1
00:00:07,181 --> 00:00:09,183
... ارائه میشود
2
00:00:09,207 --> 00:00:11,207
پنج منبع خبری شلدون کوپر در کودکی
3
00:00:13,056 --> 00:00:14,014
شماره پنج
4
00:00:14,057 --> 00:00:16,059
«مجله کانون هواداران«استار ترک
5
00:00:16,103 --> 00:00:20,324
مامان، قسمت مورد علاقه دیفراست کلی«برخورد» هستش
6
00:00:20,368 --> 00:00:21,673
خوب شد گفتی
7
00:00:21,717 --> 00:00:23,545
شماره چهار: مکعب هواشناسی
8
00:00:23,588 --> 00:00:25,068
که از ریدیو شک خریدم
9
00:00:25,112 --> 00:00:27,070
رطوبت نود درصد
10
00:00:27,114 --> 00:00:29,246
و نقطه شبنم 79.5 درجه است
11
00:00:29,290 --> 00:00:30,508
! مامان
12
00:00:30,552 --> 00:00:33,337
نقطه شبنم 79.5 درجه است
13
00:00:33,381 --> 00:00:34,860
باشه
14
00:00:34,904 --> 00:00:36,210
شماره سه
15
00:00:36,253 --> 00:00:38,168
«اخبار «مکنیل/لهر
16
00:00:38,212 --> 00:00:40,170
چه تیتراژ خوبی داشت
17
00:00:43,478 --> 00:00:44,609
شماره دو
18
00:00:44,653 --> 00:00:46,829
مامانجونی بعد چندتا آبجو
19
00:00:46,872 --> 00:00:49,005
یکم طول کشید، ولی بلاخره برای تیم بولینگمون
20
00:00:49,049 --> 00:00:51,616
یه اسم جدید انتخاب کردیم: سلطیه ها
21
00:00:52,617 --> 00:00:54,097
هی، مامان
22
00:00:54,141 --> 00:00:56,360
حدس بزن اسم تیم بولینگ مامان بزرگ چیه؟
23
00:00:56,404 --> 00:00:57,709
و منبع شماره یک خبری
24
00:00:57,753 --> 00:00:59,537
کودکی من
25
00:00:59,581 --> 00:01:02,062
تابلوی اعلانات قطار فروشی
26
00:01:03,802 --> 00:01:06,544
خبر هایی راجع به قطار
تو فروشگاهی پر از قطار
27
00:01:06,588 --> 00:01:08,111
عالیه
28
00:01:08,155 --> 00:01:11,027
چطور این رو تو اخبار «مکنیل/لهر» نگفتند
29
00:01:13,725 --> 00:01:15,249
موزهی قطار دنبال یک راهنما میگیرده
30
00:01:15,292 --> 00:01:16,728
راهنمای چی؟
31
00:01:16,772 --> 00:01:18,034
یک نفر توی موزه هست
32
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
که راجب بخش ها توضیح میده
33
00:01:21,298 --> 00:01:23,692
فکر میکنی میذارن کسی به
سن تو این کار رو انجام بده؟
34
00:01:23,735 --> 00:01:25,998
چرا که نه؟ من دیپلم دبیرستان دارم
35
00:01:26,042 --> 00:01:27,174
درسته
36
00:01:27,217 --> 00:01:28,958
و از هر کسی راجع به قطار ها میدونم
37
00:01:29,001 --> 00:01:30,133
درسته
38
00:01:30,177 --> 00:01:31,569
و این قابلیت منحصر به فرد رو دارم که
39
00:01:31,613 --> 00:01:33,615
ادم ها رو به چیزی که میخوام متقاعد کنم
40
00:01:34,659 --> 00:01:36,487
کاملا درسته
41
00:01:40,535 --> 00:01:44,365
سلام، شنیدم دنبال یک راهنما میگردید
42
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
من 11 سالمه، ولی باید بدونید که
43
00:01:46,410 --> 00:01:47,846
دیپلم دبیرستان دارم
44
00:01:47,890 --> 00:01:50,327
و بیشتر از هر کس راجع به قطار ها میدونم
45
00:01:50,371 --> 00:01:52,721
هنوز متوجه منظور من نشدید
46
00:01:52,764 --> 00:01:55,506
وقتش یود که از قابلیت
منحصر به فرد خودم استفاده کنم
47
00:01:55,550 --> 00:01:58,030
بذار بهت راجع به تمامی
مدل های قطای که دارم بگم
48
00:01:58,074 --> 00:01:59,771
و هر کدوم برای من چه معنایی دارن
49
00:01:59,815 --> 00:02:01,556
اولین لوکوموتیوی که دریافت کردم
50
00:02:01,599 --> 00:02:04,124
باورتون نمیشه،بعد 47 دقیقه
51
00:02:04,167 --> 00:02:05,951
شغل مال من بود
52
00:02:05,995 --> 00:02:20,966
« مترجم »
::.:: محمدرضا گودرزی ::.::
53
00:02:24,535 --> 00:02:27,451
استوک هاتو گذاشتی تو وانت؟
54
00:02:27,495 --> 00:02:29,801
باید سریع به جاده بزنیم، راه درازیه
55
00:02:29,845 --> 00:02:32,456
خب، منم ناهارتون رو اماده کردم
56
00:02:32,500 --> 00:02:34,110
شکلات اضافه گذاشتی؟
57
00:02:34,154 --> 00:02:35,416
نفری دوتا براتون گذاشتم -
مرسی -
58
00:02:35,459 --> 00:02:36,808
دستت درد نکنه
59
00:02:36,852 --> 00:02:38,767
ساعت بازی چنده؟12:30
60
00:02:38,810 --> 00:02:40,334
چرا داریم راجع به بیسبال حرف میزنیم
61
00:02:40,377 --> 00:02:42,510
ولی به دوره راهنما بودن من چیزی نمیگیم؟
62
00:02:42,553 --> 00:02:44,251
کی میخواد بهش بگه که کارش مسخره است؟
63
00:02:44,294 --> 00:02:45,948
ولش کن -
چرا مجبورت کردن -
64
00:02:45,991 --> 00:02:47,471
کت شلوار گوفی رو بپوشی؟
65
00:02:47,515 --> 00:02:49,865
هاها، مجبور نکردن خودم پوشیدم
66
00:02:50,866 --> 00:02:51,823
امروز میخوای چیکار کنی؟
67
00:02:51,867 --> 00:02:53,129
او، لباس شستن
68
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
خرید خونه، جارو کشیدن
69
00:02:55,218 --> 00:02:57,655
شاید خل شدم و قاب عکسهام گردگیری کردم
70
00:02:57,699 --> 00:03:00,180
خب، خوبه همه کاری که
دوست دارن رو انجام میدن
71
00:03:00,223 --> 00:03:03,531
شلدون، مطمئنی؟
72
00:03:03,574 --> 00:03:06,186
اره، دور نون رو نگه دار
73
00:03:06,229 --> 00:03:07,926
من الان یک راهنمام
74
00:03:09,537 --> 00:03:11,495
ممنون که من رو اوردی
75
00:03:11,539 --> 00:03:12,975
هی، اتفاقا من رو از
اون همه رانندگی برای
76
00:03:13,018 --> 00:03:15,499
برای رفتن به بازی میسی
نجات دادی، من از تو ممنونم
77
00:03:20,025 --> 00:03:21,897
مشت های من کوچیکه خوب ضربه نمیزنه
78
00:03:21,940 --> 00:03:23,072
میشه زحمتش رو بکشی؟
79
00:03:23,115 --> 00:03:25,205
حتما
80
00:03:25,248 --> 00:03:26,293
خوب بود؟
81
00:03:26,336 --> 00:03:27,946
چهار تا تق، عالیه
82
00:03:29,252 --> 00:03:31,080
سلام
83
00:03:31,123 --> 00:03:34,649
راهنمای داوطلب شلدون کوپر اماده برای خدمت
84
00:03:34,692 --> 00:03:36,346
خوش اومدید
85
00:03:36,390 --> 00:03:39,567
اصطلاح قطاری درست جلوی در، عالیه
86
00:03:42,483 --> 00:03:44,615
عاشق یونفرم راننده قطارت شدم
87
00:03:44,659 --> 00:03:47,009
میدونی که چی میگن، برای شغلی
که میخوای لباس مناسب بپوش
88
00:03:47,052 --> 00:03:49,707
به من هم پیکسل از من بپرسید میدید؟
89
00:03:49,751 --> 00:03:52,057
خب، ممنون از سوالت، بله که میدیم
90
00:03:52,101 --> 00:03:54,277
الان برمیگردم
91
00:03:54,321 --> 00:03:55,844
این زنگ رو میبنی؟
92
00:03:55,887 --> 00:03:58,977
این برای لوکوموتیو 701 که تو
خط تگزاس نیواورلان کار میکرده
93
00:03:59,021 --> 00:04:00,849
میتونم بهت بیشتر بگم ولی هنوز تو
94
00:04:00,892 --> 00:04:02,242
کمک مالی پیشنهادی چیزی ننداختی
95
00:04:10,250 --> 00:04:14,036
شماره 701 در سال 1930 توسط
صنایع لوکوموتیو «بالدوین» ساخته شد
96
00:04:14,079 --> 00:04:17,344
GS-1 از نوع فوق گرمایی در کلاس 4-8-4
97
00:04:17,387 --> 00:04:19,346
پول من رو پس بده
98
00:04:19,389 --> 00:04:20,738
بفرما
99
00:04:20,782 --> 00:04:22,740
مرسی
100
00:04:22,784 --> 00:04:24,264
میدونم که ساعت 4 باید بیای دنبالم
101
00:04:24,307 --> 00:04:25,395
ولی ممکنه همنجا دیگه زندگی کنم
102
00:04:25,439 --> 00:04:27,354
برام کارت تبریک کریسمس بفرست
103
00:04:28,398 --> 00:04:30,835
خوب شد مامان نتوست بیاد
104
00:04:30,879 --> 00:04:32,054
چطور؟
105
00:04:32,097 --> 00:04:34,056
وقتی تو زمینم میتونم تف کنم
106
00:04:35,144 --> 00:04:36,406
امروز هر جا دلت
خواست میتونی انجامش بدی
107
00:04:37,625 --> 00:04:40,105
اینجا نه بابا
108
00:04:40,149 --> 00:04:42,325
بزن بقل میخوام جیش کنم
109
00:04:42,369 --> 00:04:44,588
قبل اینکه بیاییم بیرون گفتم جیش کن
110
00:04:44,632 --> 00:04:46,503
اون یک ساعت و نیم پیش بود
111
00:04:46,547 --> 00:04:48,766
میتونی نگهش داری
112
00:04:48,810 --> 00:04:50,420
شاید مثل یک مرد تف کنم
113
00:04:50,464 --> 00:04:52,292
ولی مثانه ام مال یک دختر کوچولوـه
114
00:04:57,384 --> 00:04:58,646
میرم سر کار
115
00:04:58,689 --> 00:05:00,735
باشه، خوش بگذره
116
00:05:00,778 --> 00:05:03,085
فکر میکنی چه ساعتی برگردی؟
117
00:05:03,128 --> 00:05:04,304
قبل شام
118
00:05:04,347 --> 00:05:06,001
میبینمت
119
00:05:13,661 --> 00:05:16,054
و بیکاری مام شروع شد
120
00:05:16,098 --> 00:05:18,492
اگر سوالی داشتی بهم بگو
121
00:05:20,058 --> 00:05:22,234
این که یه پلاک سازنده عالیه
122
00:05:22,278 --> 00:05:24,062
از کجا میدونی که کپی نیست
123
00:05:24,106 --> 00:05:26,064
خب این یک سوال خیلی خوبه
124
00:05:26,108 --> 00:05:28,719
قربونت، من جواب رو میدونم، توهم میدونی؟
125
00:05:28,763 --> 00:05:32,462
خب، پشت اون زنگزدگی و دوده هست
126
00:05:32,506 --> 00:05:35,465
وقتی که روی دماغه قطار نصب بوده
127
00:05:35,509 --> 00:05:37,859
احسنت
128
00:05:37,902 --> 00:05:39,991
عه دیزل سانتافه
129
00:05:40,035 --> 00:05:41,819
مدل 1937
130
00:05:41,863 --> 00:05:43,517
همیشه این طرج رنگ رو دوست داشتم
131
00:05:43,560 --> 00:05:45,562
میخواستم بدونم اسمی داره یا نه؟
132
00:05:45,606 --> 00:05:47,390
سیبیل گربه ای
133
00:05:47,434 --> 00:05:48,826
درسته
134
00:05:48,870 --> 00:05:50,001
دوتا درست جواب دادم
135
00:05:50,045 --> 00:05:51,176
میدوستی کلمه قطار
136
00:05:51,220 --> 00:05:53,004
از یک کلمه فرانسوی اومده
137
00:05:53,048 --> 00:05:54,919
به معنای کشیدن میشه؟
138
00:05:54,963 --> 00:05:57,226
خب، الان یک چیزی یاد گرفتم
139
00:05:57,269 --> 00:05:58,836
خب، اگه از یادگیری لذت میبیری
140
00:05:58,880 --> 00:06:02,100
من و تو خیلی زود میتونیم رفیق شیم
141
00:06:02,144 --> 00:06:03,580
صحبت از سریع شد
142
00:06:03,624 --> 00:06:05,713
...قطار سریع السریع ژاپنی ها
143
00:06:20,989 --> 00:06:22,425
بریم؟
144
00:06:22,469 --> 00:06:24,427
نه راستش
145
00:06:25,472 --> 00:06:26,951
چی شده؟
146
00:06:27,996 --> 00:06:29,824
شدم
147
00:06:30,868 --> 00:06:32,914
چی شدی؟
148
00:06:32,957 --> 00:06:37,788
همون چیزی که برای دخترا اتفاق میافته
149
00:06:37,832 --> 00:06:40,791
وقتی که به یک خانوم جوان تبدیل میشن
150
00:06:42,227 --> 00:06:44,447
چی؟ الان؟
151
00:06:44,491 --> 00:06:46,623
منم خوشحال نیستم
152
00:06:47,972 --> 00:06:49,452
بریم خونه؟
153
00:06:49,496 --> 00:06:51,019
یک ساعت دیگه بازی دارم
154
00:06:51,062 --> 00:06:52,803
فکر میکنی ایدهی خوبی باشه؟
155
00:06:52,847 --> 00:06:53,978
شاید لازم باشه دراز بکشی
156
00:06:54,022 --> 00:06:55,153
لازم نیست دراز بکشم
157
00:06:55,197 --> 00:06:56,938
باشه، شاید لازمه من دراز بکشم
158
00:07:03,684 --> 00:07:05,990
خب، یه باجه تلفن پیدا
میکنیم به مادرت میگیم
159
00:07:06,034 --> 00:07:07,949
الان که اینجا نیست، چیکار میتونه بکنه؟
160
00:07:07,992 --> 00:07:09,994
خب، منم نمیدونم که چیکار کنم
161
00:07:10,038 --> 00:07:12,432
میریم داروخانه و چیزی که رو لازم دارم میخریم
162
00:07:12,475 --> 00:07:14,434
میریم داروخانه
163
00:07:14,477 --> 00:07:16,479
خب این کار رو میتونم بکنم
164
00:07:16,523 --> 00:07:19,177
نفس بکش، از پسش برمیاییم
165
00:07:22,485 --> 00:07:23,965
تقریبا وقت بازگشاییه
166
00:07:24,008 --> 00:07:25,314
میتونم علامت رو بچرخونم؟
167
00:07:25,357 --> 00:07:26,446
برو تو کارش
168
00:07:30,537 --> 00:07:33,017
پنج، چهار
169
00:07:33,061 --> 00:07:36,499
سه، دو، یک
170
00:07:36,543 --> 00:07:38,632
و رسما ما باز هستیم
171
00:07:45,900 --> 00:07:48,206
اصلا انتظار نداشتم
172
00:07:55,039 --> 00:07:57,389
بگیرش،دالتون، بگیرش
173
00:07:58,565 --> 00:07:59,653
مری کوپر
174
00:07:59,696 --> 00:08:01,481
چیکار داری میکنی؟
175
00:08:01,524 --> 00:08:02,525
هیچی
176
00:08:02,569 --> 00:08:04,222
چرا داری بار جاده ای رو نگاه میکنی؟
177
00:08:04,266 --> 00:08:06,137
چرا سرکار نیستی؟
178
00:08:06,181 --> 00:08:07,574
من اول پرسیدم و سوال من
179
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
خیلی جالب تره
180
00:08:10,054 --> 00:08:11,578
روشن بود همینطوری
181
00:08:11,621 --> 00:08:13,101
نمیدونم چی هست این اصن
182
00:08:13,144 --> 00:08:15,582
پس از کجا میدونی اسمش دالتونـه
183
00:08:17,148 --> 00:08:19,455
لازم نیست کارم رو بهت توضیح بدم
184
00:08:19,499 --> 00:08:21,065
این خیلی فیلم بی تربیتیـه
185
00:08:21,109 --> 00:08:24,199
تو از کجا میدونی؟ این برای بزرگساله
186
00:08:24,242 --> 00:08:26,375
چون که خشونت داره، بد
دهنی و محتوای جنسی داره
187
00:08:26,418 --> 00:08:29,073
خجالت بکش
188
00:08:33,774 --> 00:08:34,949
نیازی نیست خجالت بکشی
189
00:08:34,992 --> 00:08:37,386
کاملا طبیعی و نرمالـه
190
00:08:37,429 --> 00:08:38,779
بابا، میدونم
191
00:08:38,822 --> 00:08:40,389
داشتم به خودم میگفتم
192
00:08:42,609 --> 00:08:44,654
چقد پول میخوای؟
193
00:08:44,698 --> 00:08:46,656
من نمیرم که، تو میری
194
00:08:46,700 --> 00:08:49,180
چرا نمیری؟ خجالت اوره
195
00:08:49,224 --> 00:08:51,574
الان گفتی نباید خجالت کشید
196
00:08:51,618 --> 00:08:53,097
خب هست و من دروغ گفتم
197
00:08:54,359 --> 00:08:56,231
ببخشید
198
00:08:56,274 --> 00:08:59,364
سلام، به موزه «لون استار» خوش آمدید
199
00:08:59,408 --> 00:09:00,888
من راهنما شلدون کوپر هستم
200
00:09:00,931 --> 00:09:03,151
... اگر سوالی دارید
201
00:09:03,194 --> 00:09:04,587
دستشویی کجاست؟
202
00:09:04,631 --> 00:09:07,242
میگم بهتون شما باید از
203
00:09:07,285 --> 00:09:11,376
از کنار نسخه محدود سوت که متعلق
به پاسفیک سانست در 1928 بوده رد بشید
204
00:09:11,420 --> 00:09:13,422
بعدش از کنار قسمت فرم
های راننده قطار رد شید
205
00:09:13,465 --> 00:09:15,380
که این فرم ها توسط خط اهن
تگزاس و پاسفیک استفاده شده
206
00:09:15,424 --> 00:09:16,991
... بعدش میرسید
207
00:09:17,034 --> 00:09:18,383
پسرم، من باید برم سرویس بهداشتی
208
00:09:18,427 --> 00:09:20,821
اون پشتـه -
ممنون -
209
00:09:20,864 --> 00:09:25,434
و فلاش دستشوییهامون بر خلاف
قطارهاییـه که قبل از 1889 ساخته شدن
210
00:09:26,870 --> 00:09:28,568
این یک زنگ اصلی لوکوموتیوـه
211
00:09:28,611 --> 00:09:31,571
خط شماره 701 بین نیو اورلان و تگزاس
212
00:09:31,614 --> 00:09:33,921
و یک تکنیک خاص داره برای
اینکه خالص ترین صدا رو دربیاریم
213
00:09:33,964 --> 00:09:35,444
اکثر ادم ها نمیدونن چطور
اون رو به صدا دربیارن
214
00:09:35,487 --> 00:09:37,011
ولی از شانس خوبتون، من بلدم
215
00:09:45,759 --> 00:09:47,108
و اگر میخواید بیشتر راجب «کاتن بلت» بدونید
(کاتن بلت شرکت راه اهن جنوب غربی امریکا)
216
00:09:47,151 --> 00:09:48,675
میتونید به این مراجعه کنید
217
00:09:48,718 --> 00:09:51,460
هر چند حقایق این بروشور قابل اعتماد نیستند
218
00:09:51,503 --> 00:09:53,549
شلدون
219
00:09:53,593 --> 00:09:55,638
من خودم بروشور رو نوشتم
220
00:09:55,682 --> 00:09:57,684
در حالی که شروع کار «سوثرن پاسفیک» بر میگرده به
221
00:09:57,727 --> 00:10:01,775
به 1848، شرکت رسما در 1865 شروع به کار کرد
222
00:10:03,211 --> 00:10:06,083
و قبل اینکه این ها رو مجدد چاپ
کنی، باید درباره فونت ها صحبت کنیم
223
00:10:07,998 --> 00:10:10,131
میبنید؟ همش به قدرت مچ بستگی داره
224
00:10:13,700 --> 00:10:15,484
در قطار های قدیمی از
تخلیه مستقیم استفاده میکردند
225
00:10:15,527 --> 00:10:18,400
...که اینها فقط یه سوراخ در کف قطار
226
00:10:18,443 --> 00:10:21,446
میشه به اهنگش همهی روز گوش داد، مگه نه؟
227
00:10:29,193 --> 00:10:31,674
خب چند بار تا حالا «بار کنار جاده» رو دیدی؟
228
00:10:31,718 --> 00:10:34,459
ببخشید، صدات نمیاد
229
00:10:34,503 --> 00:10:35,852
پنج شیش بار بیشتر؟
230
00:10:35,896 --> 00:10:37,419
چون فک کنم منم همینقد دیدمش
231
00:10:37,462 --> 00:10:41,336
اگه بی خیال نشی، پنج شیش بار مجبورم تنبیهت کنم
232
00:10:41,379 --> 00:10:43,164
بابا میدونه این فیلم رو دوست داری؟
233
00:10:44,339 --> 00:10:46,994
نه، و همینطوری هم میمونه
234
00:10:47,037 --> 00:10:49,518
چرا؟ -
چون که -
235
00:10:49,561 --> 00:10:51,259
من نباید همچین چیزی رو ببینم
236
00:10:51,302 --> 00:10:52,695
خب پس چرا میبینیش؟
237
00:10:54,610 --> 00:10:58,092
چون این یک لذت گناه الوده، حالا میشه بس کنی؟
238
00:10:58,135 --> 00:11:00,224
اروم باش بابا
239
00:11:00,268 --> 00:11:02,313
به کسی نمیگم
240
00:11:04,751 --> 00:11:05,926
ممنون
241
00:11:05,969 --> 00:11:08,363
من فکر میکنم عالیه که خوشت میاد
242
00:11:11,714 --> 00:11:15,239
خیلی باحال بود، دالتون
مرسدسش رو نبرد به بار
243
00:11:15,283 --> 00:11:17,024
چون میدونست که قراره داغونش کنن
244
00:11:17,067 --> 00:11:18,286
دالتون احمق نیست که
245
00:11:18,329 --> 00:11:19,940
معلومه که نیست
246
00:11:19,983 --> 00:11:21,768
اونجا توی راهروی دو هستش
247
00:11:24,771 --> 00:11:26,598
هر چیزی که نیاز داشتید رو پیدا کردید؟
248
00:11:26,642 --> 00:11:28,165
اره، فکر کنم
249
00:11:41,091 --> 00:11:43,572
نمیدونی چیکار میخوای کنی، درسته؟
250
00:11:43,615 --> 00:11:45,400
نه، خانوم
251
00:11:45,443 --> 00:11:47,054
کمک لازم دارید؟
252
00:11:47,097 --> 00:11:48,142
بله، خانوم، ممنون میشم
253
00:11:48,185 --> 00:11:50,144
باشه
254
00:11:56,933 --> 00:11:58,282
باید صحبت کنیم
255
00:11:58,326 --> 00:11:59,980
راجب این زنگ؟ حتما
256
00:12:00,023 --> 00:12:02,809
... میدونستی مهندس های مختلف اغلب
257
00:12:02,852 --> 00:12:04,767
پسرم
258
00:12:04,811 --> 00:12:06,987
... تو پسر شیرینی هستی، ولی
259
00:12:07,030 --> 00:12:08,858
فکر نکنم این کار جواب بده
260
00:12:08,902 --> 00:12:10,773
چی؟ چرا؟
261
00:12:10,817 --> 00:12:12,906
من که همه چیز رو درباره قطار ها میدونم
262
00:12:12,949 --> 00:12:14,951
خب، میدونی مشکل همینجاست
263
00:12:14,995 --> 00:12:18,215
مردم میان اینجا که لذت ببرن
264
00:12:18,259 --> 00:12:20,435
دلشون نمیخواد تو دستشویی به سخنرانی گوش بدن
265
00:12:20,478 --> 00:12:22,480
و از صبح تا حالا داری
266
00:12:22,524 --> 00:12:24,569
جلوی بازدید کنندگان غلط های منو اصلاح میکنی
267
00:12:24,613 --> 00:12:26,006
میخوای برات یک یادداشت از
268
00:12:26,049 --> 00:12:27,398
اشتباهاتت آخر روز برات بفرستم؟
269
00:12:27,442 --> 00:12:28,530
نه -
چون که همین کار رو با معلمهام -
270
00:12:28,573 --> 00:12:29,792
تو مدرسه انجام دادم
271
00:12:29,836 --> 00:12:31,011
فکر کنم این کار مارو نزدیک تر کرد
272
00:12:31,054 --> 00:12:32,447
شلدون، خیلی خوبه که دانش داری
273
00:12:32,490 --> 00:12:35,319
ولی لازم نیست همیشه به نمایش بذاری
274
00:12:35,363 --> 00:12:36,625
من که مشکلی ندارم
275
00:12:38,496 --> 00:12:41,804
ببین، قطار ها همه چیشون به تعادله، درسته؟
276
00:12:41,848 --> 00:12:43,763
حالا اگ تو موتور بخار آب بیشتری بریزیم
277
00:12:43,806 --> 00:12:45,373
نمیتونه درست کار کنه
278
00:12:45,416 --> 00:12:47,810
و اگر آب کمتری بریزیم، بوم، منفجر میشه
279
00:12:47,854 --> 00:12:50,247
حالا، یک مهندس خوب
280
00:12:50,291 --> 00:12:52,772
مطمئن میشه که مقدار مناسبی آب استفاده کنه
281
00:12:52,815 --> 00:12:55,209
نه خیلی کم، نه خیلی زیاد
282
00:12:55,252 --> 00:12:57,733
متوجه شدی؟
283
00:12:58,908 --> 00:13:01,215
مسئول موتور آب رو تنظیم میکنه نه مهندس
284
00:13:01,258 --> 00:13:03,173
و بعدش تگ "از من بپرس" رو ازم گرفت
285
00:13:03,217 --> 00:13:05,132
حتی ازم نپرسید همینطوری گرفتش
286
00:13:11,834 --> 00:13:14,576
همه به خاطر یک چیزی بلاخره اخراج میشن
287
00:13:14,619 --> 00:13:16,621
به خاطر این که تو شغلم خیلی عالی بودم؟
288
00:13:16,665 --> 00:13:19,015
خب، قند عسلم، بعضی وقتا خیلی هیجان زده میشی
289
00:13:19,059 --> 00:13:22,584
راجب اطلاعاتی که تو سرت داری
290
00:13:22,627 --> 00:13:25,108
خب یاد گرفتن نکات مثل عسل میمونه
291
00:13:25,152 --> 00:13:26,762
که خیلی شرین هستش
292
00:13:28,329 --> 00:13:29,460
دیدی، یک چیزی یاد گرفتی
293
00:13:29,504 --> 00:13:31,680
دیدی چقد عالی بود؟
294
00:13:31,723 --> 00:13:34,944
تنها چیزی که من میگم اینه که
ادمها همیشه تو حال خوب نیستن
295
00:13:34,988 --> 00:13:36,554
خب، باید باشن
296
00:13:36,598 --> 00:13:38,861
من همیشه خوشحال میشم که اطلاعاتی کسب کنم
297
00:13:38,905 --> 00:13:40,297
که اینطور؟
298
00:13:40,341 --> 00:13:42,647
بله
299
00:13:42,691 --> 00:13:44,301
کیف بافتنی من رو بردار
300
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
خوب نیست که موقعی که
رانندگی میکنی بافتنی ببافی
301
00:13:46,042 --> 00:13:48,218
واکنش هات مثل قبل نیست
302
00:13:48,262 --> 00:13:50,307
!داخل کیف رو ببین
303
00:13:50,351 --> 00:13:51,918
میدونستی
304
00:13:51,961 --> 00:13:54,442
سه مدل کاموا وجود داره؟
305
00:13:54,485 --> 00:13:56,009
نمیدوستم
306
00:13:56,052 --> 00:13:58,750
منشا اونها حیوانی باشه، مثل پشم
307
00:13:58,794 --> 00:14:00,361
گیاهی باشه، مثل پنبه
308
00:14:00,404 --> 00:14:02,798
مصنوعی باشه، مثل اکلریک
309
00:14:02,842 --> 00:14:03,930
جالبه
310
00:14:03,973 --> 00:14:05,279
که اینطور؟
311
00:14:05,322 --> 00:14:06,628
خوشحالم که میشنوم
312
00:14:06,671 --> 00:14:09,849
چون هر کدوم اونها نکات مثبت و منفی دارن
313
00:14:09,892 --> 00:14:11,807
وقراره همه اون ها رو برات بگم
314
00:14:11,851 --> 00:14:15,115
با جزئیات کامل و دقیق
315
00:14:19,728 --> 00:14:20,860
نگران چیزی نباش
316
00:14:20,903 --> 00:14:22,992
گرفتم -
جدی؟ -
317
00:14:23,036 --> 00:14:24,428
هر چیزی که بخوای این تو هست
318
00:14:25,473 --> 00:14:27,214
بهترینی
319
00:14:28,258 --> 00:14:30,173
بیا، بهت نشون میدم دستشویی کجاست
320
00:14:30,217 --> 00:14:31,871
و یک صندوقدار خیلی خیر رسون
321
00:14:31,914 --> 00:14:33,350
به اسم گرچن هست که باید بقلش کنی
322
00:14:33,394 --> 00:14:34,569
بجنب
323
00:14:35,570 --> 00:14:36,614
اینجاست، گرچن
324
00:14:36,658 --> 00:14:38,573
یک راه دیگه
325
00:14:38,616 --> 00:14:40,880
برای گره زدن توی بافتنی
326
00:14:40,923 --> 00:14:42,838
بهش میگن گره درشت
327
00:14:42,882 --> 00:14:44,709
میدونستی شرکت«ویهم او» اسمش رو
328
00:14:44,753 --> 00:14:46,929
از اولین محصولش یعنی
ویهم او گره درشت» برداشته؟»
329
00:14:46,973 --> 00:14:49,584
الان من دارم بهت دانستنی میگم
330
00:14:49,627 --> 00:14:51,586
مگه اینکه از شنیدنش خسته شده باشی؟
331
00:14:51,629 --> 00:14:53,196
خسته از یادگیری؟ هرگز
332
00:14:53,240 --> 00:14:55,590
خب، خیلی بد شد که
333
00:14:55,633 --> 00:14:58,462
چقد باحال بود وقتی که
همزمان با 4 نفر مبارزه کرد؟
334
00:14:58,506 --> 00:15:00,334
خودشون تنشون میخوارید
335
00:15:00,377 --> 00:15:02,423
دالتون» دعوا نمیکنه مگه اینکه مجبور باشه»
336
00:15:02,466 --> 00:15:04,251
درسته، چون وقتی که دکتر ازش پرسید
337
00:15:04,294 --> 00:15:05,948
...چندبار از این دعوا ها رو بردی گفت
338
00:15:05,992 --> 00:15:07,907
هیچکس تا حالا دعوا رو نبرده
339
00:15:10,953 --> 00:15:13,738
عاشق اینم که چقد باهوشـه
340
00:15:13,782 --> 00:15:15,915
ولی حس این رو نمیده که داره پز میده
341
00:15:15,958 --> 00:15:16,959
بی شوخی
342
00:15:17,003 --> 00:15:18,569
فکر کنم شلدون باید ببینش
343
00:15:18,613 --> 00:15:22,008
هی، قانون سوم «دالتون» راجب
یک دربون خوب بودن چیه؟
344
00:15:22,051 --> 00:15:23,748
مهربون باش
345
00:15:23,792 --> 00:15:25,359
درسته
346
00:15:27,796 --> 00:15:30,233
فکر کنم بابا عاشق این بشه
که از این چیزا خوشت میاد
347
00:15:30,277 --> 00:15:32,061
من هم مطمئنم
348
00:15:32,105 --> 00:15:34,542
من رو دوبار برد «مد مکس» رو ببینم
349
00:15:34,585 --> 00:15:35,673
جدی؟
350
00:15:35,717 --> 00:15:37,284
... راستش
351
00:15:37,327 --> 00:15:39,590
بار دوم، نتونستیم پرستار پیدا کنیم
352
00:15:39,634 --> 00:15:41,244
تو رو با خودمون بردیم
353
00:15:41,288 --> 00:15:42,942
چند سالم بود؟
354
00:15:42,985 --> 00:15:44,944
نمیدونم...چهار سال؟
355
00:15:44,987 --> 00:15:46,902
تعجبی نداره انقد باحال شدم
356
00:15:46,946 --> 00:15:49,078
خب، چرا حالا مخفیش میکنی
357
00:15:50,384 --> 00:15:53,517
خب، به خاطر اینکه حس
میکنم باید یک مسیحی خوب باشم
358
00:15:53,561 --> 00:15:56,433
واضحه این یک چیزیـه که باید روش کار کنم
359
00:15:56,477 --> 00:16:00,133
خب قبل اینکه درستش کنی، باید جان سخت 2 رو ببینی
360
00:16:00,176 --> 00:16:03,397
بروس ویلیس با قندیل یخ میکوبه تو سر یک نفر
361
00:16:05,399 --> 00:16:09,838
بافندگی دایره ای یک لوله
یک دست بی درز تولید میکنه
362
00:16:09,881 --> 00:16:11,709
قبلا این روبهم گفتی
363
00:16:11,753 --> 00:16:13,973
عه، چدی؟
364
00:16:14,016 --> 00:16:16,149
میشه برگردیم عقب، قسمت میله های دو سر؟
365
00:16:16,192 --> 00:16:17,802
من یک سری سوال دارم
366
00:16:17,846 --> 00:16:19,848
یک لحظه صبر کن
367
00:16:27,160 --> 00:16:29,336
! ضربه دوم
368
00:16:29,379 --> 00:16:31,120
! یکی دیگه
369
00:16:31,164 --> 00:16:32,992
! همینه
370
00:16:38,171 --> 00:16:39,824
ضربه سوم، تو بیرونی
371
00:16:39,868 --> 00:16:41,304
! همینه افرین
372
00:16:41,348 --> 00:16:43,132
! اینطوری انجام میدی
373
00:16:43,176 --> 00:16:44,481
این دختر کوچولوتونه
374
00:16:44,525 --> 00:16:46,527
اون خانوم کوچولوی منـه
375
00:16:52,054 --> 00:16:53,577
خب، بعضی اوقات
376
00:17:03,109 --> 00:17:05,894
بچه ها خوابیدن
377
00:17:07,591 --> 00:17:09,506
میخوای این رو ببینی؟
378
00:17:09,550 --> 00:17:10,942
«خب، «مک گاورـه
379
00:17:10,986 --> 00:17:13,032
از بقیه وسایل چیز میز درست میکنه
380
00:17:14,816 --> 00:17:16,470
چرا، میخوای چیز دیگهای نگاه کنی؟
381
00:17:16,513 --> 00:17:20,039
گفتم که شاید بتونیم یک
فیلمی باهم تماشا کنیم
382
00:17:21,127 --> 00:17:23,129
اره، حتما، کدومش؟
383
00:17:23,172 --> 00:17:25,914
امم... نمیدونم
384
00:17:27,002 --> 00:17:29,091
«شنیدم که فیلم «بار جادهای
385
00:17:29,135 --> 00:17:30,919
به نظر خوب میاد
386
00:17:30,962 --> 00:17:32,486
موضوعش چیه؟
387
00:17:32,529 --> 00:17:34,792
فکر کنم راجب یه مردیه
388
00:17:34,836 --> 00:17:37,621
«دالتون»
389
00:17:37,665 --> 00:17:39,971
که نگهبان بارِ
390
00:17:40,015 --> 00:17:41,408
که باری رو سر و سامون بده
391
00:17:41,451 --> 00:17:44,106
که توسط یه مشت خلافکار احاطه شده
392
00:17:44,150 --> 00:17:46,630
اره، همون یارو که شبیه جورجیه توشـه
393
00:17:46,674 --> 00:17:48,197
نه، نخیرم
394
00:17:48,241 --> 00:17:49,764
شوخیت گرفته؟
395
00:17:49,807 --> 00:17:51,418
دقیقا شبیه اونه
396
00:17:57,902 --> 00:17:59,861
بیا همون «مک گاور» رو نگاه کنیم
397
00:17:59,904 --> 00:18:01,558
عالیه
398
00:18:01,582 --> 00:18:03,582
« مترجم »
::.:: محمدرضا گودرزی ::.::