 349 00:13:18,644 --> 00:13:19,945 *en el carruaje con flecos...* 350 00:13:19,949 --> 00:13:22,113 Vale, olvídate de Oklahoma. 351 00:13:22,118 --> 00:13:23,118 Hecho. 352 00:13:24,281 --> 00:13:26,312 En un esfuerzo por descubrir el error 353 00:13:26,317 --> 00:13:28,013 de su diseño experimental, 354 00:13:28,018 --> 00:13:31,717 - el Dr. Linkletter realizó su propio experimento en mí. - PSICOLOGÍA INVERSA 355 00:13:31,722 --> 00:13:34,653 ¿Sabes, Sheldon? Me da igual que no me digas el error. 356 00:13:34,658 --> 00:13:36,689 De hecho, prefiero que lo mantengas en secreto. 357 00:13:36,694 --> 00:13:38,090 De acuerdo. 358 00:13:38,095 --> 00:13:40,093 Ya. 359 00:13:40,097 --> 00:13:41,761 SOBORNO 360 00:13:41,766 --> 00:13:44,598 Te he traído algo por tu esfuerzo. 361 00:13:44,603 --> 00:13:47,067 Trata sobre un niño que no deja que el estar muerto 362 00:13:47,072 --> 00:13:48,732 le impida divertirse. 363 00:13:48,737 --> 00:13:49,933 Gracias. 364 00:13:49,938 --> 00:13:52,668 Ahora que te he dado algo, 365 00:13:52,673 --> 00:13:54,003 puede que quieras devolverme el favor. 366 00:13:54,008 --> 00:13:57,011 Claro. Puede quedarse esto. No lo quiero. 367 00:14:02,062 --> 00:14:03,962 DESORIENTACIÓN 368 00:14:05,262 --> 00:14:06,262 ¿Diga? 369 00:14:06,267 --> 00:14:08,719 ¿Puedo hablar con Sheldon? 370 00:14:08,724 --> 00:14:11,422 Estamos en mitad de la noche. ¿Quién coño es? 371 00:14:11,427 --> 00:14:12,927 Número equivocado. 372 00:14:17,035 --> 00:14:18,698 Está bien. 373 00:14:18,703 --> 00:14:21,334 Volvamos a intentarlo. 374 00:14:27,766 --> 00:14:30,246 Disculpa, ¿estamos galopando 375 00:14:30,251 --> 00:14:32,622 o estamos saltando a la comba? 376 00:14:32,627 --> 00:14:34,327 Tus caderas tienen que moverse, 377 00:14:34,332 --> 00:14:35,332 ¿vale? 378 00:14:35,337 --> 00:14:37,568 Sí, tienes la cuerda y las caderas. 379 00:14:37,573 --> 00:14:39,736 Galopamos en una dirección y en la otra. 380 00:14:39,741 --> 00:14:41,721 Agitamos el lazo y galopamos 381 00:14:41,726 --> 00:14:43,126 por todo el corral. 382 00:14:43,131 --> 00:14:44,828 Disculpadme. 383 00:14:44,833 --> 00:14:45,996 Tenemos que hablar. 384 00:14:46,001 --> 00:14:47,464 ¿Puede esperar? 385 00:14:47,469 --> 00:14:49,199 Intento convertir a su nieto 386 00:14:49,204 --> 00:14:51,301 en el Richard Simmons del Salvaje Oeste. 387 00:14:51,306 --> 00:14:54,638 No, no puede. Le he echado un vistazo al contrato que me ha enviado. 388 00:14:54,643 --> 00:14:57,172 Solo es un texto legal estándar. 389 00:14:57,176 --> 00:14:58,326 No debería molestarse en leerlo. 390 00:14:58,331 --> 00:15:00,528 Demasiado tarde. No he podido evitar fijarme 391 00:15:00,533 --> 00:15:02,630 en que usted se queda con el 80 % de los beneficios. 392 00:15:02,635 --> 00:15:04,432 ¿El 80 %? 393 00:15:04,437 --> 00:15:06,462 Por si nadie se ha fijado, 394 00:15:06,466 --> 00:15:08,748 yo estoy haciendo casi todo el trabajo. 395 00:15:08,753 --> 00:15:10,317 Pero ha sido idea mía. 396 00:15:10,322 --> 00:15:14,721 Tu idea era levantar pesas en un cochambroso garaje. 397 00:15:14,726 --> 00:15:18,525 Aeróbic vaquero ha surgido de esta cabecita. 398 00:15:18,530 --> 00:15:19,760 Pero es mi cara. 399 00:15:19,765 --> 00:15:20,765 Y mi dinero. 400 00:15:20,770 --> 00:15:22,640 Y lo siento, 401 00:15:22,645 --> 00:15:25,309 pero el 20 % es todo lo que vais a conseguir. 402 00:15:25,314 --> 00:15:27,379 Increíble. 403 00:15:27,384 --> 00:15:28,901 Disculpadme. 404 00:15:28,906 --> 00:15:31,003 Yo he elaborado toda la coreografía. 405 00:15:31,008 --> 00:15:32,405 He diseñado los decorados. 406 00:15:32,410 --> 00:15:34,841 He elaborado los trajes a mano. 407 00:15:34,846 --> 00:15:36,176 ¿Creéis que podéis encontrar 408 00:15:36,181 --> 00:15:37,911 chaparreras con lentejuelas en un centro comercial? 409 00:15:37,916 --> 00:15:39,179 Pues no. 410 00:15:39,184 --> 00:15:41,786 Y te miran mal cuando preguntas. 411 00:15:42,991 --> 00:15:44,621 Venga, vámonos de aquí. 412 00:15:44,626 --> 00:15:46,426 Está bien, adelante. 413 00:15:46,431 --> 00:15:48,894 Y grabaremos nuestro propio vídeo de ejercicio sin usted. 414 00:15:48,899 --> 00:15:49,929 No, no lo haremos. 415 00:15:49,934 --> 00:15:51,102 ¡No, no lo haremos! 416 00:15:53,333 --> 00:15:55,133 Y me llaman a mí dramático. 417 00:15:56,134 --> 00:15:59,132 Al día siguiente, el Dr. Linkletter realizó su experimento. 418 00:15:59,137 --> 00:16:02,068 Me enorgullece decir que nunca falté a mi palabra, 419 00:16:02,073 --> 00:16:04,004 y él terminó por descubrir el problema. 420 00:16:04,009 --> 00:16:05,310 ¡Fuego! 421 00:16:05,314 --> 00:16:07,014 ¡Fuego! 422 00:16:07,019 --> 00:16:08,215 ¡Fuego! 423 00:16:08,220 --> 00:16:10,751 ¿Había demasiado oxígeno en los reactivos? 424 00:16:10,756 --> 00:16:13,256 ¿Ve? Después de todo, no necesitaba mi ayuda. 425 00:16:20,272 --> 00:16:22,272 El Sr. Lundy estaba resuelto. 426 00:16:22,277 --> 00:16:24,048 Buscó nuevos inversores 427 00:16:24,053 --> 00:16:26,718 y nuevos talentos que dieran vida a aeróbic vaquero. 428 00:16:26,723 --> 00:16:28,053 Tiene el aspecto. 429 00:16:28,058 --> 00:16:30,055 Tiene el físico. 430 00:16:30,060 --> 00:16:33,658 Si pudiéramos tener a una estrella de su calibre, 431 00:16:33,663 --> 00:16:36,428 eso haría que fuésemos importantes. 432 00:16:36,433 --> 00:16:38,864 Me queda bien el sombrero de vaquero. 433 00:16:38,869 --> 00:16:41,299 A usted le queda bien todo. 434 00:16:41,304 --> 00:16:43,168 Vamos, Sr. Hasselhoff. 435 00:16:43,173 --> 00:16:44,369 Llámame El Hoff. 436 00:16:44,374 --> 00:16:46,338 Está bien, El Hoff. 437 00:16:46,343 --> 00:16:48,006 ¿Qué me dice? 438 00:16:48,011 --> 00:16:51,943 He conquistado la televisión y la música. 439 00:16:51,948 --> 00:16:56,078 No veo por qué no iba a poder añadir los vídeos de ejercicio 440 00:16:56,082 --> 00:16:57,582 a mi imperio. 441 00:16:57,587 --> 00:16:59,184 Entonces, ¿lo hará? 442 00:16:59,189 --> 00:17:01,220 ¡Tienes a El Hoff! 443 00:17:01,225 --> 00:17:03,370 ¡Hostia puta! ¡Tengo a El Hoff! 444 00:17:04,710 --> 00:17:06,040 ¿Por algún casual 445 00:17:06,045 --> 00:17:08,275 sabe qué talla de chaparreras usa? 446 00:17:08,280 --> 00:17:10,315 Tengo mis propias chaparreras. 447 00:17:11,447 --> 00:17:13,547 Claro que sí. 448 00:17:16,122 --> 00:17:20,487 Muy bien, vaqueros, es hora de hacer aeróbic vaquero con... 449 00:17:20,492 --> 00:17:22,822 - ¡David Hasselhoff! - ¡David Hasselhoff! 450 00:17:22,827 --> 00:17:25,527 ¿Quién está listo para preparar esos músculos? 451 00:17:25,532 --> 00:17:29,524 Ensillemos y a cabalgar. 452 00:17:29,529 --> 00:17:31,029 Gracias a El Hoff, 453 00:17:31,034 --> 00:17:33,834 el vídeo tuvo un gran éxito. 454 00:17:33,839 --> 00:17:37,237 ¿Quién quiere tener un cuerpo playero como los de Los vigilantes de la playa? 455 00:17:37,242 --> 00:17:39,506 Serie en la que salgo. Comprobad vuestras cadenas locales. 456 00:17:40,813 --> 00:17:41,914 Desgraciadamente, 457 00:17:41,918 --> 00:17:43,748 el Sr. Lundy invirtió todos sus beneficios 458 00:17:43,753 --> 00:17:46,253 en un musical sobre su vida llamado 459 00:17:46,258 --> 00:17:47,858 "Vive, ríe, Lundy". 460 00:17:47,863 --> 00:17:50,063 Sigue siendo pobre a día de hoy. 461 00:17:50,068 --> 00:17:51,068 VIVE, RÍE, LUNDY CANCELADO 462 00:17:53,265 --> 00:17:56,265 www.subtitulamos.tv