1 00:00:07,055 --> 00:00:08,882 ‫في الحلقات السابقة من يونغ شيلدون... 2 00:00:08,907 --> 00:00:11,554 ‫إذن، هل هو جاهز التخرج؟ 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,625 ‫بالتأكيد 4 00:00:12,717 --> 00:00:18,366 ‫هل تعتقدين أنه بإمكاني اجتياز الحرم الجامعي في ‫أقل من عشر دقائق، بما في ذلك استراحة الحمام؟ 5 00:00:18,409 --> 00:00:19,845 ‫ما هي أهمية استراحة الحمام؟ 6 00:00:19,889 --> 00:00:24,265 ‫للغاية. تم تصميم جداول الفصول الدراسية ‫للأشخاص ذوو المثانة كاملة النمو، ومثانتي بحجم الأطفال. 7 00:00:24,290 --> 00:00:25,703 ‫هناك أمر آخر. 8 00:00:25,728 --> 00:00:29,540 ‫نظرًا لأنك من الأوائل في فصلك ‫هذا يجعلك طالب العام المثالي. 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,705 ‫أنا فخورة جدًا بك يا حبيبي. 10 00:00:31,730 --> 00:00:32,949 ‫يبدو أنك متفاجئة. 11 00:00:32,974 --> 00:00:35,150 ‫حسنًا، إنه إنجاز كبير. 12 00:00:35,175 --> 00:00:37,221 ‫في هذه المدرسة؟ ‫لا اعتقد هذا. 13 00:00:38,473 --> 00:00:40,344 ‫سنفتقدك حقًا. 14 00:00:42,346 --> 00:00:45,480 ‫لطالما استمتعت بالمسائل الرياضية اللفظية. 15 00:00:45,523 --> 00:00:47,525 ‫فلتحاول حل هذه المسألة. 16 00:00:47,569 --> 00:00:51,103 ‫صبي لامع اسمه شيلدون على ‫وشك أن يبدأ الدراسة الجامعية. 17 00:00:51,128 --> 00:00:56,471 ‫يحتاج إلى الانتقال من فصل الجبر الخطي ‫إلى فصل الفيزياء، وبينهما 822 مترًا. 18 00:00:56,924 --> 00:01:01,274 ‫إذا كان طول خطوته 23 بوصة ‫ولم يكن لديه سوى عشر دقائق 19 00:01:01,299 --> 00:01:06,762 ‫فكم خطوة يجب أن يأخذها في الدقيقة للوصول ‫في الوقت المحدد؟ إنها معقدة، أليس كذلك؟ 20 00:01:06,986 --> 00:01:08,517 ‫لا تقلق. 21 00:01:08,542 --> 00:01:09,978 ‫سأريك حلي للمشكلة. 22 00:01:10,003 --> 00:01:15,658 ‫أولاً، يجب أن نحدد السرعة القصوى ‫التي يمكن تحقيقها دون التصبب بالعرق. 23 00:01:15,683 --> 00:01:20,863 ‫التعرق للرياضيين وأولئك ‫الذين يركضون بسبب مشكلة اقترفوها. 24 00:01:27,861 --> 00:01:28,892 ‫مرحبًا يا شيلدون. 25 00:01:28,917 --> 00:01:31,022 ‫ليس الآن يا بيلي. أنا منشغل بحل ‫مسألة رياضية. 26 00:01:31,047 --> 00:01:32,353 ‫حسنًا. 27 00:01:36,074 --> 00:01:37,467 ‫سحقًا. 28 00:01:39,186 --> 00:01:40,752 ‫عن ماذا تبحث؟ 29 00:01:40,796 --> 00:01:42,010 ‫شعر الصدر. 30 00:01:42,035 --> 00:01:44,758 ‫هل هناك أي فرصة لأصل إلى ‫سن البلوغ في الأسابيع القليلة المقبلة؟ 31 00:01:44,783 --> 00:01:47,041 ‫يا إلهي لا أرجو ذلك. ‫لماذا؟! 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,826 ‫الحرم الجامعي كبير للغاية ‫ولن أتمكن من التنقل بين الفصول 33 00:01:49,850 --> 00:01:52,111 ‫بدون جرعة وفيرة من هرمون التستوستيرون. 34 00:01:52,136 --> 00:01:54,931 ‫ربما سيسمحون لك بالمغادرة مبكرًا ‫حتى يكون لديك وقت كافٍ. 35 00:01:54,956 --> 00:01:57,726 ‫ولكني أظل لنهاية الفصل ‫حتى أصحح للمعلم أخطائه. 36 00:01:57,769 --> 00:01:59,858 ‫يحب الجميع ذلك. 37 00:01:59,902 --> 00:02:03,253 ‫كنت لأنصحك بالركض عبر الحرم الجامعي ‫لكنني أعرف شعورك حيال التعرق. 38 00:02:03,297 --> 00:02:05,681 ‫إنه بول الجلد. 39 00:02:05,706 --> 00:02:07,012 ‫لماذا لا تركب دراجتك؟ 40 00:02:07,037 --> 00:02:09,082 ‫لقد فكرت في ذلك، لكن ‫لا يمكنني السماح لزملائي 41 00:02:09,107 --> 00:02:12,023 ‫برؤيتي بعجلات التدريب. ‫سيعتقدون أنني طفل. 42 00:02:12,048 --> 00:02:13,397 ‫لديك وجهة نظر سديدة. 43 00:02:16,508 --> 00:02:18,075 ‫هل ترين أي شعيرات صغيرة تنمو؟ 44 00:02:18,197 --> 00:02:19,525 ‫دعني أنظر. 45 00:02:19,550 --> 00:02:20,899 ‫مهلًا. 46 00:02:21,172 --> 00:02:23,174 ‫لا يا جدتي. 47 00:02:24,424 --> 00:02:25,754 ‫ماذا تريد؟ 48 00:02:25,797 --> 00:02:29,189 ‫كنت أتمنى أن تساعدني ‫في بناء عضلات ساقي لزيادة سرعتي. 49 00:02:29,214 --> 00:02:31,477 ‫إذا كنت لا تريد أن يطاردك الناس ‫توقف عن إزعاجهم. 50 00:02:31,673 --> 00:02:34,023 ‫أريد هذا حتى أتمكن من الوصول ‫إلى فصولي في الوقت المحدد. 51 00:02:34,066 --> 00:02:36,556 ‫شيلدون ، أنت تعلم أنك تقدر على التمرين. 52 00:02:36,581 --> 00:02:38,366 ‫بلى سأتحمل. هذا مهم. 53 00:02:38,481 --> 00:02:40,119 ‫حسنًا 54 00:02:40,236 --> 00:02:41,857 ‫هنا. امسك هذه. 55 00:02:41,900 --> 00:02:45,687 ‫الآن، حافظ على استقامة ‫ظهرك واثني ركبتيك هكذا. 56 00:03:03,615 --> 00:03:05,356 ‫أبي، أنت مدرب كرة قدم. 57 00:03:05,381 --> 00:03:09,181 ‫هل تستخدم هرمون النمو ‫البشري لتحسين أداء لاعبيك؟ 58 00:03:07,103 --> 00:03:09,408 ‫ 59 00:03:09,206 --> 00:03:12,296 ‫خسرنا مباراتنا الأخيرة. ‫63 مقابل 9. ما رأيك؟ 60 00:03:12,530 --> 00:03:14,880 ‫أعتقد أنك يجب أن تبحث ‫عن هرمون النمو البشري. 61 00:03:15,151 --> 00:03:17,806 ‫وإذا قمت بذلك، أرسل لي بعضًا منه. 62 00:03:17,849 --> 00:03:21,892 ‫مع عدم القدرة للوصول إلى المواد الخاضعة ‫للرقابة، بقي لي خيار واحد فقط. 63 00:03:21,917 --> 00:03:24,455 ‫ميسي، ما رأيك أن تعليميني ركوب ‫الدراجة غذًا 64 00:03:24,480 --> 00:03:26,134 ‫- لماذا لا تسأل أمي؟ ‫- ستكون في العمل 65 00:03:26,174 --> 00:03:27,567 ‫- جدتنا؟ ‫- لأنها عجوز. 66 00:03:27,711 --> 00:03:29,496 ‫- أبي؟ ‫- لأنه سمين. 67 00:03:29,521 --> 00:03:30,740 ‫حسنًا. 68 00:03:33,322 --> 00:03:35,476 ‫أنا شخص جيد. 69 00:03:35,519 --> 00:03:37,086 ‫حسنا. أنت ستستعمل الدواسة. 70 00:03:37,129 --> 00:03:38,674 ‫سأركض خلفك وأمسك بك. 71 00:03:38,699 --> 00:03:39,874 ‫انا متوتر. 72 00:03:39,899 --> 00:03:41,642 ‫اضغط على الدواسة فقط. ‫ستكون بخير. 73 00:03:42,142 --> 00:03:43,982 ‫- جاهز؟ ‫- ليس حقا 74 00:03:44,006 --> 00:03:45,025 ‫انطلق. 75 00:03:45,751 --> 00:03:46,839 ‫أنا أفعلها. 76 00:03:46,931 --> 00:03:48,454 ‫- حسنًا، سأتركها. ‫- لا تتركيها. 77 00:03:48,479 --> 00:03:49,814 ‫- أنا أتركه ‫- لا تتركيه. 78 00:03:49,839 --> 00:03:51,486 ‫- أنا بالفعل تركته. ‫- حقًا 79 00:03:51,519 --> 00:03:52,782 ‫بلى. 80 00:03:53,276 --> 00:03:54,088 ‫أنا أفعلها. 81 00:03:54,113 --> 00:03:56,463 ‫- لقد فعلتها! ‫- لقد نجحت ف القيادة! 82 00:04:01,881 --> 00:04:04,716 ‫♪ أنا أقوى إنسان على الأرض ♪ 83 00:04:04,975 --> 00:04:07,380 ‫♪ بالأمس قمت بتحريك جبل ♪ 84 00:04:07,771 --> 00:04:10,154 ‫♪ أراهن أنك ستتخذني بطلًا ♪ 85 00:04:10,678 --> 00:04:14,146 ‫♪ أنا رجل صغير جبار ♪ 86 00:04:20,241 --> 00:04:22,372 ‫- أبي، شيلدون تأذى. ‫- كيف؟ 87 00:04:22,397 --> 00:04:24,225 ‫طاردته دجاجة حتى ارتطم بصندوق بريد. 88 00:04:24,515 --> 00:04:25,646 ‫بالطبع فعلت. 89 00:04:28,355 --> 00:04:30,618 ‫إذا كنت أعلم أنه يمكنك الجري ‫لكنت تركتك تعلمه أنت. 90 00:04:31,358 --> 00:04:32,497 ‫ماذا حدث؟ 91 00:04:32,522 --> 00:04:34,263 ‫تحررت بليندا من رباطها. 92 00:04:34,288 --> 00:04:35,246 ‫هل انت بخير؟ 93 00:04:35,271 --> 00:04:37,273 ‫ذراعي تؤلمني للغاية. أريد امي. 94 00:04:37,532 --> 00:04:39,615 ‫أنا معك. ‫الآن، دعني ألقي نظرة. 95 00:04:39,640 --> 00:04:41,555 ‫- لا تلمسه ‫- لن أؤذيك. 96 00:04:41,580 --> 00:04:43,756 ‫أنا آسف، لكنك أضخم من أن تكون رفيقًا. 97 00:04:43,816 --> 00:04:45,208 ‫أنا رفيق. 98 00:04:45,267 --> 00:04:46,790 ‫فقط جرب أن تقوم بثنيها. 99 00:04:46,815 --> 00:04:48,642 ‫لا استطيع. إنها تؤلم كثيرا. 100 00:04:49,529 --> 00:04:52,484 ‫سوف آخذه إلى غرفة الطوارئ. 101 00:04:52,509 --> 00:04:55,317 ‫- هيا. هل ستكونين بخير؟ ‫- نعم! 102 00:04:57,004 --> 00:04:59,267 ‫إستمتعوا! 103 00:05:01,482 --> 00:05:04,121 ‫- هذه كارثة. ‫- ستكون بخير. 104 00:05:04,173 --> 00:05:07,240 ‫هذه هي الذراع التي أكتب بها. ‫هذه هي الذراع التي آكل بها. 105 00:05:07,265 --> 00:05:10,152 ‫هذه هي الذراع التي أقوم بتحية فولكان بها. ‫(تحية سبايك من أفلام ستار تريك) 106 00:05:10,349 --> 00:05:12,122 ‫إنها ليست منتفخة لدرجة كبيرة. ‫هذه علامة جيدة. 107 00:05:12,147 --> 00:05:13,453 ‫انت لست طبيبًا. 108 00:05:13,540 --> 00:05:15,954 ‫لكني أواجه مثل هذه الإصابات ‫في ملعب كرة القدم طوال الوقت. 109 00:05:16,162 --> 00:05:19,240 ‫من الطبيعي أن يتأذى لاعبي كرة القدم. ‫ولكن أنا يجب أن يعتنى بي 110 00:05:19,265 --> 00:05:22,398 ‫حسنًا. ‫يبدو أنك كسرت عظمة الزند. 111 00:05:22,423 --> 00:05:23,575 ‫أوه لا. 112 00:05:23,600 --> 00:05:25,647 ‫أسبوعين في الجبيرة وستتعافى كليًا. 113 00:05:25,672 --> 00:05:27,761 ‫جبيرة؟ ‫إنها تتعرق، أليس كذلك؟ 114 00:05:27,789 --> 00:05:29,225 ‫- هذا صحيح. ‫- وتشعرني بالحكة؟ 115 00:05:29,250 --> 00:05:30,814 ‫- قليلًا. ‫- هل يمكن أن تبتل؟ 116 00:05:30,839 --> 00:05:31,927 ‫ليس من المفترض أن تبتل. 117 00:05:31,952 --> 00:05:33,429 ‫إذن كيف لي أن أستحم؟ 118 00:05:33,454 --> 00:05:35,067 ‫حسنًا، بعض الناس ‫يلفونها في كيس قمامة. 119 00:05:35,092 --> 00:05:36,746 ‫ولكنه مخصص للقمامة! 120 00:05:36,822 --> 00:05:39,419 ‫هل حجزت لي مع دكتور رخيص لأننا فقراء؟ 121 00:05:39,524 --> 00:05:41,402 ‫شيلي، هل أنت بخير؟ 122 00:05:41,427 --> 00:05:42,591 ‫كسرت عظمة الزند 123 00:05:42,616 --> 00:05:44,719 ‫إنه بخير. أخبرتك أنك لست ‫بحاجة إلى القدوم إلى هنا. 124 00:05:44,760 --> 00:05:47,186 ‫طفلي في غرفة الطوارئ. 125 00:05:47,211 --> 00:05:48,690 ‫نعم مع والده. 126 00:05:48,722 --> 00:05:50,185 ‫من تركه يتأذى. 127 00:05:50,210 --> 00:05:52,673 ‫أنا؟ لم أكن هناك حتى. ‫إذا كنت ستلقين اللوم فقد كان خطأ ميسي. 128 00:05:52,698 --> 00:05:54,135 ‫وبليندا سباركس. 129 00:05:54,160 --> 00:05:55,683 ‫- من؟ ‫- إنها دجاجة. 130 00:05:55,708 --> 00:05:57,492 ‫ما علاقة الدجاجة بهذا؟ 131 00:05:57,517 --> 00:06:00,371 ‫أتعلمون؟ سأدع الممرضة ‫تأتي وتضع الجبيرة. 132 00:06:01,336 --> 00:06:03,907 ‫لا تقلق حبيبي. ستكون على ما يرام. 133 00:06:04,149 --> 00:06:06,847 ‫- شكرا يا أمي. ‫- هذا ما كنت أقوله طوال الوقت. 134 00:06:06,883 --> 00:06:09,233 ‫لكنها تعتني بي. 135 00:06:15,070 --> 00:06:16,376 ‫هذا رائع جدًا. 136 00:06:16,419 --> 00:06:17,743 ‫هل يمكنني التوقيع عليها؟ 137 00:06:17,868 --> 00:06:18,987 ‫لماذا؟ 138 00:06:19,030 --> 00:06:20,728 ‫لأن هذا ما يفعله الأطفال. 139 00:06:20,771 --> 00:06:22,469 ‫لماذا يهمني ما يفعله الأطفال؟ 140 00:06:22,512 --> 00:06:24,943 ‫لتكون ذكرى جيدة في نهاية الأمر. 141 00:06:24,968 --> 00:06:27,187 ‫لا أريد تذكرها. كان الحادث مروع. 142 00:06:27,212 --> 00:06:29,214 ‫قد أحتاج إلى استشارة نفسية. 143 00:06:29,258 --> 00:06:31,303 ‫بربك، لا تكن سخيف، دعني أوقعها. 144 00:06:31,347 --> 00:06:33,458 ‫أنت فقط ستكتبين شيئًا لئيمًا. 145 00:06:33,483 --> 00:06:35,659 ‫المرء لا يرتكب جريمة ويوقع اسمه عليها. 146 00:06:35,684 --> 00:06:37,251 ‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة. 147 00:06:40,748 --> 00:06:41,818 ‫مرحبًا يا بريندا. 148 00:06:41,843 --> 00:06:47,081 ‫مرحبًا. أردت فقط المجيء ‫للاطمئنان على شيلدون 149 00:06:47,494 --> 00:06:50,018 ‫سيكون بخير. ‫إنه مجرد كسر بسيط. 150 00:06:50,774 --> 00:06:52,150 ‫ياللطفل المسكين. 151 00:06:52,547 --> 00:06:55,911 ‫لمعلوماتك، أننا متأسفون. 152 00:06:55,944 --> 00:06:57,704 ‫حسنًا، لا عليك. 153 00:06:57,729 --> 00:07:02,552 ‫مهلًا، بالحديث عن الحوادث ‫وبالتأكيد هذا ما حدث. 154 00:07:03,161 --> 00:07:05,250 ‫التأمين يغطي كل التكاليف، أليس كذلك؟ 155 00:07:05,294 --> 00:07:07,927 ‫إذا كنت قلقة بشأن إرسال ‫الفاتورة إليك، فلا تقلقي. 156 00:07:07,952 --> 00:07:09,603 ‫لم أكن قلقة. 157 00:07:09,646 --> 00:07:14,956 ‫أردت فقط أن أحضر لكم بعض الطعام ‫كعرض سلام وأعدك بأنه لن يحدث مرة أخرى. 158 00:07:15,341 --> 00:07:17,016 ‫حسنا. شكرًا لك. 159 00:07:17,041 --> 00:07:19,086 ‫أوه، دجاج مقلي. 160 00:07:21,223 --> 00:07:23,660 ‫لن يحدث مطلقا مرة اخري. ‫(ذبحت الدجاجة) 161 00:07:24,618 --> 00:07:26,968 ‫آمل أن تتحسن ذراعك قريبًا. 162 00:07:27,011 --> 00:07:30,537 ‫إكس أوه، ميسي ‫أترى؟ 163 00:07:30,580 --> 00:07:33,061 ‫- لا شيء لئيم ‫- شكرا لك. 164 00:07:33,104 --> 00:07:34,889 ‫أختي تمتلك قلب كبير. 165 00:07:34,932 --> 00:07:36,649 ‫لو كان ذكائها بحجم قلبها. 166 00:07:36,674 --> 00:07:38,149 ‫هذه الكلمة الخطأ 167 00:07:38,174 --> 00:07:39,274 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 168 00:07:39,299 --> 00:07:41,156 ‫من المفترض أن تكون Y-O-U-R. 169 00:07:41,199 --> 00:07:44,202 ‫ولكن ما كتبته يعني ‫"أتمنى (أنك ذراع) تتحسن" 170 00:07:45,856 --> 00:07:48,511 ‫لقد شوهت جسدي بخطأ نحوي. 171 00:07:48,555 --> 00:07:51,649 ‫أعتقد أن هذه هي مشكلتك. Y-O-U-R. ‫(مرة أخرى استخدمت الكلمة الخاطئة) 172 00:07:55,953 --> 00:07:59,087 ‫الطرق باليد اليسرى. ‫هذا جامح. 173 00:07:59,465 --> 00:08:01,946 ‫- جورجي؟ ‫- ماذا؟ 174 00:08:02,335 --> 00:08:04,765 ‫أنت أعسر ‫الآن وقد انضممت إليك في ذلك. 175 00:08:04,790 --> 00:08:07,190 ‫كنت أتساءل عما إذا كان ‫بإمكانك إخباري بما أتوقعه. 176 00:08:07,574 --> 00:08:09,924 ‫لا اعرف. ‫بالنسبة لي، هذا أمر طبيعي. 177 00:08:09,986 --> 00:08:12,249 ‫لكن الغالبية العظمى من ‫الناس يستخدمون اليد اليمنى. 178 00:08:12,321 --> 00:08:14,236 ‫يجب أن تكون هناك بعض التحديات. 179 00:08:15,238 --> 00:08:16,867 ‫من الصعب استخدام المقص. 180 00:08:16,892 --> 00:08:18,764 ‫أمي تتعامل مع معظم احتياجاتي في القطع. 181 00:08:19,063 --> 00:08:21,805 ‫آه، عندما تتصافح تستخدم اليد الخاطئة. 182 00:08:21,958 --> 00:08:24,613 ‫أنا لا أصافح اليدين. ‫إنه أمر مقرف. 183 00:08:25,711 --> 00:08:28,638 ‫حسنًا! عند القيادة، يكون ناقل ‫السرعة على الجانب الأيمن. 184 00:08:28,700 --> 00:08:30,615 ‫وأنا لست كبيرًا بما يكفي للقيادة. 185 00:08:30,640 --> 00:08:32,163 ‫أن تكون أعسرًا لا يبدو بهذا السوء. 186 00:08:32,207 --> 00:08:34,399 ‫لا أعرف لماذا تشتكي كثيرًا. 187 00:08:39,321 --> 00:08:40,391 ‫لا تقلق يا حبيبي. 188 00:08:40,416 --> 00:08:43,027 ‫لقد قطعت كل شيء إلى ‫قطع صغيرة الحجم من أجلك. 189 00:08:43,052 --> 00:08:45,180 ‫ربما يمكنك مضغه وبصقه في فمه. 190 00:08:45,205 --> 00:08:47,729 ‫من فضلك ، دعنا نقول فقط نصلي شكرًا للرب. 191 00:08:51,995 --> 00:08:53,954 ‫هل ستساعدانه على ارتداء القفازات؟ 192 00:08:53,979 --> 00:08:55,372 ‫ربما ليس عليه ارتدائهم. 193 00:08:55,397 --> 00:08:56,789 ‫وبالتالي لن أمسك بأيديهم. 194 00:08:56,814 --> 00:08:58,598 ‫لا يجب أن نمسك بأيدي بعضنا، جميل. 195 00:08:58,623 --> 00:09:01,016 ‫- يعجبني عندما نمسك الأيادي. ‫- سنقوم بذلك. 196 00:09:01,041 --> 00:09:02,347 ‫هيا. القفازات. 197 00:09:02,372 --> 00:09:03,852 ‫حسنًا. 198 00:09:03,877 --> 00:09:05,836 ‫بلطف. بلطف. 199 00:09:05,861 --> 00:09:07,167 ‫أنا أفعلها برفق 200 00:09:07,192 --> 00:09:08,845 ‫حسنًا، نبرة صوتك توحي بخلاف ذلك. 201 00:09:08,970 --> 00:09:10,363 ‫فقط أعطني يدك. 202 00:09:11,854 --> 00:09:13,247 ‫بلطف. 203 00:09:15,540 --> 00:09:17,117 ‫هكذا. 204 00:09:19,086 --> 00:09:23,214 ‫باركنا يا رب على الطعام الذي نحن على ‫وشك تناوله، وبارك اليد التي أعدته. 205 00:09:23,258 --> 00:09:26,435 ‫وبارك ذراع شيلدون للشفاء بقوة وبسرعة. 206 00:09:26,478 --> 00:09:27,751 ‫بقوة وبسرعة. ‫(يصحح خطأ نحوي) 207 00:09:27,867 --> 00:09:28,891 ‫آمين. 208 00:09:28,916 --> 00:09:30,547 ‫آمين. 209 00:09:30,572 --> 00:09:34,209 ‫لم أقم بالأكل بشوكة بيدي اليسرى من قبل. ‫أتمنى أن أتمكن من ذلك. 210 00:09:34,234 --> 00:09:39,437 ‫عندما نزع صديقي ميكي الجبيرة من على ساقه. ‫لن تصدق كم كانت نحيفة وكريهة الرائحة . 211 00:09:39,858 --> 00:09:41,742 ‫كانت تبدو كالحم البقري المقدد وله أصابع. 212 00:09:41,767 --> 00:09:43,073 ‫هل يمكننا أن نأكل فقط؟ 213 00:09:45,971 --> 00:09:47,006 ‫الدجاج جيد. 214 00:09:47,031 --> 00:09:48,642 ‫أعدته السيدة سباركس. 215 00:09:53,680 --> 00:09:55,203 ‫أول محاولة لي لدخول الحمام. 216 00:09:55,246 --> 00:09:57,205 ‫دعونا نأمل أن تسير ‫الأمور على ما يرام. 217 00:09:57,844 --> 00:09:59,617 ‫فلتخبرني إذا احتجت أي مساعدة. 218 00:09:59,642 --> 00:10:00,774 ‫أعتقد أنني سأكون بخير. 219 00:10:00,799 --> 00:10:02,627 ‫إنه رقم واحد فقط. ‫(سيتبول فقط) 220 00:10:02,938 --> 00:10:04,418 ‫أنا هنا إذا كنت بحاجة لي. 221 00:10:06,982 --> 00:10:09,593 ‫يا أمي، لا يمكنني ‫إنزال سحاب البنطال. 222 00:10:09,901 --> 00:10:12,643 ‫أنا قادمة. 223 00:10:12,851 --> 00:10:17,445 ‫أنا لا أقول أنه كان بيني ‫وبين أمي علاقة اعتماد. 224 00:10:17,616 --> 00:10:20,640 ‫يا أمي، لا يمكنني ‫رفع سحاب البنطال! 225 00:10:20,689 --> 00:10:21,995 ‫انا في طريقي! 226 00:10:22,020 --> 00:10:26,379 ‫لكنها كانت لديها ميل لتدليلي ‫ويا إلهي، كنت أفضل ذلك كثيرًا. 227 00:10:28,746 --> 00:10:32,337 ‫- ما رأيك بذلك؟ ‫- كأني أفعل ذلك بنفسي. 228 00:10:38,992 --> 00:10:40,429 ‫لقد حصلت عليه. 229 00:10:40,814 --> 00:10:41,954 ‫بالتأكيد 230 00:10:43,258 --> 00:10:45,547 ‫ليس عليّ أن أخبرك أن تلفيها برفق. 231 00:10:45,572 --> 00:10:47,618 ‫لا، ليس عليك إخباري. 232 00:10:49,948 --> 00:10:51,172 ‫منشفة؟ 233 00:10:51,368 --> 00:10:52,430 ‫منشفة. 234 00:10:52,593 --> 00:10:53,735 ‫صابون؟ 235 00:10:53,760 --> 00:10:55,675 ‫صابون. 236 00:10:56,058 --> 00:10:57,233 ‫شامبو؟ 237 00:10:57,258 --> 00:10:58,956 ‫شامبو. 238 00:10:58,981 --> 00:11:00,287 ‫شامبو اطفال؟ 239 00:11:00,312 --> 00:11:01,915 ‫هل E يساوي MC تربيع؟ ‫(معادلة أينشتاين) 240 00:11:01,940 --> 00:11:03,471 ‫أحبك. 241 00:11:04,133 --> 00:11:10,556 ‫"الخصائص الكمومية للمادة يجب أن ‫ترتبط بإمكانيات غير كاملة التحديد، 242 00:11:10,970 --> 00:11:15,271 ‫والتي يمكن تحقيقها بشكل أكثر تأكيدًا... 243 00:11:19,367 --> 00:11:21,222 ‫حسنًا، ستقوم بالتبديل. 244 00:11:21,247 --> 00:11:23,091 ‫وأنا أركض خلفك وأمسك بك. 245 00:11:23,116 --> 00:11:25,563 ‫- انا متوتر. ‫- كل ما عليك التبديل. ستكون بخير. 246 00:11:25,588 --> 00:11:27,198 ‫سوف تتأذى! 247 00:11:27,643 --> 00:11:28,734 ‫ماذا؟ 248 00:11:28,759 --> 00:11:30,369 ‫أعدنا! 249 00:11:30,394 --> 00:11:31,422 ‫أمي؟ 250 00:11:31,447 --> 00:11:33,914 ‫أنت بحاجة إلينا. ‫سنحافظ على سلامتك! 251 00:11:34,500 --> 00:11:36,164 ‫هذا غريب. 252 00:11:36,189 --> 00:11:37,495 ‫نحن فريق. 253 00:11:37,697 --> 00:11:40,308 ‫أنت وأنا ننتمي معا. 254 00:11:40,351 --> 00:11:42,524 ‫لا، يجب أن أكبر ‫وأذهب إلى الكلية. 255 00:11:42,549 --> 00:11:44,000 ‫إلى الأبد! 256 00:11:44,025 --> 00:11:45,430 ‫يشتد غرابة. 257 00:11:45,455 --> 00:11:47,315 ‫إلى الأبد... 258 00:11:47,358 --> 00:11:49,447 ‫وإلى الأبد! 259 00:11:53,669 --> 00:11:55,279 ‫إلى أبد الآبدين. 260 00:11:55,323 --> 00:11:59,281 ‫- "هذا هو، إذا حاولنا تصور الموقف..." ‫- لا. 261 00:11:59,306 --> 00:12:01,922 ‫أمي هي عجلات التدريب الخاصة بي. 262 00:12:02,375 --> 00:12:04,445 ‫لا يمكنني الحصول على عجلات تدريب. 263 00:12:04,470 --> 00:12:08,300 ‫- أمي هي عجلات التدريب الخاصة بي ‫- بدأنا بهذه الضوضاء. 264 00:12:10,620 --> 00:12:11,922 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 265 00:12:11,947 --> 00:12:12,989 ‫لست متأكدة. 266 00:12:13,014 --> 00:12:14,233 ‫ما الذي يجري؟ 267 00:12:15,383 --> 00:12:19,434 ‫كان يتمتم في نومه ‫بأني عجلات تدريبه. 268 00:12:19,477 --> 00:12:21,641 ‫ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ 269 00:12:21,666 --> 00:12:23,320 ‫حسنًا، دعينا نفكر في الأمر. 270 00:12:23,655 --> 00:12:25,266 ‫عجلات التدريب للأطفال الصغار. 271 00:12:25,309 --> 00:12:28,312 ‫ربما لا يريد أن يكون طفلاً صغيرًا بعد الآن. 272 00:12:28,356 --> 00:12:30,488 ‫وما دخلي أنا بالموضوع؟ 273 00:12:31,657 --> 00:12:34,704 ‫لقد جعلت مهمتك في الحياة ألا تدعيه للمواجهة 274 00:12:35,035 --> 00:12:36,820 ‫ماذا تقصد؟ 275 00:12:36,845 --> 00:12:39,239 ‫إنني مخطئة في حب ‫ابني وحمايته؟ 276 00:12:39,264 --> 00:12:41,969 ‫أنه لا يحتاج إلى عناية والدته؟ 277 00:12:41,994 --> 00:12:43,474 ‫أنا لا أقول ذلك. أنا... 278 00:12:43,499 --> 00:12:45,109 ‫أنا لن أقول ذلك. 279 00:12:46,321 --> 00:12:48,715 ‫حسنًا إذًا. 280 00:12:50,349 --> 00:12:52,481 ‫أنا لست بأحمق. 281 00:12:54,305 --> 00:12:57,422 ‫هل مررت بوقت عصيب ‫عندما بدأ أطفالك في الاستقلال؟ 282 00:12:57,447 --> 00:12:58,535 ‫سوف أدعك تعرفين. 283 00:12:59,057 --> 00:13:00,422 ‫ماذا يعني ذلك؟ 284 00:13:00,447 --> 00:13:04,172 ‫يعني أن أحدى أطفالي لا تزال ‫في مطبخي وتتذمر بشأن شيء ما. 285 00:13:04,953 --> 00:13:08,609 ‫هل يمكن أن تكوني داعمة لي لمرة واحدة؟ 286 00:13:08,783 --> 00:13:12,047 ‫نعم، من الصعب مشاهدة أطفالك يكبرون. 287 00:13:12,072 --> 00:13:13,813 ‫فكيف تتعاملين مع ذلك؟ 288 00:13:14,047 --> 00:13:16,746 ‫وضع القليل من البوربون في قهوتي يفي بالغرض. ‫(نوع ويسكي) 289 00:13:16,813 --> 00:13:18,989 ‫عدنا لكونك لا تقدمين المساعدة. 290 00:13:20,462 --> 00:13:22,992 ‫انظري، لم تصلي بعد إلى ‫أسوأ جزء من الأمر. 291 00:13:23,017 --> 00:13:24,141 ‫سوف يغادرون المنزل. 292 00:13:24,166 --> 00:13:26,703 ‫- سوف ينتقلون إلى مدينة أخرى ‫- يا ربي. 293 00:13:26,728 --> 00:13:30,757 ‫سيخبرونك أن صديقهم ‫الخاسر قد جعلها تحمل. 294 00:13:31,133 --> 00:13:34,397 ‫- فقط لأكون واضحة، أنا أقصدك أنت. ‫- آسفة 295 00:13:34,422 --> 00:13:37,512 ‫- شاب شعري بين عشية وضحاها ‫- لقد قلت آسفة. 296 00:13:37,583 --> 00:13:39,759 ‫من الواضح أنك لست في مزاج للمساعدة. 297 00:13:40,006 --> 00:13:43,618 ‫اسمعي، من الصعب أن تكوني أم. 298 00:13:43,739 --> 00:13:47,664 ‫ولكن إذا قمت بذلك بشكل صحيح، ‫فلن يحتاجوا إليك بعد الآن. 299 00:13:47,689 --> 00:13:49,560 ‫حسنًا، أنا لا أحب ذلك. 300 00:13:50,177 --> 00:13:53,702 ‫لقد فهمت، لكني فقط لا أحب ذلك. 301 00:13:53,745 --> 00:14:01,416 ‫حسنًا، كنت لأشير إلى حقيقة حصولك على ‫زوج بجانبك، لكنك تريدني أن أكون "متعاونة". 302 00:14:03,320 --> 00:14:06,781 ‫يوهانس ديديريك فان دير فالس. 303 00:14:06,806 --> 00:14:09,722 ‫نيلز جوستاف دالين. 304 00:14:09,747 --> 00:14:11,649 ‫هايك كامرلينج أونز. 305 00:14:11,674 --> 00:14:13,000 ‫ماذا تفعل؟ 306 00:14:13,025 --> 00:14:15,767 ‫أرتب الفائزين بجائزة نوبل في الفيزياء. 307 00:14:15,949 --> 00:14:17,141 ‫لماذا ا؟ 308 00:14:17,166 --> 00:14:21,369 ‫لمنعني من كسر هذا الجبيرة ‫مثل جوز الهند جرح جلدي من الحكة. 309 00:14:21,572 --> 00:14:23,269 ‫أريد أمي أن تغني لي "سوفت كيتي". 310 00:14:23,524 --> 00:14:25,135 ‫لاتفعل ذلك. 311 00:14:25,263 --> 00:14:27,633 ‫- لماذا؟ ‫- أنت تتصرف كالأطفال مجددًا. 312 00:14:27,658 --> 00:14:28,833 ‫لكنني مصاب. 313 00:14:29,300 --> 00:14:31,524 ‫حدث جلل، لقد كسرت ذراعك. 314 00:14:31,549 --> 00:14:33,586 ‫انظر إلى ستيفن هوكينج. 315 00:14:33,611 --> 00:14:35,266 ‫إنه على كرسي متحرك. 316 00:14:35,291 --> 00:14:38,747 ‫أنت لا تسمعه يتذمر بصوته الآلي. 317 00:14:40,728 --> 00:14:43,209 ‫هل تقصدين أنه وأنا عقول رائعة؟ 318 00:14:43,710 --> 00:14:46,261 ‫عانتا كلاهما من محنة جسدية كبيرة. 319 00:14:46,303 --> 00:14:48,218 ‫هذا ليس قريبًا حتى مما أقوله. 320 00:14:48,754 --> 00:14:50,147 ‫حسنًا، هذا ما فهمته. 321 00:14:50,454 --> 00:14:52,969 ‫وإذا لم يدع هوكينج محنته توقفه، 322 00:14:52,994 --> 00:14:55,213 ‫فلن يمكنني ترك هذه الجبيرة توقفني. 323 00:14:55,238 --> 00:14:56,631 ‫عظيم. عد إلى النوم. 324 00:14:56,911 --> 00:15:00,132 ‫سأفعل، ولن أطلب المساعدة من أحد. 325 00:15:06,511 --> 00:15:12,049 ‫قطتي الناعمة، قطتي الدافئة ‫ككرة الفراء الصغيرة 326 00:15:12,284 --> 00:15:17,784 ‫قطتي السعيدة، قطتي الناعسة ‫نامي بسلام. 327 00:15:26,531 --> 00:15:28,446 ‫لقد فعلتها. 328 00:15:28,506 --> 00:15:29,768 ‫ميسي ، لقد فعلتها! 329 00:15:31,164 --> 00:15:32,352 ‫ماذا؟ 330 00:15:32,377 --> 00:15:33,679 ‫لقد نمت طوال الليل. 331 00:15:34,031 --> 00:15:35,251 ‫كم الساعة الآن؟ 332 00:15:35,882 --> 00:15:37,477 ‫6:14 . 333 00:15:37,502 --> 00:15:39,757 ‫هذا هو سبب كره الناس لك. 334 00:15:40,311 --> 00:15:43,619 ‫غرابة أختي لم تثبط حماسي. 335 00:15:43,825 --> 00:15:48,452 ‫ربما كسرت دجاجة ذراعي ‫لكن لا شيء يمكن أن يكسر روحي. 336 00:15:50,005 --> 00:15:53,661 ‫كل شيء في المرحاض، لم يصبني شيء. ‫أسمي ذلك التبول الناجح. 337 00:15:53,686 --> 00:15:55,731 ‫عظيم. اذهب وعلم أخيك. 338 00:15:58,037 --> 00:16:02,085 ‫لن أحرم من الجيلي. 339 00:16:02,253 --> 00:16:03,472 ‫رائع! 340 00:16:03,632 --> 00:16:06,716 ‫احترس يا برطمان زبدة الفول السوداني. ‫إنه دورك. 341 00:16:06,741 --> 00:16:10,160 ‫من يود أن يخبرنا كيف أثر ‫الرب على حياتهم هذا الأسبوع؟ 342 00:16:10,708 --> 00:16:11,841 ‫شيلدون. 343 00:16:11,866 --> 00:16:13,724 ‫لم يفعل لأنه غير موجود. 344 00:16:13,749 --> 00:16:15,229 ‫إذن لماذا رفعت يدك؟ 345 00:16:15,254 --> 00:16:16,994 ‫ليس فقط أي يد. يدي اليسرى. 346 00:16:17,019 --> 00:16:19,456 ‫لأنني قادر على ‫التغلب على أي عقبة. 347 00:16:19,504 --> 00:16:21,245 ‫وربما ساعدك الرب في ذلك. 348 00:16:21,270 --> 00:16:24,557 ‫في الواقع، ساعدني ستيفن هوكينج ‫وهو أفضل؛ لأنه موجود. 349 00:16:24,821 --> 00:16:27,346 ‫نعم لأن الرب خلقه. ‫أي شخص آخر؟ 350 00:16:27,371 --> 00:16:29,990 ‫- بيلي ‫- هل سيكون هذا في الاختبار؟ 351 00:16:30,015 --> 00:16:31,016 ‫يا إلهي. 352 00:16:31,308 --> 00:16:35,556 ‫أخذت لحظة للتفكير في ‫رحلتي خلال الأسبوعين الماضيين. 353 00:16:35,828 --> 00:16:41,268 ‫كان هذا النمو العاطفي ‫مستحقًا للحية فقاعبة مذهلة. 354 00:16:43,310 --> 00:16:46,748 ‫ربما كانت أختي على حق. 355 00:16:46,831 --> 00:16:49,443 ‫كان هذا وقتًا أريد أن أتذكره. 356 00:16:49,468 --> 00:16:51,600 ‫أبي، ما رأيك أن توقع على جبيرتي؟ 357 00:16:52,648 --> 00:16:54,693 ‫بالتأكيد. 358 00:16:56,748 --> 00:17:00,290 ‫وإذا كان لديك أي أسئلة ‫نحوية، أسألني أولًا قبل الكتابة. 359 00:17:04,727 --> 00:17:07,861 ‫"أتمنى لك صيفًا رائعًا. جورجي". 360 00:17:08,766 --> 00:17:10,507 ‫عادةً ما أكتب "أتمنى لك صيفًا (رائعًا)" ‫(كلمة غير لائقة) 361 00:17:10,532 --> 00:17:12,165 ‫لكني اعتقدت أنك لن تحب ذلك. 362 00:17:12,255 --> 00:17:13,387 ‫هذا صحيح. 363 00:17:13,412 --> 00:17:15,196 ‫كتبت جدتي.. 364 00:17:15,221 --> 00:17:17,180 ‫"إلى صغيري الشجاع. ‫تسميه (فطيرة القمر) 365 00:17:17,300 --> 00:17:21,435 ‫لقد تعاملت مع الموقف ‫كمواطن حقيقي من تكساس ". 366 00:17:22,471 --> 00:17:23,951 ‫أمي كتبت... 367 00:17:23,976 --> 00:17:30,617 ‫"شيلي. ستكون دائمًا طفلي، ‫لكنني فخورة جدًا بالشاب الذي أصبحت عليه. 368 00:17:30,809 --> 00:17:32,942 ‫مع حبي. ‫أمك." 369 00:17:34,331 --> 00:17:35,942 ‫وكتب بيلي... 370 00:17:35,986 --> 00:17:37,510 ‫"بيلي". 371 00:17:44,180 --> 00:17:46,485 ‫في اليوم التالي، أزلت الجبيرة. 372 00:17:46,818 --> 00:17:54,599 ‫في عالم أقدر فيه التماثل، شعرت بالارتياح ‫لرؤية ذراعي شاحبتين ونحيفتين كما كانت دائمًا. 373 00:17:54,624 --> 00:17:58,106 ‫لكن هذا المواطن التكساسي كان لديه ‫عمل غير مكتمل لينهيه. 374 00:17:58,131 --> 00:17:59,567 ‫هل أنت جاهز لنبدأ؟ 375 00:17:59,677 --> 00:18:01,984 ‫لا، يمكنني فعل ذلك بنفسي. 376 00:18:06,346 --> 00:18:08,419 ‫وفعلتها. 377 00:18:08,444 --> 00:18:11,818 ‫ركبت دراجتي بدون عجلات تدريب مثل الكبار. 378 00:18:11,843 --> 00:18:15,991 ‫سيتطلب الأمر أكثر من دجاجة ‫أو تهديد بكسر عظام لإخافتي. 379 00:18:16,016 --> 00:18:18,550 ‫سيستغرق الأمر وحشًا ‫بنيًا اسمه سكرابس. 380 00:18:18,575 --> 00:18:20,969 ‫آه! 381 00:18:21,012 --> 00:18:22,579 ‫أمي. 382 00:18:22,623 --> 00:18:25,388 ‫ركبت دراجتي 11 ‫ميلاً في ذلك اليوم. 383 00:18:25,582 --> 00:18:27,247 ‫أمي! 384 00:18:29,020 --> 00:18:35,910 ‫تــــــرجــــــمــــــة ‫رمضان !يراهيم