1 00:00:01,042 --> 00:00:03,917 - Anteriormente en Young Sheldon... - Hola, Sra. Cooper. 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,699 Solo quería informarla de que, en ausencia del Dr. Sturgis, 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,291 yo estaré disponible en caso de que Sheldon necesite algo. 4 00:00:09,292 --> 00:00:12,159 No tengo demasiada experiencia con los niños. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,450 Si tiene que ir al baño, 6 00:00:13,460 --> 00:00:16,329 no hace falta que entre con él, ¿verdad? 7 00:00:16,330 --> 00:00:17,910 No necesito que ejerza como mi niñera. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,584 Soy totalmente autosuficiente. 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,049 Pues menos mal que me he guardado el recibo 10 00:00:21,050 --> 00:00:24,166 de este bote de burbujas con forma de oso. 11 00:00:24,167 --> 00:00:26,414 Bienvenidos al mundo de la filosofía. 12 00:00:26,415 --> 00:00:27,873 Voy a enseñarles 13 00:00:27,874 --> 00:00:30,499 que ni siquiera saben lo que creen saber. 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,400 Cielos. 15 00:00:32,410 --> 00:00:34,110 No voy a ir a la universidad. 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,459 - ¿Por qué no? - Porque no sé qué es real. 17 00:00:37,490 --> 00:00:39,125 Nada importa. 18 00:00:39,140 --> 00:00:40,920 ¿George? 19 00:00:45,610 --> 00:00:46,629 Está bien, 20 00:00:46,630 --> 00:00:47,709 ¿cuál es el problema? 21 00:00:47,720 --> 00:00:49,334 No sé qué es real. 22 00:00:49,350 --> 00:00:51,248 Es algo divertido en lo que pensar de camino al colegio. 23 00:00:51,250 --> 00:00:52,292 Levántate y vístete. 24 00:00:52,293 --> 00:00:54,150 Puede que ya esté vestido. 25 00:00:54,160 --> 00:00:56,583 A lo mejor llevo un traje zoot y unas polainas. 26 00:00:56,584 --> 00:00:59,875 Son una cobertura para el zapato. En Germania se las conocía como "grullas". 27 00:00:59,876 --> 00:01:01,079 ¿O no? 28 00:01:01,080 --> 00:01:02,414 No hay forma de saberlo. 29 00:01:02,415 --> 00:01:04,690 Esto es lo que sé: No tengo tiempo para tonterías. 30 00:01:04,700 --> 00:01:05,899 ¿Qué es el tiempo? 31 00:01:05,900 --> 00:01:08,542 ¿Qué son las tonterías? ¿Qué es "qué"? 32 00:01:08,550 --> 00:01:09,949 Sheldon, hablo en serio. 33 00:01:09,950 --> 00:01:12,449 Me acuerdo de cuando las cosas tenían sentido. 34 00:01:12,450 --> 00:01:14,449 Vale, voy a contar hasta tres. Una... 35 00:01:14,450 --> 00:01:17,280 Creer en los números... Qué recuerdos me trae eso. 36 00:01:17,290 --> 00:01:19,050 - Dos... - Ser o no ser. 37 00:01:19,060 --> 00:01:20,917 Shakespeare sabía de lo que hablaba. 38 00:01:20,920 --> 00:01:22,375 Es tu última oportunidad. 39 00:01:22,380 --> 00:01:24,599 ¿Alguna vez te has planteado si eres la lengua 40 00:01:24,600 --> 00:01:26,799 de un ser multidimensional que intenta saborear algo 41 00:01:26,800 --> 00:01:28,550 que nunca podrás llegar a entender? 42 00:01:29,560 --> 00:01:31,167 Yo sí. 43 00:01:35,430 --> 00:01:36,870 He hablado con él. 44 00:01:37,940 --> 00:01:39,292 ¿Dónde está tu madre? 45 00:01:39,310 --> 00:01:40,458 Ha tenido que irse a trabajar. 46 00:01:40,459 --> 00:01:42,124 Yo también tengo que trabajar. 47 00:01:42,125 --> 00:01:43,999 También me tienes que llevar al colegio. 48 00:01:44,000 --> 00:01:46,042 ¿Y qué voy a hacer con tu hermano? 49 00:01:46,050 --> 00:01:47,220 Llámame anticuada, 50 00:01:47,230 --> 00:01:48,584 pero yo diría que lo azotes. 51 00:01:48,585 --> 00:01:50,410 Tu madre no me deja. 52 00:02:03,540 --> 00:02:08,750 www.subtitulamos.tv 53 00:02:09,730 --> 00:02:11,879 Vale, ya estoy aquí. 54 00:02:11,880 --> 00:02:13,519 ¿Qué sucede? 55 00:02:13,520 --> 00:02:15,528 Sheldon no se levanta de la cama y yo llego tarde al trabajo. 56 00:02:15,530 --> 00:02:16,668 Va a llegar tarde a la universidad. 57 00:02:16,670 --> 00:02:19,042 ¿Quieres que haga que se levante y le lleve? 58 00:02:19,060 --> 00:02:21,329 - Sí. - Me gusta más 59 00:02:21,330 --> 00:02:23,709 venir a comerme vuestra comida e irme. 60 00:02:25,010 --> 00:02:26,249 Hola, pastelito. 61 00:02:26,250 --> 00:02:28,084 ¿Qué está pasando aquí? 62 00:02:28,090 --> 00:02:29,560 Excelente pregunta. 63 00:02:29,580 --> 00:02:30,869 Qué pena que no haya una respuesta. 64 00:02:30,870 --> 00:02:32,539 Tienes que levantarte de la cama. 65 00:02:32,540 --> 00:02:34,499 No tengo que hacer nada. 66 00:02:34,500 --> 00:02:36,089 Voy a contar hasta tres. 67 00:02:36,090 --> 00:02:37,792 Papá ya ha contado hasta tres. 68 00:02:40,050 --> 00:02:41,589 ¿Y ha probado con lo de Texas? 69 00:02:41,590 --> 00:02:44,480 - No. - En ese caso, 70 00:02:44,490 --> 00:02:46,769 mírate, ahí tumbado. 71 00:02:46,770 --> 00:02:48,510 Cuando a un texano lo derriba un caballo, 72 00:02:48,520 --> 00:02:50,079 se vuelve a montar de inmediato. 73 00:02:50,080 --> 00:02:51,899 Esto es la segunda cosa más importante 74 00:02:51,900 --> 00:02:53,499 acerca de ser un texano, 75 00:02:53,500 --> 00:02:57,334 después de pensar que eres mejor que todos los demás. 76 00:02:58,300 --> 00:03:00,200 A lo mejor, el caballo se vuelve a montar sobre el texano. 77 00:03:00,210 --> 00:03:01,250 ¿Quién sabe? 78 00:03:02,820 --> 00:03:04,542 No sé qué significa eso. 79 00:03:04,550 --> 00:03:06,700 Eso es porque no sabes nada. 80 00:03:08,240 --> 00:03:10,199 Si necesitas quedarte mirando el techo 81 00:03:10,200 --> 00:03:12,199 y contemplar la futilidad de la existencia, 82 00:03:12,200 --> 00:03:13,710 la cama de Missy está disponible. 83 00:03:16,940 --> 00:03:19,329 - Increíble. - ¿El qué? 84 00:03:19,330 --> 00:03:22,159 Llevo siete meses usando este mismo boli, 85 00:03:22,160 --> 00:03:23,509 y sigue funcionando. 86 00:03:23,510 --> 00:03:25,370 ¿Y eso ya te parece increíble? 87 00:03:25,380 --> 00:03:27,220 Sí. 88 00:03:27,230 --> 00:03:28,750 Qué triste. 89 00:03:28,770 --> 00:03:30,334 Es el mismo boli. 90 00:03:30,350 --> 00:03:32,667 Es demasiado temprano para ti. 91 00:03:33,960 --> 00:03:35,449 Hola. 92 00:03:35,450 --> 00:03:37,900 Sí. Ahora bajo. 93 00:03:39,800 --> 00:03:41,279 ¿Adónde vas? 94 00:03:41,280 --> 00:03:42,666 Al despacho del director. 95 00:03:42,667 --> 00:03:45,041 Estás en problemas... 96 00:03:45,042 --> 00:03:46,333 Eres un crío. 97 00:03:46,334 --> 00:03:48,875 Prefiero ser un crío que estar en problemas. 98 00:03:50,220 --> 00:03:53,619 Shelly, el Dr. Sturgis está al teléfono para hablar contigo. 99 00:03:53,620 --> 00:03:56,917 Puede que sí, o puede que no, pero está bien. 100 00:03:56,920 --> 00:03:58,999 - ¿Diga? - Hola, Sheldon. 101 00:03:59,000 --> 00:04:02,710 He oído que estás pasando por una crisis existencial. 102 00:04:02,720 --> 00:04:04,169 Supongo. 103 00:04:04,170 --> 00:04:06,699 Es que no sé si se puede saber qué es real y qué no. 104 00:04:06,700 --> 00:04:07,949 Y, si nada es real, 105 00:04:07,950 --> 00:04:11,042 no sé qué pensar o si estoy pensando siquiera. 106 00:04:11,060 --> 00:04:13,667 Yo pasé por algo parecido una vez. 107 00:04:13,680 --> 00:04:15,584 ¿En serio? ¿Y qué pasó? 108 00:04:15,600 --> 00:04:18,589 Estaba caminando por el Amazonas 109 00:04:18,590 --> 00:04:20,989 y vi dos ranas, 110 00:04:20,990 --> 00:04:23,159 una alucinógena 111 00:04:23,160 --> 00:04:24,829 y otra no. 112 00:04:24,830 --> 00:04:28,749 Intenté lamer la normal, 113 00:04:28,750 --> 00:04:30,079 pero, por error, 114 00:04:30,080 --> 00:04:32,829 lamí la alucinógena. 115 00:04:32,830 --> 00:04:35,539 Me afectó mucho. 116 00:04:35,540 --> 00:04:38,200 ¿Y por qué ibas a lamer una de ellas? 117 00:04:38,210 --> 00:04:40,780 No estoy seguro. Estaría bajo de azúcar. 118 00:04:40,790 --> 00:04:42,210 Pero la cuestión es 119 00:04:42,220 --> 00:04:44,917 que también perdí la noción de la realidad. 120 00:04:44,920 --> 00:04:46,417 ¿Y cómo te las arreglaste? 121 00:04:46,430 --> 00:04:48,349 Vi a un jaguar 122 00:04:48,350 --> 00:04:52,540 y me di cuenta de que me daba igual si era real o no. 123 00:04:52,550 --> 00:04:55,334 Solo salí de allí cagando leches. 124 00:04:55,350 --> 00:04:57,159 Te agradezco la llamada. 125 00:04:57,160 --> 00:04:58,875 Te vuelvo a pasar a la nana. 126 00:04:58,876 --> 00:05:00,584 ¡Hasta la vista! 127 00:05:03,980 --> 00:05:06,541 Hola, John, ¿ha habido suerte? 128 00:05:06,542 --> 00:05:09,416 No, salvo que tengas acceso a un jaguar. 129 00:05:09,417 --> 00:05:11,079 No lo creo. 130 00:05:11,080 --> 00:05:14,159 Cualquier felino selvático valdrá. 131 00:05:14,160 --> 00:05:15,789 Hola, Tom. 132 00:05:15,790 --> 00:05:17,039 George. 133 00:05:17,040 --> 00:05:18,460 Sheldon ya no está aquí. 134 00:05:18,470 --> 00:05:20,018 Pensaba que tardarías en volver a llamarme 135 00:05:20,020 --> 00:05:21,629 al despacho del director. 136 00:05:21,630 --> 00:05:23,709 ¿Qué tal le va? Echo de menos al crío. 137 00:05:23,710 --> 00:05:26,450 Ha tenido una clase de Filosofía y no se levanta de la cama 138 00:05:26,460 --> 00:05:28,667 porque ya no sabe qué es real. 139 00:05:29,440 --> 00:05:32,509 Bueno... tenemos que hablar de Georgie. 140 00:05:32,510 --> 00:05:34,629 Debería habérmelo esperado. 141 00:05:34,630 --> 00:05:36,292 - ¿Qué sucede? - Pues 142 00:05:36,310 --> 00:05:38,042 ha estado faltando a clase. 143 00:05:38,060 --> 00:05:40,334 ¿Ya? Pero si el semestre acaba de empezar. 144 00:05:40,350 --> 00:05:41,949 Es directo. 145 00:05:43,700 --> 00:05:45,560 - Hablaré con él. - Gracias. 146 00:05:47,430 --> 00:05:49,375 ¿Qué tal va el equipo este año, George? 147 00:05:49,376 --> 00:05:52,310 Acabamos de tener una conversación difícil, Tom. 148 00:05:52,320 --> 00:05:53,959 No tengamos otra. 149 00:05:53,960 --> 00:05:55,290 Inteligente. 150 00:05:55,300 --> 00:05:58,869 Aunque mi nana no podía adquirir un felino selvático, 151 00:05:58,870 --> 00:06:02,950 la idea de atormentar a un niño azuzó a su espíritu texano. 152 00:06:02,960 --> 00:06:04,580 Sheldon. 153 00:06:07,050 --> 00:06:10,834 Sé de alguien más que quiere hablar contigo. 154 00:06:10,840 --> 00:06:12,625 ¿Qué haces con esa asquerosa cosa? 155 00:06:12,640 --> 00:06:13,969 ¿Qué más te da? 156 00:06:13,970 --> 00:06:15,839 Si nada es real, 157 00:06:15,840 --> 00:06:17,499 tampoco lo es la gallina. 158 00:06:19,890 --> 00:06:21,666 Bien. 159 00:06:21,667 --> 00:06:24,041 Ya estamos de pie. Es un progreso. 160 00:06:24,042 --> 00:06:25,249 Sácala de aquí. 161 00:06:25,250 --> 00:06:29,083 Lo haría, pero... al parecer, 162 00:06:29,084 --> 00:06:32,249 ni siquiera sé qué es "aquí". 163 00:06:32,250 --> 00:06:33,890 Así que, a lo mejor, podría... 164 00:06:33,900 --> 00:06:34,999 dejarla en tu cama. 165 00:06:35,000 --> 00:06:36,619 ¡Está bien! Está bien. 166 00:06:36,620 --> 00:06:37,699 Me visto. 167 00:06:37,700 --> 00:06:39,160 Que sea rápido. 168 00:06:40,250 --> 00:06:42,789 Esto sigue sin resolver mi crisis existencial. 169 00:06:42,790 --> 00:06:44,499 ¿Qué dices? ¿Quieres cogerla? 170 00:06:44,500 --> 00:06:46,169 No. 171 00:06:46,170 --> 00:06:47,899 Menos hablar. 172 00:06:47,900 --> 00:06:49,334 Y más pantalones. 173 00:06:59,130 --> 00:07:00,399 ¿Cuál es tu primera clase? 174 00:07:00,400 --> 00:07:03,239 Física de Cuerpos Sólidos a las 11:30. 175 00:07:03,240 --> 00:07:05,250 Llegaremos justo a tiempo. 176 00:07:05,270 --> 00:07:07,209 - Aunque... - Y, antes de que preguntes 177 00:07:07,210 --> 00:07:10,009 si existe el tiempo, existe. 178 00:07:10,010 --> 00:07:11,958 Así que deja de hacer que pierda el mío. 179 00:07:15,640 --> 00:07:17,583 ¿Cómo se llama la profesora de Filosofía? 180 00:07:17,584 --> 00:07:19,659 Profesora Ericson. ¿Por qué? 181 00:07:19,660 --> 00:07:21,709 Puede que me pase a saludarla. 182 00:07:21,710 --> 00:07:22,980 Ten cuidado. 183 00:07:22,990 --> 00:07:25,959 Puede que haga que te cuestiones los valores que más te importan. 184 00:07:25,960 --> 00:07:27,929 Soy una vieja gruñona y cabezota. 185 00:07:27,930 --> 00:07:29,699 Me irá bien. 186 00:07:29,700 --> 00:07:32,170 Yo soy un joven gruñón y cabezota y no me ha servido. 187 00:07:35,800 --> 00:07:37,125 ¿Querías verme? 188 00:07:38,120 --> 00:07:39,542 Siéntate. 189 00:07:39,560 --> 00:07:41,914 ¿Vas a tardar mucho? Tengo que ir a clase. 190 00:07:41,915 --> 00:07:44,169 Por lo que tengo entendido, eso no te importa mucho. 191 00:07:44,170 --> 00:07:45,209 Siéntate. 192 00:07:50,400 --> 00:07:51,958 ¿Qué coño haces? 193 00:07:51,959 --> 00:07:54,289 He faltado a una clase. ¿A quién le importa? 194 00:07:54,290 --> 00:07:56,819 Has faltado a más de una, y a mí. 195 00:07:56,820 --> 00:07:59,374 Si empiezas a suspender, te echarán del equipo. 196 00:07:59,375 --> 00:08:00,789 Está bien. 197 00:08:00,790 --> 00:08:03,079 ¿Ahora no te importa el fútbol? 198 00:08:03,080 --> 00:08:04,450 La verdad es que no. 199 00:08:05,590 --> 00:08:06,909 No sé qué es lo que te pasa, 200 00:08:06,910 --> 00:08:08,875 pero será mejor que espabiles. 201 00:08:08,880 --> 00:08:10,369 El fútbol americano es una pérdida de tiempo. 202 00:08:10,370 --> 00:08:12,049 Tengo un trabajo en el que podría estar. 203 00:08:12,050 --> 00:08:14,750 Tienes un compromiso con el equipo y vas a honrarlo. 204 00:08:16,740 --> 00:08:18,700 ¿Hemos terminado? 205 00:08:20,460 --> 00:08:22,042 Vuelve a clase. 206 00:08:24,440 --> 00:08:26,084 Y será mejor que te vea en el entrenamiento. 207 00:08:26,100 --> 00:08:28,834 Como no espabilo, no sé si podré encontrarlo. 208 00:08:30,540 --> 00:08:31,664 Así, 209 00:08:31,665 --> 00:08:33,759 según De Broglie, lambda es igual a h... 210 00:08:33,760 --> 00:08:35,250 ¿dividida por m veces qué? 211 00:08:36,209 --> 00:08:38,458 - Sheldon. - ¿Velocidad... 212 00:08:38,459 --> 00:08:41,199 - Sí. Ahora... - o velocirraptor? 213 00:08:41,200 --> 00:08:42,369 ¿Disculpa? 214 00:08:42,370 --> 00:08:46,249 A lo mejor, lambda es igual a h dividida por m veces velocirraptor. 215 00:08:46,250 --> 00:08:48,629 O conejo aterciopelado. 216 00:08:48,630 --> 00:08:49,829 O velveeta. 217 00:08:49,830 --> 00:08:51,580 Es el nombre del queso que pone mi madre en el brécol 218 00:08:51,590 --> 00:08:53,250 cuando se pone sofisticada. 219 00:08:54,060 --> 00:08:56,039 ¿Esto es por tu clase de Filosofía 220 00:08:56,040 --> 00:08:58,539 o por esos Ren y Stimpy de los que he oído hablar? 221 00:08:58,540 --> 00:08:59,875 Filosofía. 222 00:09:00,840 --> 00:09:02,899 Sr. Cooper, ¿de verdad crees 223 00:09:02,900 --> 00:09:05,791 que la ecuación De Broglie contiene queso velveeta? 224 00:09:05,792 --> 00:09:08,542 No lo sé. A lo mejor intentaba ser sofisticado. 225 00:09:08,543 --> 00:09:10,416 Hola. 226 00:09:10,417 --> 00:09:12,042 ¿Puedo ayudarla? 227 00:09:12,070 --> 00:09:13,710 Hola. Soy Connie Tucker. 228 00:09:13,720 --> 00:09:15,624 La abuela de Sheldon Cooper. 229 00:09:15,625 --> 00:09:18,374 Encantada de conocerla. 230 00:09:18,375 --> 00:09:20,624 Es un jovencito destacable. 231 00:09:20,625 --> 00:09:24,397 Sí que lo es. Y también es un jovencito impresionable. 232 00:09:24,398 --> 00:09:27,119 Un montón de arcilla con pajarita. 233 00:09:27,120 --> 00:09:30,539 Yo solo le enseñé epistemología. 234 00:09:30,540 --> 00:09:32,209 Sea lo que sea lo que le esté enseñando, 235 00:09:32,210 --> 00:09:35,334 ha hecho que se lo cuestione todo. 236 00:09:35,340 --> 00:09:36,629 Ese es el objetivo. 237 00:09:36,630 --> 00:09:38,989 Señora, he tenido que amenazarle con una gallina 238 00:09:38,990 --> 00:09:40,792 para que se pusiera los pantalones. 239 00:09:40,800 --> 00:09:42,750 No sé qué le pasa a ese chico. 240 00:09:42,760 --> 00:09:45,250 Tiene derecho a no querer jugar al fútbol americano. 241 00:09:45,270 --> 00:09:48,375 ¿Puedes apoyarme por una vez, Wayne? 242 00:09:48,398 --> 00:09:50,500 No es culpa mía que nunca tengas razón. 243 00:09:50,520 --> 00:09:53,124 Entonces, ¿te parece bien que lo deje? 244 00:09:53,125 --> 00:09:54,875 No juega mucho. 245 00:09:55,920 --> 00:09:58,539 En mi familia no dejamos las cosas. 246 00:09:58,540 --> 00:10:01,541 No sé yo. Dejaste mi club de lectura en seguida. 247 00:10:01,542 --> 00:10:03,095 ¡Estoy hablando del fútbol americano! 248 00:10:03,096 --> 00:10:05,449 ¿Por qué es tan importante para ti que juegue? 249 00:10:05,450 --> 00:10:07,625 ¿Seguro que eres entrenador? 250 00:10:07,630 --> 00:10:12,337 Los deportes de equipo proporcionan confianza, liderazgo y disciplina. 251 00:10:12,338 --> 00:10:13,607 Y también mantener un trabajo, 252 00:10:13,608 --> 00:10:15,210 cosa que parece que se le da muy bien. 253 00:10:16,520 --> 00:10:18,449 Comamos en silencio. 254 00:10:18,450 --> 00:10:20,500 Está bien. 255 00:10:23,440 --> 00:10:26,059 Y sigo creyendo que deberías haberte leído El color púrpura. 256 00:10:26,060 --> 00:10:27,500 Nos echamos a llorar todos. 257 00:10:29,042 --> 00:10:31,458 Aunque es sabroso, un queso no es un número. 258 00:10:31,459 --> 00:10:33,833 ¿Por qué seguimos hablando de esto? 259 00:10:33,834 --> 00:10:35,500 A lo mejor no estamos hablando. 260 00:10:35,528 --> 00:10:37,750 Vale, se acabó por hoy. 261 00:10:38,580 --> 00:10:40,584 No ha sido su mejor exposición. 262 00:10:40,608 --> 00:10:43,447 Es bastante normal que quienes estudian filosofía por primera vez 263 00:10:43,448 --> 00:10:45,333 vean afectada su visión del mundo. 264 00:10:45,334 --> 00:10:47,000 ¿Y se sobreponen? 265 00:10:47,010 --> 00:10:48,779 Es de esperar. 266 00:10:48,780 --> 00:10:51,877 Profesora Ericson, insisto... 267 00:10:51,878 --> 00:10:54,499 Hola, Connie. Qué agradable sorpresa. 268 00:10:54,500 --> 00:10:55,959 Hola. 269 00:10:55,960 --> 00:10:58,509 Lamento que vayas a ver como le hablo con dureza a mi colega. 270 00:10:58,510 --> 00:11:00,507 - Adelante. - Profesora Ericson, 271 00:11:00,508 --> 00:11:01,917 insisto en que hable con este joven 272 00:11:01,918 --> 00:11:03,917 y le explique que la realidad es real 273 00:11:03,918 --> 00:11:06,292 y que es posible estar seguros de cosas. 274 00:11:06,300 --> 00:11:09,067 La clase se llama "Introducción a la Filosofía". 275 00:11:09,068 --> 00:11:10,208 Y eso hice. 276 00:11:10,209 --> 00:11:12,067 Pues desintrodúzcalo. 277 00:11:12,068 --> 00:11:14,537 Sí, está en esta universidad debido a su brillante mente científica, 278 00:11:14,538 --> 00:11:15,583 y se ha pasado mi última clase 279 00:11:15,584 --> 00:11:17,541 hablando de queso procesado. 280 00:11:17,542 --> 00:11:18,916 Sheldon, ¿es eso cierto? 281 00:11:18,917 --> 00:11:20,208 Nada es cierto. 282 00:11:20,209 --> 00:11:22,667 ¿Ve lo que ha hecho? Lo ha roto. 283 00:11:28,240 --> 00:11:30,707 ¿Cómo es que no querías levantarte de la cama? 284 00:11:30,708 --> 00:11:34,042 Si no puedo saber qué es real, ¿para qué? 285 00:11:34,050 --> 00:11:36,607 Tienes las ideas correctas. 286 00:11:36,608 --> 00:11:39,067 Solo las dices mal. 287 00:11:39,068 --> 00:11:41,837 No es "¿Para qué?". 288 00:11:41,838 --> 00:11:43,917 Es "¿Para qué?". 289 00:11:43,930 --> 00:11:46,177 No lo entiendo. 290 00:11:46,178 --> 00:11:49,279 Hacer esas preguntas es emocionante. 291 00:11:49,280 --> 00:11:51,458 Es lo que me saca a mí de la cama. 292 00:11:51,459 --> 00:11:54,347 Qué interesante. 293 00:11:54,348 --> 00:11:56,767 Richard Feynman dijo que el mayor placer de la vida 294 00:11:56,768 --> 00:11:58,958 es el de descubrir cosas. 295 00:11:58,959 --> 00:12:01,583 Feynman... es el físico, ¿no? 296 00:12:01,584 --> 00:12:04,209 Sí. Y tu perfume es intoxicante. 297 00:12:05,334 --> 00:12:07,529 Ahora todo tiene sentido. 298 00:12:07,530 --> 00:12:08,791 Gracias. 299 00:12:08,792 --> 00:12:10,747 Encantada de ayudar. 300 00:12:10,748 --> 00:12:12,859 Dr. Linkletter, voy a dejar su clase 301 00:12:12,860 --> 00:12:14,669 para especializarme en Filosofía. 302 00:12:14,670 --> 00:12:16,417 ¿Qué? 303 00:12:23,750 --> 00:12:24,909 Tiene gracia. 304 00:12:24,910 --> 00:12:26,299 Esta mañana, no podía levantarme de la cama, 305 00:12:26,300 --> 00:12:29,049 y, ahora, me enfrento a un emocionante nuevo campo de estudio. 306 00:12:29,050 --> 00:12:32,779 A lo mejor, en vez de realizar este gran cambio, 307 00:12:32,780 --> 00:12:34,099 podrías estudiar las dos cosas. 308 00:12:34,100 --> 00:12:37,239 Podrías ser un físico psicólogo. 309 00:12:37,240 --> 00:12:39,379 Hablas como una positivista lógica. 310 00:12:39,380 --> 00:12:41,089 Es una rama de la filosofía que dice 311 00:12:41,090 --> 00:12:43,239 que la mejor forma de filosofar es a través de la ciencia. 312 00:12:43,240 --> 00:12:45,439 Pues ahí lo tienes. Hazlo. 313 00:12:45,440 --> 00:12:47,624 Puede que sea demasiado pronto para especializarme. 314 00:12:47,625 --> 00:12:50,042 Solo he sido filósofo durante 15 minutos. 315 00:12:50,043 --> 00:12:53,979 ¿Te has fijado en que el Dr. Linkletter no parecía contento 316 00:12:53,980 --> 00:12:55,699 de que dejaras la ciencia? 317 00:12:55,700 --> 00:12:57,339 Nunca parece contento por nada. 318 00:12:57,340 --> 00:12:59,939 Creo que es que esa es su cara. 319 00:12:59,940 --> 00:13:01,390 Esa cara. 320 00:13:07,820 --> 00:13:09,139 ¿Por qué no has ido al entrenamiento? 321 00:13:09,140 --> 00:13:10,418 No puedo hablar. Estoy trabajando. 322 00:13:10,420 --> 00:13:12,500 Pues vas a hablar. 323 00:13:13,800 --> 00:13:15,279 ¿Qué quieres de mí? 324 00:13:15,280 --> 00:13:17,375 No quiero jugar al fútbol americano. Quiero trabajar. 325 00:13:17,376 --> 00:13:20,519 Tienes toda tu vida para mantener un trabajo. 326 00:13:20,520 --> 00:13:22,249 Me gusta mi trabajo. 327 00:13:22,250 --> 00:13:24,292 No es mi problema que tú odies el tuyo. 328 00:13:30,170 --> 00:13:32,125 Haz lo que quieras. 329 00:13:32,810 --> 00:13:35,439 Para descubrir en qué escuela filosófica 330 00:13:35,440 --> 00:13:38,939 encajaba mejor, decidí probar cada una de ellas. 331 00:13:38,940 --> 00:13:42,299 El mismo sistema por el que decidí mi sabor de avena favorito... 332 00:13:42,300 --> 00:13:44,040 Sin nada. 333 00:13:47,170 --> 00:13:48,709 ¿Qué estás haciendo? 334 00:13:48,710 --> 00:13:50,819 Estoy practicando la filosofía del cinismo... 335 00:13:50,820 --> 00:13:51,859 los antiguos griegos consideraban 336 00:13:51,860 --> 00:13:54,379 que había que ignorar las normas de la sociedad. 337 00:13:54,380 --> 00:13:56,909 Si vas a quebrantar las normas, puedes hacer algo mejor. 338 00:13:56,910 --> 00:13:58,699 ¿Cómo? 339 00:14:00,460 --> 00:14:01,799 - HUMANISMO - El humanismo renacentista 340 00:14:01,800 --> 00:14:05,167 consiste en encontrar el sentido de la forma humana por medio del arte. 341 00:14:05,180 --> 00:14:07,049 ¿Puedo moverme? 342 00:14:07,050 --> 00:14:09,369 - No. - Pero me pica el culo. 343 00:14:09,370 --> 00:14:10,917 Ráscatelo en tu tiempo libre. 344 00:14:14,470 --> 00:14:15,699 - NIHILISMO - Los nihilistas creen 345 00:14:15,700 --> 00:14:17,359 que no hay razón para hacer nada, 346 00:14:17,360 --> 00:14:19,109 ya que todo termina en la nada. 347 00:14:19,110 --> 00:14:20,759 ¿Te importa si pongo la MTV? 348 00:14:20,760 --> 00:14:23,119 Me da igual. Vamos a morir de todas formas. 349 00:14:23,120 --> 00:14:25,249 Qué profundo, cretino. 350 00:14:25,250 --> 00:14:27,419 - TRADICIONALISMO - El tradicionalismo es la filosofía 351 00:14:27,420 --> 00:14:30,079 de que el mejor estilo de vida es un regreso al pasado. 352 00:14:30,080 --> 00:14:31,789 ¿Qué estás haciendo? 353 00:14:31,790 --> 00:14:35,509 Preparar mi propia mantequilla, como se hacía antiguamente. 354 00:14:35,510 --> 00:14:36,792 Qué estupidez. 355 00:14:37,910 --> 00:14:39,730 Aún me duelen los brazos. 356 00:14:40,760 --> 00:14:41,979 - ALTRUISMO - El altruismo es la creencia 357 00:14:41,980 --> 00:14:45,541 de que deberíamos vivir haciendo felices a los demás. 358 00:14:45,542 --> 00:14:46,583 Son para ti. 359 00:14:46,584 --> 00:14:47,999 Gracias. 360 00:14:48,000 --> 00:14:49,329 ¡¿Qué demonios...?! 361 00:14:49,330 --> 00:14:51,009 - EGOÍSMO - El egoísmo es la creencia 362 00:14:51,010 --> 00:14:54,109 de que deberíamos vivir buscando solo nuestra propia felicidad. 363 00:14:54,110 --> 00:14:55,590 Están muy buenas. 364 00:14:56,380 --> 00:14:58,779 - TRASCENDENTALISMO - Los trascendentalistas eran filósofos 365 00:14:58,780 --> 00:15:00,779 que creían que nuestra conexión más profunda 366 00:15:00,780 --> 00:15:02,829 era con la naturaleza. 367 00:15:10,959 --> 00:15:13,375 Soy hermoso. 368 00:15:14,960 --> 00:15:18,375 Y, entonces, Georgie me acusa de odiar mi trabajo. 369 00:15:18,380 --> 00:15:21,229 ¿Creía que iba a terminar aquí? No. 370 00:15:21,230 --> 00:15:23,049 ¿Creías tú que ibas a terminar aquí? 371 00:15:23,050 --> 00:15:25,449 Creía que trabajaría en la funeraria de mi padre, 372 00:15:25,450 --> 00:15:27,009 cosiéndoles los ojos a la gente. 373 00:15:27,010 --> 00:15:28,834 Así que mi vida ha resultado genial. 374 00:15:28,850 --> 00:15:30,542 Bien por ti. 375 00:15:31,770 --> 00:15:34,584 Lo peor es que creo que Georgie tiene razón. 376 00:15:35,960 --> 00:15:37,499 ¿No eres feliz con tu trabajo? 377 00:15:37,500 --> 00:15:39,339 Puedo preguntar si mi padre contrata gente. 378 00:15:39,340 --> 00:15:40,739 ¿Qué tal coses? 379 00:15:40,740 --> 00:15:43,599 No es por el trabajo. 380 00:15:45,170 --> 00:15:47,630 La verdad es que no sé si soy feliz en alguna parte. 381 00:15:51,920 --> 00:15:53,589 Cuando os pedí que vinierais a tomar algo, 382 00:15:53,590 --> 00:15:55,959 no sabía que ibas a ser tan aguafiestas. 383 00:15:58,760 --> 00:16:00,510 Cielos. 384 00:16:13,250 --> 00:16:15,039 - ¿Dr. Linkletter? - Sheldon. 385 00:16:15,040 --> 00:16:16,490 Me alegro de verte. 386 00:16:16,500 --> 00:16:17,660 Pasa. 387 00:16:17,690 --> 00:16:20,359 No habrás venido para hablar de física, ¿no? 388 00:16:20,360 --> 00:16:21,584 Pues la verdad es que sí. 389 00:16:21,590 --> 00:16:22,749 Excelente. 390 00:16:22,750 --> 00:16:24,100 He venido a dejar su clase. 391 00:16:24,110 --> 00:16:25,584 Solo necesito que firme esto. 392 00:16:25,590 --> 00:16:28,199 Siéntate. 393 00:16:28,200 --> 00:16:31,919 Sheldon, no sé si has pensado esto bien, 394 00:16:31,920 --> 00:16:33,580 pero estás aquí por una beca de Física. 395 00:16:33,590 --> 00:16:36,900 Y puede que no se reciba bien que te pases a Filosofía. 396 00:16:36,910 --> 00:16:38,240 Normalmente, me preocuparía, 397 00:16:38,250 --> 00:16:39,960 pero estoy abrazando el hedonismo. 398 00:16:39,970 --> 00:16:42,319 Sheldon, me han hecho responsable de ti, 399 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 y, hasta ahora, no lo estoy haciendo muy bien. 400 00:16:44,130 --> 00:16:45,589 Te admitieron en esta universidad 401 00:16:45,590 --> 00:16:46,914 por tu agudeza científica. 402 00:16:46,915 --> 00:16:50,209 Y cambiar de especialización puede tener serias consecuencias. 403 00:16:50,210 --> 00:16:52,650 Por favor, intenta comprenderlo, hijo. 404 00:16:52,660 --> 00:16:54,630 Si abandonas la Física para pasarte a la Filosofía, 405 00:16:54,640 --> 00:16:56,859 vas a perder la oportunidad 406 00:16:56,860 --> 00:16:58,019 de formar parte de algo grande. 407 00:16:58,020 --> 00:16:59,380 Puede que... 408 00:16:59,390 --> 00:17:01,580 Mientras el Dr. Linkletter seguía hablando, 409 00:17:01,590 --> 00:17:03,167 yo no pude evitar darme cuenta 410 00:17:03,170 --> 00:17:05,650 de la belleza de esa burbuja efímera. 411 00:17:05,660 --> 00:17:08,779 Me pregunté si, a lo mejor, todos éramos búrbujas, 412 00:17:08,780 --> 00:17:11,659 sacudiéndonos por la vida en un río de corrientes 413 00:17:11,660 --> 00:17:13,542 que superan nuestra comprensión. 414 00:17:13,543 --> 00:17:15,930 Mirad eso. La minimización local 415 00:17:15,950 --> 00:17:19,160 logra una maximización global, y es casi perfecto. 416 00:17:19,170 --> 00:17:20,850 Me pregunté si esta era la clave 417 00:17:20,860 --> 00:17:23,292 de la elegancia del universo. 418 00:17:23,300 --> 00:17:27,160 ¡La red cósmica de estrellas y galaxias podría sostenerse 419 00:17:27,170 --> 00:17:29,542 igual que la red de polímeros del jabón! 420 00:17:29,560 --> 00:17:31,542 Podía ser una área de investigación totalmente novedosa. 421 00:17:32,430 --> 00:17:35,100 Cambiar de especialización sería un grave error, 422 00:17:35,110 --> 00:17:39,240 pero, si es lo que quieres, aquí lo tienes. 423 00:17:41,417 --> 00:17:43,458 - ¿Sheldon? - ¿Qué? 424 00:17:43,459 --> 00:17:44,584 Aquí lo tienes. 425 00:17:44,590 --> 00:17:46,042 Suerte con la Filosofía. 426 00:17:46,050 --> 00:17:48,740 Me vuelvo a la ciencia. Tengo trabajo que hacer. 427 00:17:53,750 --> 00:17:58,750 www.subtitulamos.tv