1 00:00:08,460 --> 00:00:11,360 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,056 المثلجات 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,362 المثلجات , يا أمي , هل يمكنني ... ؟ 4 00:00:14,405 --> 00:00:17,104 بالتأكيد - المثلجات - 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,193 ألا تحتاجين الى المال ؟ 6 00:00:19,236 --> 00:00:20,237 أحتاج الى المال ! 7 00:00:22,109 --> 00:00:23,849 شكراً لكِ - لا تجري - 8 00:00:23,893 --> 00:00:24,850 حسناً ! 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,462 شيلي , هل ترغب ببعض المثلجات ؟ 10 00:00:27,505 --> 00:00:28,811 المثلجات ! 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,378 حسناً 12 00:00:31,727 --> 00:00:32,902 تفضل 13 00:00:32,945 --> 00:00:34,121 ومن دون جريّ 14 00:00:34,164 --> 00:00:36,036 بهذهِ الأحذية ؟ ليست هنالك أي فرصة 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,515 لقد كنت أمزح 16 00:00:37,559 --> 00:00:39,561 حسناً 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,235 لقد أتضح أنهُ سيكون 18 00:00:42,259 --> 00:00:43,782 أفضل سبت على الأطلاق 19 00:00:43,826 --> 00:00:46,133 رجل صانع المثلجات كان لديه مناديلاً أضافية 20 00:00:46,176 --> 00:00:47,612 وكان لدي الكثير من الواجبات المنزلية 21 00:00:47,656 --> 00:00:50,528 و أنا كنت على وشك أن أستمتع بتمرين الضغط على شكل عصير البرتقال 22 00:00:50,572 --> 00:00:52,400 حيث كان تمرين الضغط الوحيد 23 00:00:52,443 --> 00:00:54,184 الذي أستطيع أن أكمله 24 00:00:54,228 --> 00:00:56,230 وبعدها كل شيء بدأ بالأنهيار 25 00:00:59,407 --> 00:01:01,235 ليس هنالك أي أخبار من يمكنهُ شراء ذلك المنزل ! 26 00:01:01,278 --> 00:01:02,584 ماذا لو كان لديهم كلابً ؟ 27 00:01:02,627 --> 00:01:04,020 ماذا لو لديهم طيوراً ؟ 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,432 ماذا لو كان لديهم الأثنين والطيور 29 00:01:05,456 --> 00:01:07,110 تتعلم النباح كالكلاب ؟ 30 00:01:07,154 --> 00:01:09,286 شيلدون , انت تُرهق نفسك بكل هذا 31 00:01:09,330 --> 00:01:11,767 لسببٍ جيد ... ذلك المنزل يبعد ستة أقدام من غرفة نوميّ 32 00:01:11,942 --> 00:01:14,462 النافذة , من يعلم اي نوعاً من الروائح يمكن أن تقفز عبر الفجوة ؟ 33 00:01:14,462 --> 00:01:18,183 دخان السجائر , الشمعة المعطرة الدوريان ؟ 34 00:01:18,192 --> 00:01:19,373 ما هو الدوريان ؟ 35 00:01:19,383 --> 00:01:21,996 فاكهة ذو رائحة كريهة لفصيلة الدوريو 36 00:01:21,996 --> 00:01:23,298 متى قمت بشم هذهِ الرائحة ؟ 37 00:01:23,298 --> 00:01:25,590 أنا لم أقم بشمها , و أرغب ببقاء الأمر بهذهِ الطريقة 38 00:01:25,590 --> 00:01:26,862 ربما تكون لطيفة 39 00:01:26,862 --> 00:01:29,565 ربما يكونون عائلة مع أطفالٍ من عمرك 40 00:01:29,565 --> 00:01:32,479 أنا بالفعل أعيش مع طفلٍ بنفس عمري هذا ليس ممتعاً 41 00:01:35,102 --> 00:01:51,211 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 42 00:01:53,884 --> 00:01:55,356 ما الأمر ؟ 43 00:01:55,356 --> 00:01:57,759 هل يمكنني أن أتحدث أليكِ بشأن أموراً نسائية ؟ 44 00:01:57,769 --> 00:01:59,481 بالطبع 45 00:01:59,481 --> 00:02:04,577 هل هذا نقاشاً بشاي مثلج أم ساخناً ؟ 46 00:02:04,577 --> 00:02:06,819 بالتأكيد ساخناً 47 00:02:09,523 --> 00:02:10,894 أذاً ما الذي يحدث ؟ 48 00:02:12,166 --> 00:02:14,529 أعتقد أنني لدي صديقاً حميمياً 49 00:02:14,539 --> 00:02:16,571 رائع 50 00:02:16,571 --> 00:02:18,254 لكن لا يمكنكِ أن تخبري والدتي 51 00:02:18,264 --> 00:02:21,669 بالتأكيد .. احب تلك الأمور التي لا أخبر والدتكِ بها 52 00:02:21,669 --> 00:02:23,782 أذاً , ما هو أسمهُ ؟ 53 00:02:23,782 --> 00:02:26,025 ماركوس أدم لارسون عمرهُ 11 سنة ونصف 54 00:02:26,025 --> 00:02:28,489 لديهِ شعراً أشقراً , و لونهُ المفضل الأخضر 55 00:02:28,499 --> 00:02:30,061 وهو يتعلم كيف التزلج على لوح التزحلق 56 00:02:30,061 --> 00:02:31,634 لكنهُ ليس جيداً في ذلك بعد 57 00:02:31,634 --> 00:02:34,187 ...أجل , حسناً , يجب أن أسال , الان 58 00:02:34,187 --> 00:02:36,761 بمثل عمركِ , أن تحظين بصديقٍ حميمياً ما ذلك يعنيه ؟ 59 00:02:36,761 --> 00:02:39,796 هل أنتم ... تخرجون في موعد ؟ 60 00:02:39,796 --> 00:02:41,028 كلا 61 00:02:41,038 --> 00:02:44,643 حسناً , هل تمسكون بالأيدي ؟ 62 00:02:44,643 --> 00:02:46,616 أتمنى ذلك , لكن كلا 63 00:02:47,988 --> 00:02:49,821 أذاً كيف تعرفين أنهُ صديقكِ الحميمي ؟ 64 00:02:49,821 --> 00:02:51,211 لأن ذلك يحدث 65 00:02:55,063 --> 00:02:56,443 هل تكونين صديقتي الحميمية ؟ كلا , أم أجل ؟ 66 00:02:56,443 --> 00:02:57,724 يا للروعة 67 00:02:57,734 --> 00:02:59,958 أنا لم أدرك أنهُ لديك وثيقةً 68 00:02:59,958 --> 00:03:01,625 أعلم ذلك 69 00:03:14,502 --> 00:03:17,749 شيئاً مثيراً للشك يحدث الى جانب الباب 70 00:03:17,749 --> 00:03:18,910 مثل ماذا ؟ 71 00:03:18,920 --> 00:03:21,362 مجموعةً من الغرباء يستمرون بالمجيء والذهاب 72 00:03:21,372 --> 00:03:23,715 لا بد أنهم يستخدمون المنزل لبيع المخدرات 73 00:03:23,725 --> 00:03:26,356 لا احداً يبيع المخدرات أنهم فقط لديهم منزلاً مفتوحاً 74 00:03:26,356 --> 00:03:27,518 وما يعني هذا ؟ 75 00:03:27,518 --> 00:03:29,712 أنهم يقومون بفتح المنزل حتى الناس المهتمة 76 00:03:29,722 --> 00:03:30,923 في شراء المنزل تتمكن من ألقاء نظرةً عليه 77 00:03:30,923 --> 00:03:34,011 هذا يوضح لماذا 911 يغلقون الهاتف عليّ 78 00:03:38,518 --> 00:03:41,109 ليس لدي خياراً أخراً غير أن أحدد 79 00:03:41,119 --> 00:03:43,353 أن واحداً من هؤلاء مشترون المنزل المتحملون 80 00:03:43,353 --> 00:03:45,331 يمكن أن يكونوا جيراناً ملائمين 81 00:03:45,331 --> 00:03:46,986 هذا ذو المظهر الخادع ؟ 82 00:03:46,986 --> 00:03:48,600 هو يبدو كالفوضى 83 00:03:48,610 --> 00:03:49,851 تلك المرآة و 84 00:03:49,851 --> 00:03:52,596 أيا كان من السر المظلم التي تخفيه في حقيبتها ؟ 85 00:03:52,596 --> 00:03:54,665 على الأرجح أنهُ فأساً 86 00:03:54,665 --> 00:03:58,267 هذهِ السيدة تبدو واعدة 87 00:04:04,281 --> 00:04:05,946 ليس في وجودي 88 00:04:05,946 --> 00:04:07,228 من فضلكم ألقوا نظرةً 89 00:04:07,228 --> 00:04:08,711 أن لديكم أي أسئلة فسوف أكون هنا 90 00:04:08,711 --> 00:04:10,628 المعذرة , هل هنالك شخصاً مسؤولاً هنا ؟ 91 00:04:10,628 --> 00:04:12,556 هذا سيكون أنا 92 00:04:12,556 --> 00:04:13,807 سيد . لاندي ؟ 93 00:04:13,807 --> 00:04:14,957 ما الذي تفعلهُ هنا ؟ 94 00:04:14,957 --> 00:04:16,814 أنا تاجر العقارات 95 00:04:16,814 --> 00:04:19,468 لكنك معلماً و ممثلاً 96 00:04:19,478 --> 00:04:22,606 وبينما هذا الأثنان الأثنان يدفعان المال بشكلٍ جيد للغاية 97 00:04:22,616 --> 00:04:25,482 فأود أن أفعل هذا في عطل نهاية الأسبوع من أجل المتعة 98 00:04:25,482 --> 00:04:27,117 لماذا أنت هنا ؟ 99 00:04:27,117 --> 00:04:28,482 أنا أمكث في المنزل المجاور و أنا قلقاً 100 00:04:28,492 --> 00:04:30,258 بشأن الجيران الجديدين الذين سوف يأتون الى هنا 101 00:04:30,258 --> 00:04:33,719 لا تقلق من ذلك , أنا شخصياً سوف أتاكد من أن 102 00:04:33,719 --> 00:04:37,090 الجيران الجدد هم من يدفعون العدد الأكبر من المال 103 00:04:37,090 --> 00:04:38,124 شكراً لك 104 00:04:38,134 --> 00:04:39,197 مهلاً 105 00:04:39,197 --> 00:04:41,545 أذاً أن كنتِ ترغبين بأن تكوني صديقتهُ 106 00:04:41,545 --> 00:04:44,284 وهو يرغب بأن يكون صديقكِ 107 00:04:44,284 --> 00:04:46,401 ما هي المشكلة ؟ 108 00:04:46,401 --> 00:04:49,581 هو دائماً يلعب البايسبول و عطلة نهاية الأسبوع هذهِ 109 00:04:49,581 --> 00:04:51,708 سوف اكون ألعب ضدهُ 110 00:04:51,718 --> 00:04:53,595 أجل , وأذاً ؟ 111 00:04:53,615 --> 00:04:56,765 لذا أن قمت بهزمهُ , ربما سوف يصبح غاضباً و ينفصل عني 112 00:04:56,765 --> 00:04:58,772 حسناً , ولماذا هو يفعل ذلك ؟ 113 00:04:58,772 --> 00:05:00,387 لقد قمت بهزم الكثير من الأولاد 114 00:05:00,387 --> 00:05:01,846 وجميعهم أصبحوا غاضبين 115 00:05:01,846 --> 00:05:05,221 هل سوف تنسحبين من اللعب معهُ عن قصد ؟ 116 00:05:05,231 --> 00:05:07,028 كنت أفكر بهذا الشيء 117 00:05:07,038 --> 00:05:08,864 هذا ليس ما سوف تقومين بفعله 118 00:05:08,874 --> 00:05:11,584 سوف تقومين بأفضل ما لديكِ و أن قمتِ بهزمهِ 119 00:05:11,594 --> 00:05:13,103 هو سوف يحترمكِ من اجل ذلك الشيء 120 00:05:13,113 --> 00:05:14,363 لا أعلم 121 00:05:14,363 --> 00:05:16,924 عندما هزمت براين مورغان قام بالبكاء 122 00:05:16,924 --> 00:05:19,505 الأن الجميع يطلق عليه براين الباكي 123 00:05:19,505 --> 00:05:20,697 هذا مضحكاً للغاية 124 00:05:20,697 --> 00:05:22,076 شكراً لكِ , أنا من بدأ بالأمر 125 00:05:25,551 --> 00:05:27,208 سيد , لاندي ؟ 126 00:05:27,218 --> 00:05:28,380 تفضل بالدخول 127 00:05:28,380 --> 00:05:29,859 ما الذي أحضرك الى هنا ؟ 128 00:05:29,869 --> 00:05:32,052 أنا عميل البيع على المنزل المجاور لكم 129 00:05:32,052 --> 00:05:33,869 ...لكنني أعتقدت أنكَ مدرساً و 130 00:05:33,879 --> 00:05:35,993 وممثلاً , أجل , أجل , اجل 131 00:05:35,993 --> 00:05:38,991 يجب أن تقومي بأخراج أبنكِ من منزلي المفتوح 132 00:05:39,001 --> 00:05:40,470 لماذا , ما الذي يقوم بفعله ؟ 133 00:05:40,470 --> 00:05:41,748 ...حسناً 134 00:05:43,988 --> 00:05:45,702 لقد لاحظت أن هنالك شعراً على معطفك 135 00:05:45,702 --> 00:05:47,061 من الواضح أن شعرك يتساقط 136 00:05:47,061 --> 00:05:48,480 لكن هل لديك حيواناً أليف ؟ 137 00:05:51,502 --> 00:05:53,063 لقد أكتشفت ان هنالك لمحةً من رائحة الثوم 138 00:05:53,063 --> 00:05:54,959 هل تستمعين بطهو اللطعام النتن 139 00:05:54,959 --> 00:05:56,501 أم أنتِ تخافين من مصاصيّ الدماء ؟ 140 00:05:58,427 --> 00:06:00,394 هل هنالك أي فرصةٍ أنكِ بدينةً فحسب ؟ 141 00:06:03,274 --> 00:06:05,231 يا ألهي , سوف أذهب لأحضاره 142 00:06:05,231 --> 00:06:06,853 شكراً لكِ 143 00:06:08,414 --> 00:06:10,371 سيئاً نوعاً ما 144 00:06:10,371 --> 00:06:11,882 لكن يمكنني ان أقوم ببيعه 145 00:06:19,740 --> 00:06:21,697 لماذا أنت تقوم بقراءة قانون الملكية ؟ 146 00:06:21,707 --> 00:06:23,745 المنزل الذي بجوار منزلي معروضاً للبيع 147 00:06:23,756 --> 00:06:26,432 و أنا أبحث عن طرقٍ للسيطرة على من سوف ينتقل الى هنالك 148 00:06:26,443 --> 00:06:29,981 عندما عائلتي أنتقلوا للعيش الى تكساس قاموا بحرق قارب الصيد خاصتنا 149 00:06:29,991 --> 00:06:32,425 تام , نحن نتحدث عن مشاكلي الخاصة , الأن 150 00:06:32,435 --> 00:06:33,931 نحن في العادة نفعل ذلك 151 00:06:33,981 --> 00:06:35,866 أستمع الى هذا , "البائع 152 00:06:35,876 --> 00:06:38,171 أو عميل البيع يجب أن جرائم القتل التي 153 00:06:38,181 --> 00:06:39,457 " حصلت في تلك الملكية 154 00:06:39,467 --> 00:06:40,864 ولماذا هذا مساعداً ؟ 155 00:06:40,874 --> 00:06:43,058 هذا يمكن أن يُخيف أياً من المشترين الغير مرغوباً بهم 156 00:06:43,068 --> 00:06:45,153 هل حصلت أبداً جريمة قتل في جواركم ؟ 157 00:06:45,163 --> 00:06:47,058 بالتأكيد لا أمل ذلك 158 00:06:48,225 --> 00:06:49,482 مرحباً , أيتها الشرطية روبن 159 00:06:49,492 --> 00:06:50,879 أنا شيلدون كوبير 160 00:06:50,889 --> 00:06:52,175 ما الخطب , يا شيلدون ؟ 161 00:06:52,185 --> 00:06:53,781 كنت أتسائل أن كان هنالك شخصاً قد قُتل 162 00:06:53,801 --> 00:06:55,507 في المنزل المجاور لمنزلي 163 00:06:55,517 --> 00:06:57,512 أنت تعني جريمة قتل اليوم ؟ 164 00:06:57,522 --> 00:06:59,866 كلا , أبداً , لكن اليوم يمكن أن يعمل , أيضاً 165 00:06:59,876 --> 00:07:02,629 سوف يستغرقني مدةً لأتحقق من ذلك 166 00:07:02,639 --> 00:07:04,009 لا بأس , يمكنني الأنتظار 167 00:07:04,019 --> 00:07:06,528 أخبر السيد . جيفنس أنني ربما سوف أتاخر قليلاً عن الصف 168 00:07:06,538 --> 00:07:08,140 أنها أموراً تخص الشرطة 169 00:07:08,150 --> 00:07:09,520 شيلدون سوف يتأخر 170 00:07:09,530 --> 00:07:10,658 حسناً , لا بأس 171 00:07:10,668 --> 00:07:13,479 ...أنها أموراً تخص الشر - لا يهمني ذلك - 172 00:07:13,489 --> 00:07:14,758 أجل , ما زلت هنا 173 00:07:14,769 --> 00:07:16,169 المعذرة , ليست هنالك جرائم قتل 174 00:07:16,179 --> 00:07:18,677 فقط وفاةً واحدة بسبب الأمور الطبيعية 175 00:07:18,687 --> 00:07:20,068 في عام 1948 176 00:07:20,078 --> 00:07:22,224 كيف يمكننا أن نتأكد أن لم تكن جريمة قتل ؟ 177 00:07:22,234 --> 00:07:24,571 الرجل كان عمرهُ 96 سنة , يا شيلدون 178 00:07:24,581 --> 00:07:26,556 هذهِ سنيناً كثيرة لصنع الأعداء 179 00:07:26,566 --> 00:07:27,674 الى اللقاء 180 00:07:29,628 --> 00:07:32,117 أذاً 181 00:07:32,127 --> 00:07:33,859 هل سوف تلعبون ضد تايغرز يوم السبت ؟ 182 00:07:33,870 --> 00:07:36,076 يجب أن يكون من السهل الفوز عليهم 183 00:07:36,086 --> 00:07:38,665 والديّ أفضل لاعب لديهم ينفصلون 184 00:07:38,675 --> 00:07:40,415 أنهُ مشتت الذهن بالكامل 185 00:07:40,425 --> 00:07:42,116 حسناً , هنالك فرصةً محظوظة 186 00:07:42,125 --> 00:07:45,566 أمل فقط ان يستمر الامر الى التصفيات 187 00:07:45,576 --> 00:07:47,823 أذا ما هو شعورك 188 00:07:47,833 --> 00:07:49,971 بعدم أدراج ميسي ؟ 189 00:07:49,981 --> 00:07:51,731 ولماذا أقوم بفعل هذا ؟ 190 00:07:51,741 --> 00:07:54,744 حسناً , هي أصبحت كبيرة 191 00:07:54,754 --> 00:07:57,439 وهي تمر خلال بعض الأشياء الجديدة 192 00:07:57,449 --> 00:07:59,378 لا أرغب بالسماع عن هذا الشيء 193 00:07:59,388 --> 00:08:00,690 ...كلا , كلا , كلا , أنها 194 00:08:00,700 --> 00:08:03,673 هي معجبة بفتى في الفريق الأخر 195 00:08:03,693 --> 00:08:06,358 وهي قلقة بشأن لو قامت بهزمه 196 00:08:06,388 --> 00:08:07,731 فهذا سوف يقوم بأحراجه 197 00:08:07,740 --> 00:08:09,650 حسناً , هذا سيئاً للغاية انها لاعب الضرب خاصتنا 198 00:08:09,660 --> 00:08:11,082 هي سوف تقوم بعملها 199 00:08:11,101 --> 00:08:14,592 حسناً , هي أيضاً فتاة ذات 11 سنة ولديها مشاعراً كبيرة 200 00:08:14,602 --> 00:08:17,873 و أنا رجلاً عجوزاً كبيراً من دون مشاعر 201 00:08:19,733 --> 00:08:23,710 حسناً , لقد أعتقدت دائماً ان هنالك تحت هذا المظهر القوي 202 00:08:23,720 --> 00:08:26,996 هنالك رحمةً وشفقة 203 00:08:29,765 --> 00:08:31,520 أجل , انا أعرف ما الذي تقومين به 204 00:08:31,530 --> 00:08:33,071 ما الذي أقوم به ؟ 205 00:08:33,082 --> 00:08:36,459 أنتِ تستخدمين مهاراتكِ الأنثوية حتى تحصلين على ما ترغبين به 206 00:08:37,757 --> 00:08:39,613 ذكياً و أنيقاً 207 00:08:40,668 --> 00:08:43,255 ونسيتي الطول 208 00:08:43,265 --> 00:08:45,324 لا تقولوا هذا 209 00:08:45,334 --> 00:08:48,833 أبداً .. لا تقولوا هذا 210 00:08:48,843 --> 00:08:51,693 ...الجونيز 211 00:08:51,703 --> 00:08:55,426 لا يقول الموت أبداً 212 00:08:57,048 --> 00:08:58,834 أحسنت 213 00:08:58,844 --> 00:09:01,065 مؤثراً للغاية 214 00:09:01,075 --> 00:09:03,093 وبالتحدث عن التأثير 215 00:09:03,104 --> 00:09:06,085 ان أي أحداً من والديكم في السوق من أجل غرفة نوم ثنائية 216 00:09:06,106 --> 00:09:09,382 او منزل بطابقين مع مطبخاً حديثاً 217 00:09:09,392 --> 00:09:11,420 أجعلوهم يتصلون بيّ 218 00:09:13,378 --> 00:09:15,014 حسناً , جيداً للغاية 219 00:09:15,024 --> 00:09:18,139 ما رأيكم لو نقوم الأسبوع القادم بتجربة المونولوج من المسرح الحقيقي 220 00:09:18,149 --> 00:09:19,393 فكرةً فحسب 221 00:09:19,403 --> 00:09:20,892 سيد . لاندي 222 00:09:20,901 --> 00:09:22,185 ماذا الأن ؟ 223 00:09:22,194 --> 00:09:23,360 ما الذي قد حدث مع المنزل المفتوح 224 00:09:23,370 --> 00:09:26,064 بعدما قمت بطردي ؟ هل هنالك أي مشترين محتملين ؟ 225 00:09:26,074 --> 00:09:27,798 و ان كان هنالك , هل يمكنني أن أحصل على أسمائهم حتى أحضر 226 00:09:27,807 --> 00:09:29,953 تحقيقاً عن خلفيتهم مع أصدقائي في الشرطة ؟ 227 00:09:29,963 --> 00:09:32,862 شيلدون , ان كنت تعتقد أنك سوف تقوم 228 00:09:32,872 --> 00:09:36,879 بأيقافي من بيع هذا المنزل فأنت مخطئاً 229 00:09:36,888 --> 00:09:38,358 حقاً ؟ 230 00:09:38,368 --> 00:09:41,365 لقد حاولوا بأيقافي من تنظيم البوتقة 231 00:09:41,375 --> 00:09:43,187 على أحذية التزلج 232 00:09:43,197 --> 00:09:46,880 الكثير من البدلاء ظهروا في ذلك اليوم 233 00:09:46,890 --> 00:09:49,522 لكن كذلك العرض 234 00:09:51,486 --> 00:09:53,669 أنت لا ترغب بي أن أكون عدواً 235 00:09:53,679 --> 00:09:56,630 أو كصديقاً , شقيقاً أو طالباً , لقد أخبرتك بذلك 236 00:09:56,640 --> 00:09:58,395 حسناً , أنظر , أن كان الأمر مهماً للغاية لك 237 00:09:58,405 --> 00:09:59,561 لماذا لا تذهب أنت فحسب 238 00:09:59,571 --> 00:10:02,084 وتجد مشترياً تكون أنت سعيداً معهُ ؟ 239 00:10:02,094 --> 00:10:04,845 أذاً أن وجدت شخصاً أراهُ مقبولاً 240 00:10:04,855 --> 00:10:06,680 سوف تقوم ببيع المنزل لهم ؟ 241 00:10:06,690 --> 00:10:09,601 أذا المصرف وافق على ذلك , فأنا أيضاً 242 00:10:09,611 --> 00:10:11,605 رائع 243 00:10:11,615 --> 00:10:13,798 أتسائل أن كان ستيفن هاوكنك يحب تكساس 244 00:10:13,808 --> 00:10:15,164 أنها ذات مناظر طبيعية 245 00:10:15,174 --> 00:10:18,015 لا يمكنني تحمل تكاليف المنزل 246 00:10:18,025 --> 00:10:20,218 لكنني سعيدة لأنك ترغب مني أن أكون في المنزل المجاور 247 00:10:20,228 --> 00:10:21,983 بالطبع أنا كذلك . انتِ لا تملكين الكثير من الأصدقاء 248 00:10:21,993 --> 00:10:23,189 لتقومين بصنع حفلة 249 00:10:23,987 --> 00:10:26,569 ...أجل , حسناً 250 00:10:26,579 --> 00:10:29,022 ولا حتى , أنت 251 00:10:29,041 --> 00:10:31,923 أذاً , أنت تعتقد بعدما أراك كل يوم في المدرسة 252 00:10:31,933 --> 00:10:34,754 بأنني سوف أرغب بأن أذهب الى المنزل وأنظر من النافذة 253 00:10:34,764 --> 00:10:37,466 و أرى المزيد منك ؟ 254 00:10:37,476 --> 00:10:38,803 أجل 255 00:10:38,813 --> 00:10:41,076 مهلاً , ربما يمكننا أن نأتي الى المدرسة سوية 256 00:10:41,086 --> 00:10:42,502 يمكننا ان نلعب ألعاب السيارات 257 00:10:42,512 --> 00:10:44,766 توقف , أنت تقوم بقتلي 258 00:10:44,776 --> 00:10:47,797 المعذرة , لماذا أرغب بالأنتقال للعيش في المنزل المجاور لك ؟ 259 00:10:47,807 --> 00:10:48,974 أسالي السيد , جيفنس 260 00:10:48,984 --> 00:10:51,886 من الواضح , أنني مضحك 261 00:10:51,896 --> 00:10:53,741 هذا لطيفاً منك أن تطلب ذلك 262 00:10:53,751 --> 00:10:54,748 لكنني أفضل 263 00:10:54,758 --> 00:10:57,011 ان أحشر أصبعي في مبراة أقلام 264 00:10:57,021 --> 00:10:58,437 و أنمحي على الفور 265 00:10:59,754 --> 00:11:01,618 كنت سوف أحب ذلك , يا شيلدون 266 00:11:01,628 --> 00:11:03,483 لكن هنالك قاعدة المقاطعة 267 00:11:03,503 --> 00:11:06,295 التي تقول أن مدير المدرسة لا يمكنه العيش الى جانب منزل طالباً 268 00:11:06,305 --> 00:11:07,831 هذا يبدو منطقياً 269 00:11:07,841 --> 00:11:10,169 حقاً ؟ جيد 270 00:11:13,635 --> 00:11:15,293 مرحبا . روبن قالت ان المنزل 271 00:11:15,303 --> 00:11:16,931 الذي الى جانب منزلكم للبيع 272 00:11:16,941 --> 00:11:18,690 أجل , أنه كذلك 273 00:11:18,700 --> 00:11:20,298 هل هو جميل ؟ 274 00:11:20,308 --> 00:11:23,295 جميلاً للغاية 275 00:11:23,305 --> 00:11:25,063 لماذا ؟ هل أنت تفكر بالأنتقال بالعيش ؟ 276 00:11:25,073 --> 00:11:27,890 لم أكن كذلك , لكن روبن ليست مجنونة بشأن العيش في منزل 277 00:11:27,900 --> 00:11:29,488 أنا أتشاركه مع زوجتي السابقة 278 00:11:29,498 --> 00:11:30,997 هذا مفهوماً 279 00:11:31,007 --> 00:11:33,274 أنا أرغب ان تكون هي سعيدة لأنني أحبها 280 00:11:33,284 --> 00:11:35,302 ليس لأنها فقط شرطيةً مع سلاح 281 00:11:35,312 --> 00:11:37,040 لكن ذلك جزءاً من الأمر - حسناً - 282 00:11:37,050 --> 00:11:40,057 أنا متأكدة أن هنالك العديد من المنازل الجميلة هنالك 283 00:11:40,067 --> 00:11:42,055 سأكون سعيدة أن رغبت بأن أساعدك على البحث 284 00:11:42,065 --> 00:11:45,521 هل انتِ لا ترغبين بان نلقي نظرة على المنزل الذي بجواركم ؟ 285 00:11:45,531 --> 00:11:47,609 كلا , بالطبع لا 286 00:11:47,619 --> 00:11:49,771 يجب عليك بالطبع أن تلقي نظرة عليه 287 00:11:49,781 --> 00:11:51,794 مثلما المنازل الاخرى 288 00:11:51,804 --> 00:11:55,403 يجب أن أقول , هذهِ ليست ردة الفعل التي كنت أتوقعها 289 00:11:55,413 --> 00:11:58,735 كلا , انها ردة الفعل التي كنت تتوقعها 290 00:11:58,745 --> 00:12:03,138 متحمسة بان مديري في العمل ربما سوف ينتقل الى المنزل المجاور لي 291 00:12:03,148 --> 00:12:04,694 مرحى ! 292 00:12:04,704 --> 00:12:07,084 حسناً , مديري في العمل يعيش في كل مكان 293 00:12:07,104 --> 00:12:09,533 و أنتِ لا تريني أقلق بشأن ذلك 294 00:12:16,385 --> 00:12:18,369 و بعدها بعدما تقوم بشراء المنزل , تقوم بتأجيره 295 00:12:18,379 --> 00:12:20,054 للناس الذين تتم الموافقة عليهم من خلالي 296 00:12:20,064 --> 00:12:22,067 لا يمكنني تحمل تكلفة منزل أخر - جورجي - 297 00:12:22,077 --> 00:12:24,328 أنت تحصل على نفس القدر من المال مثل أبي , لماذا لا تقوم أنت بشراءه ؟ 298 00:12:24,338 --> 00:12:26,381 أنهُ لا يحصل على المال مثلما أنا أفعل 299 00:12:26,401 --> 00:12:28,562 كلا . لكن ليس علي أن انفق خاصتي 300 00:12:28,582 --> 00:12:30,446 على أشياءٍ سخيفة كالطعام والأطفال 301 00:12:30,456 --> 00:12:31,805 ماري , أين العشاء ؟ 302 00:12:31,815 --> 00:12:33,917 اذاً , هل هذا يعني نعم ستقوم بشراء المنزل ؟ 303 00:12:33,927 --> 00:12:36,644 المعذرة . عندما أنتقل من هنا لن يكون على قرب 20 قدماً من هنا 304 00:12:36,654 --> 00:12:38,505 ويجب أن يكون بهِ حوضاً ساخناً 305 00:12:38,515 --> 00:12:39,699 شيلدون , يجب أن 306 00:12:39,709 --> 00:12:41,719 تتوقف عن أقحام نفسك في هذا الأمر 307 00:12:41,729 --> 00:12:43,092 لقد قمت بأزعاج السيد لاودي 308 00:12:43,112 --> 00:12:45,301 و كنت فظاً مع أولئك الناس في المنزل المفتوح 309 00:12:45,321 --> 00:12:47,481 وهو كان يتوسل بمعلميه في المدرسة لطوال اليوم 310 00:12:47,491 --> 00:12:49,431 لكن السيد لاندي قال أنهُ بأمكاني مساعدته 311 00:12:49,441 --> 00:12:50,755 لا يهمني ذلك 312 00:12:50,764 --> 00:12:53,611 حتى القس جيف يتحدث بشان شراء ذلك المنزل الان 313 00:12:53,621 --> 00:12:54,874 هذا يمكن أن يكون جيداً 314 00:12:54,884 --> 00:12:57,681 زوجته شرطيةً مزودة بنظام أمني 315 00:12:57,691 --> 00:12:59,721 ومتى ما كان لدي زنجر اللاهوتي 316 00:12:59,731 --> 00:13:01,283 فسوف أتمكن من النداء عبر السياج 317 00:13:01,293 --> 00:13:03,741 هل ترغبين بأن يمكث مديركِ في العمل الى جانبكِ ؟ 318 00:13:03,751 --> 00:13:05,263 ليس فعلاً 319 00:13:05,273 --> 00:13:06,607 ليس عليكِ أن تقلقي 320 00:13:06,617 --> 00:13:08,717 بشأن رئيسكِ في العمل . هنالك قانون للمقاطعة يقول 321 00:13:08,726 --> 00:13:11,015 أن مدير المدرسة بيترسين لا يمكنه أن يعيش الى المنزل المجاور لي 322 00:13:11,752 --> 00:13:13,304 يبدو هذا مُختلقاً 323 00:13:13,314 --> 00:13:15,132 مدير المدرسة الذي يقول الاكاذيب 324 00:13:15,142 --> 00:13:17,000 ما الذي سوف نفعله مع هذا الأمر ؟ 325 00:13:22,843 --> 00:13:24,651 أليكِ كشوف الرواتب 326 00:13:24,661 --> 00:13:26,418 شكراً لك - أن كنتِ تحتاجين الى أي شيئاً أخر - 327 00:13:26,428 --> 00:13:29,295 فسوف أكون في مكتبي الذي هو مجاوراً لكِ 328 00:13:29,305 --> 00:13:31,772 المعذرة أنهُ قريباً للغاية 329 00:13:33,949 --> 00:13:36,317 يا ألهي , انني أحاول بأفضل ما لدي 330 00:13:36,327 --> 00:13:38,634 من فضلك ساعدني بهذا الأمر 331 00:13:38,644 --> 00:13:40,841 أمين 332 00:13:42,679 --> 00:13:44,307 حب الجار 333 00:13:44,317 --> 00:13:47,084 أعني , أصلحهُ هو , لست أنا 334 00:13:48,752 --> 00:13:50,410 المعذرة 335 00:13:50,420 --> 00:13:53,017 سيد لاندي , انا أخشى أنهُ لدي بعض الأخبار السيئة 336 00:13:53,027 --> 00:13:54,935 ما الذي يحدث ؟ 337 00:13:54,945 --> 00:13:58,650 والدتي قد منعتني من مساعدتك على بيع المنزل 338 00:14:00,448 --> 00:14:01,953 ...هذا 339 00:14:01,963 --> 00:14:05,233 يتجاوز الأخبار السيئة 340 00:14:05,243 --> 00:14:07,902 لا أعتقد أنهُ بأمكاني أن أفعل هذا لوحدي 341 00:14:07,912 --> 00:14:09,547 المعذرة , الأمر لا يعود ألي 342 00:14:09,557 --> 00:14:12,296 كلا , أعلم ذلك 343 00:14:13,470 --> 00:14:16,680 فقط أستمتعت بكوني في الخندق معك 344 00:14:16,690 --> 00:14:17,914 و أنا أيضاً 345 00:14:17,924 --> 00:14:20,562 ...حسناً , يا شيلدون , أنا 346 00:14:20,572 --> 00:14:23,201 أعتقد أنني سوف أراك في الأرجاء 347 00:14:23,211 --> 00:14:24,916 مجدداً , أنا أسف 348 00:14:25,759 --> 00:14:27,966 أنا , أيضاً 349 00:14:31,316 --> 00:14:34,497 والمشهد 350 00:14:50,829 --> 00:14:53,096 مرحباً , يا كوبير 351 00:14:53,106 --> 00:14:55,503 أتعلمين , أعتقد أنني سوف أجعلكِ تخرجين من هذا 352 00:14:55,514 --> 00:14:57,038 و ادع باول يضرب الكرة 353 00:14:57,048 --> 00:14:59,185 حقاً ؟ - اجل - 354 00:14:59,195 --> 00:15:01,934 نوعاً من أود أن أحفظ ذراعكِ من اللعب , حسناً ؟ 355 00:15:01,944 --> 00:15:03,802 حسناً 356 00:15:03,812 --> 00:15:05,730 هل ترغب بحفظ ذراعي , أيضاً ؟ 357 00:15:05,740 --> 00:15:06,928 كلا 358 00:15:06,938 --> 00:15:08,437 ماذا عن قدميّ ؟ 359 00:15:08,447 --> 00:15:11,863 أتعلم , يا بيلي , انت لا تخفق أبداً بملىء يومي سطوعاً 360 00:15:11,873 --> 00:15:13,601 رائع 361 00:15:13,611 --> 00:15:15,869 ايها القس جيف , هل لديك دقيقةً ؟ 362 00:15:15,879 --> 00:15:17,986 بالطبع 363 00:15:18,046 --> 00:15:19,495 ربما قد أتصلت قبل الدخول 364 00:15:19,505 --> 00:15:21,572 لكن ذلك فقط كيف قد نشأت 365 00:15:23,610 --> 00:15:26,097 أنا ادين لك بأعتذاراً 366 00:15:26,107 --> 00:15:28,495 لقد كنت قلقة بشأننا 367 00:15:28,505 --> 00:15:29,533 نعمل سويةً 368 00:15:29,543 --> 00:15:32,061 وبعدها نعيش الى جانب أحدنا الأخر 369 00:15:32,071 --> 00:15:36,296 لكنني أحبكما أنت وروبن كثيراً 370 00:15:36,306 --> 00:15:38,683 و أن كنت ترغب بأن تلقي نظرة على ذلك المنزل 371 00:15:38,693 --> 00:15:42,269 فسوف نكون محظوظين بأن نكون جيراناً 372 00:15:43,068 --> 00:15:46,065 شكراً لكِ , من الرائع سماع هذا 373 00:15:46,075 --> 00:15:47,589 أني أعني ذلك 374 00:15:47,599 --> 00:15:49,484 جيد , لأن روبن قد ألقت نظرة عليه و أحبتهُ 375 00:15:49,494 --> 00:15:52,292 ووضعت شريط الشرطة حتى لا أحداً أخر يتمكن من الدخول أليه 376 00:15:53,796 --> 00:15:55,641 حسناً 377 00:15:56,473 --> 00:15:57,606 الكرة الرابعة 378 00:15:57,616 --> 00:15:59,531 اللعنة 379 00:16:07,613 --> 00:16:09,367 سوف نخسر 380 00:16:09,377 --> 00:16:10,721 سوف نكون بخير 381 00:16:10,731 --> 00:16:12,335 باول يتولى ذلك 382 00:16:13,167 --> 00:16:14,762 سوف أخرج ماركوس 383 00:16:14,772 --> 00:16:16,486 دعني ادخل 384 00:16:18,311 --> 00:16:19,514 وقتاً مستقطع ! 385 00:16:19,595 --> 00:16:21,059 وقتاً مستقطع ! 386 00:16:21,069 --> 00:16:23,094 لقد ظننت أن ماركوس صديقكِ 387 00:16:23,104 --> 00:16:24,798 جدتي اخبرتك بذلك ؟ 388 00:16:24,809 --> 00:16:27,746 هي صديقتي الحميمة . أنتِ تعرفين ذلك نحن نتحدث عن أشياءٍ 389 00:16:27,756 --> 00:16:31,196 أذاً , كل تلك الأشياء بشان أنقاذ يدي من اللعب لم تكن صحيحة ؟ 390 00:16:31,206 --> 00:16:32,459 لقد كنت احاول أن اكون لطيفاً 391 00:16:32,469 --> 00:16:34,011 منذ متى و أنت لطيفاً ؟ 392 00:16:34,021 --> 00:16:35,361 حسناً , لا تعتادي على ذلك 393 00:16:35,371 --> 00:16:37,719 فقط أذهبي وأخرجي صديقكِ 394 00:16:39,029 --> 00:16:40,309 تغيير في اللاعب ! 395 00:16:40,319 --> 00:16:42,304 هيا , يا كوبير 396 00:16:43,604 --> 00:16:44,873 عملاً جيد 397 00:16:44,883 --> 00:16:46,727 نوعاً ما 398 00:16:55,232 --> 00:16:57,247 الضربة الأولى ! 399 00:16:57,257 --> 00:16:59,162 أجل ! أثنان بعد , يا كوب 400 00:16:59,172 --> 00:17:00,704 أثنان بعد ! هيا 401 00:17:00,714 --> 00:17:02,910 لقد أعتقدت أننا كنا نحافظ على يديها 402 00:17:02,921 --> 00:17:05,641 ليس الأن , يا بيلي - حسناً - 403 00:17:13,652 --> 00:17:15,738 كرة خاطئة - اجل , حسناً ! - 404 00:17:15,748 --> 00:17:16,776 لديكِ ذلك ! 405 00:17:16,786 --> 00:17:18,650 الضربة الثانية - تماسكي هنا - 406 00:17:18,660 --> 00:17:20,343 لا رحمةً , هيا , يا كوب 407 00:17:20,353 --> 00:17:22,570 أفعلي ذلك ! 408 00:17:33,533 --> 00:17:35,740 الضربة الثالثة ! - أجل - 409 00:17:35,750 --> 00:17:37,322 أنت خارج ! - هذهِ هي فتاتي - 410 00:17:37,332 --> 00:17:39,045 أجل 411 00:17:45,736 --> 00:17:47,006 لعبةً جيدة ! 412 00:17:49,807 --> 00:17:51,374 لقد ربحنا ! 413 00:17:51,384 --> 00:17:52,951 لعبةً جيدة لعبةً جيدة 414 00:17:52,962 --> 00:17:54,244 لعبةً جيدة لعبةً جيدة 415 00:17:54,254 --> 00:17:55,882 لعبةً جيدة لعبةً جيدة 416 00:17:55,933 --> 00:17:57,897 لعبةً جيدة لعبةً جيدة 417 00:18:04,073 --> 00:18:06,546 لعبةً جيدة ! 418 00:18:07,594 --> 00:18:08,958 لعبةً جيدة 419 00:18:19,581 --> 00:18:21,138 الى أين هي تذهب بحق الجحيم ؟ 420 00:18:23,519 --> 00:18:25,483 ميسي ! ألى أين تذهبين ؟ 421 00:18:37,074 --> 00:18:38,620 لقد أمسك بيدي ! 422 00:18:38,631 --> 00:18:40,737 صافحيني ! - لا تلمسيها - 423 00:18:47,718 --> 00:18:49,743 لدينا بعض الأخبار الجيدة 424 00:18:49,753 --> 00:18:51,645 لقد قبلوا عرضنا في المنزل 425 00:18:51,656 --> 00:18:52,897 سوف نكون جيراناً 426 00:18:52,907 --> 00:18:54,668 هذا رائع ! 427 00:18:54,678 --> 00:18:57,181 هيا أدخلوا 428 00:18:57,191 --> 00:18:58,728 ما الذي يحدث هنا ؟ 429 00:18:58,738 --> 00:19:00,722 أنه يبدو أن القس جيف و روبن 430 00:19:00,732 --> 00:19:02,371 سوف ينتقلون الى جوارنا 431 00:19:02,381 --> 00:19:03,867 وهذهِ ليست الأخبار الوحيدة 432 00:19:03,877 --> 00:19:05,159 نحن ننتظر 433 00:19:06,400 --> 00:19:08,242 يا لها من نعمةٍ جميلة ! 434 00:19:08,252 --> 00:19:11,549 يا شيلدون , ربما يوماً ما يمكنك أن تجالس الطفل من أجلنا 435 00:19:19,425 --> 00:19:22,509 الى أين أنت ذاهباً ؟ - للتقديم من أجل الكلية - 436 00:19:22,519 --> 00:19:24,544 عندما يرى الطفل هو سوف يأتي 437 00:19:24,554 --> 00:19:26,721 كلا , لن أتي ! 438 00:19:30,029 --> 00:19:36,093 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH