1 00:00:02,147 --> 00:00:05,567 Vezi aici că Sheldon are un dinte de lapte care nu i-a căzut. 2 00:00:05,650 --> 00:00:06,776 Și e vreo problemă? 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,736 Va împiedica ieșirea dintelui permanent. 4 00:00:08,903 --> 00:00:10,655 Trebuie să facem o extracție. 5 00:00:10,738 --> 00:00:13,158 N-o să-i placă... 6 00:00:13,324 --> 00:00:14,784 Sigur nu! 7 00:00:14,951 --> 00:00:17,245 Sigur nu putem aștepta să cadă de la sine? 8 00:00:17,412 --> 00:00:19,747 Dacă așteptăm, dinții de alături vor ieși strâmbi. 9 00:00:19,831 --> 00:00:21,749 Și aparatul dentar e scump. 10 00:00:23,877 --> 00:00:28,464 O s-o ia razna dacă aude de durere, de ac și de sânge... 11 00:00:28,631 --> 00:00:31,551 Poate că ar fi bine să nu-i spui despre toate astea. 12 00:00:31,634 --> 00:00:33,970 - Nu-i spui dumneata? - Eu nu pot! 13 00:00:34,053 --> 00:00:36,139 - Dar ești doctorul lui! - Și tu ești mămica lui. 14 00:00:36,306 --> 00:00:39,809 Da. Și îl am pe cap tot timpul! Ajută-mă! 15 00:00:39,893 --> 00:00:41,102 Nu. 16 00:00:41,186 --> 00:00:44,147 - Bine. Putem să-i spunem împreună? - Nu. 17 00:00:46,524 --> 00:00:48,109 Bine. 18 00:00:48,193 --> 00:00:52,363 Dacă vă pun cartea de vizită gratuit în următorul 19 00:00:52,447 --> 00:00:54,782 buletin informativ al bisericii? 20 00:00:56,284 --> 00:00:59,746 Sheldon, vreau să-ți spun ceva despre dinții tăi. 21 00:00:59,829 --> 00:01:02,540 Ai un dinte de lapte care nu ți-a căzut încă. 22 00:01:02,707 --> 00:01:05,251 Fain... Până și dinții mei sunt încăpățânați. 23 00:01:05,335 --> 00:01:09,547 Mă rog... Pentru ca dinții tăi să fie drepți, 24 00:01:10,298 --> 00:01:13,134 dr. Bowers va trebui să ți-l scoată. 25 00:01:13,218 --> 00:01:16,262 - Și de ce nu mi-a spus el? - Asta m-am întrebat și eu. 26 00:01:16,429 --> 00:01:18,723 Dar extracția unui dinte este o operație serioasă. 27 00:01:18,890 --> 00:01:20,600 Nu neapărat. 28 00:01:20,683 --> 00:01:23,019 - O să curgă sânge? - Un pic. 29 00:01:23,186 --> 00:01:24,229 O să folosească un ac? 30 00:01:24,312 --> 00:01:26,981 Poate, dar, oricum, n-o să simți, fiindcă îți face anestezie. 31 00:01:27,148 --> 00:01:29,901 Anestezie?! Cu medicamente? Așa e și mai periculos! 32 00:01:30,068 --> 00:01:34,906 Sheldon, multor oameni li se scot dinții. Nu e mare scofală. 33 00:01:34,989 --> 00:01:37,492 - Nu te mai bucura atât! - Îmi pare rău. 34 00:01:37,575 --> 00:01:40,286 - Ba nu-ți pare rău! - Nu-mi pare. 35 00:01:53,007 --> 00:01:55,593 TÂNĂRUL SHELDON 36 00:01:55,677 --> 00:01:57,804 Seria III Episodul 20 37 00:02:03,226 --> 00:02:07,480 Nu la genul ăsta de întâlnire visam când m-am epilat pe picioare. 38 00:02:07,647 --> 00:02:09,023 Mai am un pic și termin. 39 00:02:09,107 --> 00:02:12,068 Când ești bătrân, cina trebuie să fie devreme. 40 00:02:12,152 --> 00:02:16,656 După ce termin, te duc la cel mai grozav 41 00:02:16,739 --> 00:02:19,367 și singurul restaurant chinezesc din oraș. 42 00:02:19,534 --> 00:02:22,328 La Ying's? Nachos de la ei au un gust ciudat. 43 00:02:23,246 --> 00:02:27,917 Poate că nu e o idee rea să ieșim din Medford uneori. 44 00:02:28,084 --> 00:02:30,378 Mai bine să plecăm în weekend undeva! 45 00:02:30,545 --> 00:02:33,923 Știi că mi-e greu să las magazinul. 46 00:02:34,007 --> 00:02:38,636 De ce ești șef, dacă nu-i poți obliga pe alții să muncească în locul tău? 47 00:02:38,720 --> 00:02:41,598 Aș putea să-l las pe Georgie să se ocupe. 48 00:02:41,681 --> 00:02:44,559 - Pe nepotul meu? - Da. 49 00:02:44,726 --> 00:02:48,605 Chiar vreau să plecăm undeva, așa că o să spun: "Ce idee grozavă!" 50 00:02:53,818 --> 00:02:55,737 Bună, Sheldon! Cu ce te pot ajuta? 51 00:02:55,820 --> 00:02:58,823 Aveți vreo carte sau casete video cu tehnici Lamaze? 52 00:02:58,907 --> 00:03:01,034 Georgie a lăsat-o gravidă pe fata aia? 53 00:03:01,201 --> 00:03:03,119 Pentru mine vreau. O să mi se scoată un dinte. 54 00:03:03,203 --> 00:03:05,830 Și nu vreau să-mi expun creierul la medicamente. 55 00:03:05,914 --> 00:03:06,956 Așa... 56 00:03:07,123 --> 00:03:10,877 Am văzut reclama cu oul în tigaie și mi-a fost de ajuns. 57 00:03:10,960 --> 00:03:12,837 Ăsta e un liceu, 58 00:03:12,921 --> 00:03:16,799 așa că nu avem pe rafturi cărți despre naștere. 59 00:03:16,966 --> 00:03:23,556 Dar, tocmai pentru că suntem într-un liceu, eu țin câteva aici. 60 00:03:24,641 --> 00:03:25,683 Excelent! 61 00:03:25,767 --> 00:03:29,938 O să-i spun fratelui meu, în caz că dă de belea. 62 00:03:35,693 --> 00:03:38,571 Ți se face o extracție, nu naști. 63 00:03:39,322 --> 00:03:42,575 Dacă așa poți să scoți din tine un om de 3,5 kg, 64 00:03:42,659 --> 00:03:44,369 atunci, merge și cu un dințișor. 65 00:03:44,452 --> 00:03:47,163 3,5 kg? N-o să fac copii niciodată! 66 00:03:47,247 --> 00:03:49,958 Fapt divers: până la urmă, a făcut patru. 67 00:03:50,041 --> 00:03:53,294 Și, dacă fac, o să iau toate medicamentele care mi se dau. 68 00:03:53,795 --> 00:03:55,338 Asta așa a fost. 69 00:03:57,423 --> 00:04:02,554 Georgie, mă gândeam să plec undeva cu buni a ta în weekend. 70 00:04:02,637 --> 00:04:04,472 Bine. Îți dau voie. 71 00:04:04,639 --> 00:04:05,974 Mulțumesc. 72 00:04:06,057 --> 00:04:09,644 Vreau să ai tu grijă de magazin până mă întorc. 73 00:04:09,727 --> 00:04:10,895 Adică voi fi eu managerul? 74 00:04:11,062 --> 00:04:15,483 Adică o să ai grijă de magazin cât sunt plecat. 75 00:04:15,567 --> 00:04:18,153 Dar cu o funcție managerială. 76 00:04:19,571 --> 00:04:22,574 - Crezi că te descurci? - Sigur! O să fii mândru de mine. 77 00:04:22,657 --> 00:04:23,700 Perfect! 78 00:04:23,783 --> 00:04:25,910 - Pot să dau afară pe cineva? - Nu. 79 00:04:26,077 --> 00:04:28,204 - O să fiu plătit mai mult? - Nu. 80 00:04:28,288 --> 00:04:32,375 - Pot măcar să schimb muzica? - Da' ce are muzica? 81 00:04:32,458 --> 00:04:35,753 Nimic, doar că e muzică de oameni bătrâni. 82 00:04:35,837 --> 00:04:39,382 - Cum adică? - Tu asculți, da? 83 00:04:39,966 --> 00:04:42,177 - Da. - Și ai nepoți? 84 00:04:42,635 --> 00:04:45,096 - Da. - Înțelegi ce vreau să zic? 85 00:04:48,933 --> 00:04:51,644 - Sheldon, ești gata? - Nu tocmai. 86 00:04:51,728 --> 00:04:54,105 Nici eu. Ia veniți amândoi în spate! 87 00:04:54,189 --> 00:04:57,942 Eu o să stau aici, nu vreau să vă încurc. 88 00:04:58,109 --> 00:05:00,820 - Nu ne deranjezi deloc! - Mi-am adus de croșetat... 89 00:05:00,904 --> 00:05:02,906 - Vii și tu! - Bine! 90 00:05:09,365 --> 00:05:12,660 Să nu te temi de ace! Îți vom face anestezie. 91 00:05:12,826 --> 00:05:16,205 Nu, mulțumesc. Anestezia e o procedură riscantă. 92 00:05:16,288 --> 00:05:18,749 - Ne ajuți? - Există și alte metode? 93 00:05:18,916 --> 00:05:21,377 Poate să rămână treaz, dar tot îi dau novocaină. 94 00:05:21,460 --> 00:05:23,462 Fără ace. Scoateți dintele, și gata! 95 00:05:23,545 --> 00:05:27,174 Bine, dar să știi că voi folosi ăsta. 96 00:05:31,512 --> 00:05:32,554 Anestezie, vă rog! 97 00:05:35,349 --> 00:05:38,644 - Mergi des la cazinoul ăsta? - Oarecum. 98 00:05:38,727 --> 00:05:41,522 Să nu te miri când o să vezi că lumea știe cum mă cheamă, 99 00:05:41,605 --> 00:05:44,817 cum îmi place whisky-ul și ce culoare are sutienul meu norocos. 100 00:05:44,900 --> 00:05:48,487 - Mov. - Nu, cu ăla îmi fac norocul. 101 00:05:49,446 --> 00:05:52,408 Și ce-ți place să joci? Barbut? Ruletă? 102 00:05:52,491 --> 00:05:54,535 Eu nu le prea am cu jocurile de noroc. 103 00:05:54,618 --> 00:05:59,373 Ai lăsat magazinul pe mâna lui Georgie, așa că... te contrazic. 104 00:06:00,207 --> 00:06:02,835 E mult mai deștept decât crezi tu. 105 00:06:03,711 --> 00:06:06,505 Poate că tu nu ești atât de deștept cum te cred eu. 106 00:06:07,339 --> 00:06:10,342 Nu mă supăr dacă îți place doar fizicul meu. 107 00:06:17,808 --> 00:06:20,060 Poftim! Sper că v-a plăcut la noi. 108 00:06:20,227 --> 00:06:21,270 Mi-a plăcut! 109 00:06:21,353 --> 00:06:25,149 I-aș transmite managerului, dar... eu sunt managerul. 110 00:06:25,316 --> 00:06:26,525 O iau. 111 00:06:26,692 --> 00:06:28,736 Mi-a făcut mare plăcere să te... servesc. 112 00:06:29,361 --> 00:06:32,448 Ai grijă cu "armele" alea, să n-avem probleme cu legea. 113 00:06:33,574 --> 00:06:35,617 Am glumit. Avem în spate, doar suntem în Texas. 114 00:06:37,494 --> 00:06:39,038 Sheldon, o să-ți pun masca. 115 00:06:39,121 --> 00:06:42,041 Respiră normal și numără descrescător de la 100. 116 00:06:42,124 --> 00:06:46,670 Dar număratul descrescător de la 100 nu e destul de complex pentru mine. 117 00:06:46,754 --> 00:06:48,297 E rândul tău! 118 00:06:48,380 --> 00:06:51,800 Gândește-te la ceva mai interesant! 119 00:06:51,884 --> 00:06:55,638 Numără pi. Există așa ceva, nu? Pi? 120 00:06:55,721 --> 00:06:58,223 Nu pot să "număr" pi. Pi e un număr irațional. 121 00:06:58,307 --> 00:07:00,309 Dar îți voi urma sfatul în spirit 122 00:07:00,392 --> 00:07:04,271 și voi calcula coeficienții matricei necesari teoriei câmpului unificat. 123 00:07:04,438 --> 00:07:06,815 Așa! Hai! 124 00:07:08,651 --> 00:07:10,444 Dintre cele patru forțe fundamentale, 125 00:07:10,527 --> 00:07:15,324 cel mai greu de unificat este gravitația, deoarece... 126 00:07:15,491 --> 00:07:16,784 Slavă Domnului! 127 00:07:23,791 --> 00:07:25,876 Apropie-te! 128 00:07:27,628 --> 00:07:29,213 Apropie-te! 129 00:07:29,296 --> 00:07:32,508 Ai ocazia să-l cunoști pe Thot, 130 00:07:32,675 --> 00:07:36,428 zeul egiptean al cunoașterii! 131 00:07:36,595 --> 00:07:40,182 El are toate răspunsurile 132 00:07:40,265 --> 00:07:44,520 la toate întrebările, fie ele ușoare sau grele. 133 00:07:45,312 --> 00:07:50,192 Bună, tinere! Vrei să-i adresezi o întrebare? 134 00:07:50,359 --> 00:07:51,652 Da. 135 00:07:51,735 --> 00:07:54,655 Dar nimeni din istoria științei nu a știut să răspundă. 136 00:07:54,822 --> 00:08:00,285 Fiindcă nu l-au întrebat și pe marele zeu Thot! 137 00:08:02,788 --> 00:08:04,790 Pe aici! 138 00:08:17,845 --> 00:08:19,972 Pune întrebarea! 139 00:08:20,055 --> 00:08:22,933 Tu chiar știi totul? 140 00:08:23,017 --> 00:08:27,104 Îmi poți pune o singură întrebare. Ești sigur că asta vrei să afli? 141 00:08:27,271 --> 00:08:29,732 A. Nu. 142 00:08:29,815 --> 00:08:33,902 Cum pot unifica cele patru forțe fundamentale din univers? 143 00:08:33,986 --> 00:08:37,865 Așa, da... Pentru a unifica gravitația, 144 00:08:37,948 --> 00:08:41,952 trebuie să înțelegi că e o distorsiune în continuumul spațiu-timp. 145 00:08:42,619 --> 00:08:44,997 Gravitația... Normal. 146 00:08:45,080 --> 00:08:47,458 Vorbește și în somn. Oare de ce nu mă mir? 147 00:08:50,419 --> 00:08:53,005 N-am simțit nimic. Așa de bună e casca asta! 148 00:08:53,088 --> 00:08:54,548 Vrei să-mi dai și tu una? 149 00:08:55,966 --> 00:08:58,927 Probeaz-o! Mă găsești la casă când te hotărăști. 150 00:09:04,266 --> 00:09:05,768 Nu cred! 151 00:09:09,063 --> 00:09:10,731 Fir-ar! 152 00:09:13,734 --> 00:09:16,528 26, de la ziua de naștere a gemenilor. 153 00:09:16,612 --> 00:09:18,447 Trei, pentru Georgie... 154 00:09:18,530 --> 00:09:22,368 Și Mary s-ar înfuria dacă aș folosi ziua ei la jocurile de noroc... 155 00:09:22,451 --> 00:09:24,787 13, și pentru ea! 156 00:09:24,870 --> 00:09:29,875 Iar eu merg pe negru, că nu știu când s-a născut nepotul meu. 157 00:09:30,042 --> 00:09:31,919 Nu mai pariați! 158 00:09:33,879 --> 00:09:35,923 26 negru. 159 00:09:37,216 --> 00:09:40,719 - Ura pentru nepoți! - Când s-or fi născut și ei... 160 00:09:41,679 --> 00:09:44,682 - Vrei să mergem la bar? - Sunt pe val! Nu plec acum! 161 00:09:45,891 --> 00:09:47,685 - Zero dublu. - Acum, plec. 162 00:09:47,768 --> 00:09:48,811 Mergem la bar! 163 00:09:54,984 --> 00:09:56,944 Unde mă aflu? 164 00:09:57,027 --> 00:09:59,613 Ai murit. Acum ești o fantomă. 165 00:10:00,447 --> 00:10:04,118 Ia te uită cine s-a trezit! Cum te simți? 166 00:10:05,077 --> 00:10:09,415 Am visat ceva. Că am rezolvat teoria câmpului unificat. 167 00:10:10,124 --> 00:10:12,001 Bravo ție! 168 00:10:12,084 --> 00:10:14,670 Dar nu-mi amintesc cum. 169 00:10:14,837 --> 00:10:19,008 Ai bălmăjit tu ceva despre gravitație și despre forțe. 170 00:10:19,633 --> 00:10:21,760 Fii mai precisă! 171 00:10:21,844 --> 00:10:23,804 Shelly, nu prea avea sens ce spuneai. 172 00:10:23,971 --> 00:10:28,767 Mamă, teoria câmpului unificat este Sfântul Graal al fizicii! 173 00:10:28,851 --> 00:10:32,771 Rezolvarea ei ar fi cea mai mare reușită din istoria științei! 174 00:10:32,855 --> 00:10:35,607 Și tu ai uitat! Comic... 175 00:10:39,752 --> 00:10:42,046 Bună ziua, dr. Bowers! Sheldon Cooper. 176 00:10:42,130 --> 00:10:44,590 Trebuie să-mi mai faceți o anestezie. 177 00:10:45,383 --> 00:10:48,678 Nu, nu am o problemă cu dinții. Vreau doar să intru din nou în transă, 178 00:10:48,761 --> 00:10:52,098 ca să comunic cu Thot, zeul cunoașterii. 179 00:10:53,099 --> 00:10:57,478 Merită să-ți pierzi dreptul de practică pentru cea mai mare descoperire. 180 00:10:57,562 --> 00:11:00,982 Nu e vina mea că le-ați dat voie să vă facă public numărul de telefon! 181 00:11:01,774 --> 00:11:03,735 Cred că asta e masa mea preferată. 182 00:11:03,901 --> 00:11:08,239 Normal. Cum pui banii jos, cum câștigi. 183 00:11:10,033 --> 00:11:11,993 Ce bine este! 184 00:11:13,620 --> 00:11:16,831 Chiar ar trebui să plec mai des de la magazin. 185 00:11:17,874 --> 00:11:20,543 Dar tu cum de mai muncești, la vârsta ta? 186 00:11:20,710 --> 00:11:23,504 - Cum adică "la vârsta mea"? - Păi... ești bătrân! 187 00:11:23,588 --> 00:11:27,717 - Nu sunt bătrân! - Ești mai bătrân decât mine! 188 00:11:27,800 --> 00:11:31,012 Așa e, dar am îmbătrânit amândoi frumos. 189 00:11:31,095 --> 00:11:34,974 Să nu fii ca ăia care muncesc până cad lați! 190 00:11:36,059 --> 00:11:38,686 Poate că ar fi bine să te pensionezi, să ne distrăm un pic. 191 00:11:38,853 --> 00:11:40,897 Sunt aici, cu tine. 192 00:11:40,980 --> 00:11:43,691 Ai început bine. Cu mine te distrezi, nu glumă! 193 00:11:43,775 --> 00:11:45,818 Că bine zici! 194 00:11:48,905 --> 00:11:53,242 Auzi aici distracție... New Orleans e doar la o oră distanță. 195 00:11:53,326 --> 00:11:55,620 Îmi place cum sună! 196 00:11:55,703 --> 00:12:00,917 Au acolo o capelă pentru nunți deschisă non-stop... 197 00:12:01,751 --> 00:12:03,878 Poftim? 198 00:12:04,462 --> 00:12:07,674 - Nu! - Cum adică "nu"? 199 00:12:07,757 --> 00:12:10,802 Ne simțim bine împreună, iar tu ai zis că suntem bătrâni. 200 00:12:10,969 --> 00:12:13,888 Încă nu ne-am făcut declarații de iubire. 201 00:12:14,055 --> 00:12:16,516 Bun. Te iubesc. 202 00:12:22,188 --> 00:12:25,566 - Nu-mi zici și tu? - Nu, în condițiile astea. 203 00:12:29,404 --> 00:12:30,947 Doamne! 204 00:12:33,491 --> 00:12:34,534 Dale! 205 00:12:38,997 --> 00:12:41,124 Vreau să anunț un furt. 206 00:12:42,083 --> 00:12:44,669 Înainte să vă spun cum mă cheamă, se poate să facem treaba asta 207 00:12:44,752 --> 00:12:47,505 astfel încât să nu afle proprietarul magazinului? 208 00:12:48,214 --> 00:12:51,759 Că mi l-a lăsat mie în grijă, iar eu am dat-o în bară rău de tot. 209 00:12:52,635 --> 00:12:54,679 Minimum 400 de dolari... 210 00:12:55,888 --> 00:12:58,808 Știu că e mult! Doar v-am zis că am dat-o în bară! 211 00:13:01,728 --> 00:13:05,189 Trebuie să mă mai gândesc. Vă sun eu înapoi. 212 00:13:05,356 --> 00:13:10,028 Ca să-mi amintesc ce am aflat despre teoria câmpului unificat, 213 00:13:10,111 --> 00:13:14,991 trebuia să intru din nou într-o stare de conștiență alterată. 214 00:13:15,825 --> 00:13:19,871 Amerindienii stăteau ore întregi într-un fel de saune ca să atingă starea asta. 215 00:13:21,080 --> 00:13:23,625 Eu am rezistat un minut și jumătate. 216 00:13:23,791 --> 00:13:28,379 Hipnoza autoindusă e o altă metodă de a-ți limpezi mintea. 217 00:13:30,965 --> 00:13:33,468 Asta, dacă nu faci infarct! 218 00:13:33,551 --> 00:13:38,139 Călugării derviș din Asia Centrală folosesc o tehnică de învârtire 219 00:13:38,222 --> 00:13:41,267 pentru a intra într-o stare similară transei. 220 00:13:53,529 --> 00:13:55,657 Nu trebuia să fugi așa. 221 00:13:58,409 --> 00:14:00,370 Te porți ca un copil! 222 00:14:01,120 --> 00:14:04,165 Așa... Și nu vreau să mă mărit. Nu o lua personal! 223 00:14:04,248 --> 00:14:06,668 Dar este personal! 224 00:14:06,834 --> 00:14:10,672 Nu te resping pe tine, resping căsnicia. 225 00:14:10,838 --> 00:14:14,008 Dacă te ajută cu ceva, să știi că nu ești primul pe care îl refuz. 226 00:14:14,175 --> 00:14:16,636 Cum naiba să mă ajute asta? 227 00:14:17,637 --> 00:14:21,140 După tot ce-am făcut pentru tine și pentru familia ta! 228 00:14:21,307 --> 00:14:24,978 I-ai dat de lucru nepotului meu, iar acum vrei să mă mărit cu tine? 229 00:14:25,061 --> 00:14:27,814 Uită că te-am cerut! 230 00:14:32,944 --> 00:14:37,282 După ce încercările mele de a ajunge din nou în transă au eșuat, 231 00:14:37,365 --> 00:14:41,828 am recurs la ceea ce Nancy Reagan însăși mi-a zis să spun "nu". 232 00:14:41,995 --> 00:14:47,041 Substanța mea preferată de alterare a conștiinței era ceaiul de mușețel. 233 00:14:47,125 --> 00:14:49,502 Dar nu ceaiul de mușețel clasic, 234 00:14:49,585 --> 00:14:53,965 ci un ceai extrem de concentrat, preparat de mine. 235 00:14:54,048 --> 00:14:58,428 Puterea de relaxare din 30 de cești de ceai de mușețel, 236 00:14:58,511 --> 00:15:02,140 într-o singură linguriță de sirop liniștitor. 237 00:15:02,307 --> 00:15:04,058 Îmi pare rău, dnă Reagan. 238 00:15:26,122 --> 00:15:30,001 Teorie a câmpului unificat, păzea, că vin! 239 00:15:48,102 --> 00:15:50,021 Nu merge. 240 00:15:50,104 --> 00:15:52,190 Nu sunt de acord cu tine. 241 00:15:53,399 --> 00:15:56,694 Mie mi se pare că merge țuț! 242 00:15:57,987 --> 00:16:01,741 Domnule Einstein, mă bucur tare mult că vorbesc cu dv., 243 00:16:01,824 --> 00:16:04,827 dar speram să discut cu Thot, zeul egiptean al cunoașterii, 244 00:16:04,911 --> 00:16:07,705 care să-mi mai explice o dată teoria câmpului unificat. 245 00:16:07,872 --> 00:16:12,752 Teoria câmpului unificat... 246 00:16:12,919 --> 00:16:16,881 Mi-a spus în vis, dar eu nu-mi mai aduc aminte. 247 00:16:16,965 --> 00:16:21,302 Stai așa! Ce farmec mai are să descoperi tu ceva, 248 00:16:21,386 --> 00:16:25,473 dacă îți dă răspunsul un păcălici cu cap de pasăre? 249 00:16:25,556 --> 00:16:28,768 Dar o teorie a câmpului unificat ar desluși întregul univers! 250 00:16:28,935 --> 00:16:31,229 Răspunsurile sunt și ele bune, 251 00:16:31,312 --> 00:16:33,940 dar, pentru un om de știință adevărat, descoperirea e marea bucurie. 252 00:16:34,023 --> 00:16:37,193 - Nu-i așa, Hawking? - De acord. 253 00:16:37,277 --> 00:16:41,906 Eu mă bucur și când trec cu scaunul cu rotile peste folia cu bule. 254 00:16:42,073 --> 00:16:45,535 E tare să le spargi, nu-i așa? 255 00:16:45,702 --> 00:16:46,744 Foarte! 256 00:16:46,828 --> 00:16:48,705 Și dacă n-o să aflu niciodată? 257 00:16:48,788 --> 00:16:52,166 Eu nu am reușit, iar cariera mea științifică nu a fost de ici, de colo. 258 00:16:52,333 --> 00:16:54,585 - Nici a mea. - De acord. 259 00:16:54,669 --> 00:16:58,423 Nu te uita la mine, eu conduc un Yugo. 260 00:16:59,132 --> 00:17:02,260 - Deci nici unul nu mă poate ajuta? - Cred că eu pot. 261 00:17:02,427 --> 00:17:05,388 Sheldon, dacă mi s-ar da să aleg 262 00:17:05,471 --> 00:17:09,892 între a deține toate cunoștințele lumii și a încerca neîncetat să le descopăr, 263 00:17:09,976 --> 00:17:12,478 aș alege să încerc să le descopăr. 264 00:17:13,563 --> 00:17:15,690 - Foarte profund. - Stai așa! 265 00:17:15,773 --> 00:17:18,860 N-a zis el asta! A furat-o de la Gotthold Lessing! 266 00:17:19,027 --> 00:17:21,571 Cine e Gotthold Lessing? 267 00:17:21,738 --> 00:17:24,991 Un filosof german din secolul XVIII. 268 00:17:25,158 --> 00:17:26,701 Dacă nu vă deranjează... 269 00:17:26,784 --> 00:17:29,829 Noi, fetele, încercăm să ne distrăm aici. 270 00:17:29,996 --> 00:17:31,497 - Ne cerem scuze. - Scuze, Cyndi Lauper. 271 00:17:31,664 --> 00:17:32,749 Pardon! 272 00:17:32,915 --> 00:17:34,584 Mie îmi place să mă distrez. 273 00:17:36,628 --> 00:17:41,257 Deși eu m-am împăcat cu ideea că nu voi rezolva teoria câmpului unificat, 274 00:17:41,341 --> 00:17:46,262 intestinele mele nu s-au împăcat cu siropul din ceai de mușețel. 275 00:17:46,346 --> 00:17:47,847 Vai! 276 00:17:47,930 --> 00:17:50,558 Urgență la baie! Urgență la baie! 277 00:17:59,299 --> 00:18:02,511 Ce naiba? Doar am încuiat-o! 278 00:18:05,097 --> 00:18:07,850 Cine e? Chem poliția! 279 00:18:08,017 --> 00:18:11,311 - Eu sunt. - De ce te-ai întors așa de repede? 280 00:18:12,146 --> 00:18:14,606 Nu te privește. 281 00:18:15,024 --> 00:18:19,361 - Cum a fost ieri? - A fost bine... Apoi, a fost rău. 282 00:18:20,070 --> 00:18:21,864 Cum adică? 283 00:18:22,614 --> 00:18:26,952 Ajutam un client și cred că am uitat să închid casa. 284 00:18:27,036 --> 00:18:30,164 Când m-am întors, nu mai era niciun ban. 285 00:18:30,247 --> 00:18:32,666 - Îți bați joc de mine? - Am dat cu oiștea în gard. 286 00:18:32,833 --> 00:18:34,209 Ai chemat poliția? 287 00:18:34,293 --> 00:18:38,130 Nu am vrut să-i mai chem și pe ei. Dar o să rezolv problema acum. 288 00:18:39,673 --> 00:18:41,550 Poftim! Ia-i! 289 00:18:45,512 --> 00:18:47,473 Mai ești supărat? 290 00:18:47,556 --> 00:18:49,058 Ești concediat! 291 00:18:50,017 --> 00:18:53,812 - Serios? Dar... - Ieși din magazinul meu! Acum! 292 00:18:56,940 --> 00:18:59,568 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 293 00:18:59,651 --> 00:19:01,820 Seria III Sfârșitul episodului 20 294 00:19:01,904 --> 00:19:04,782 Subtitrare: Retail