1 00:00:01,000 --> 00:00:06,110 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 1 00:00:07,529 --> 00:00:10,005 في الحلقات السابقة من الصغير شيلدون حسناً , لقد تحدثنا عن 3 00:00:10,581 --> 00:00:11,824 ...كرة القدم و الأحفاد 4 00:00:12,222 --> 00:00:14,429 ربما قد نفذت من عندنا الأشياء التي يجب أن نتحدث عنها 5 00:00:14,429 --> 00:00:16,288 لقد نسينا عن زوجكِ السابق 6 00:00:16,288 --> 00:00:18,486 الرجل الذي تقومين بمواعدته 7 00:00:18,486 --> 00:00:21,677 حسناً , أعلم أن لا أقوم بمضايقته خلال العاصفة الثلجية 8 00:00:21,677 --> 00:00:23,467 حسناً , هل أخبركِ بأنني كنت عاريةً 9 00:00:23,467 --> 00:00:24,879 عندما أغلق علي الباب و أنا في الخارج ؟ 10 00:00:24,879 --> 00:00:26,370 ما الذي كنتِ تفعلينه و أنتِ عاريةً 11 00:00:26,370 --> 00:00:28,568 مع مضرب الغولف في العاصفة الثلجية ؟ 12 00:00:28,568 --> 00:00:31,630 كما تعلمين , لقد كانت في السبعينات 13 00:00:31,630 --> 00:00:34,126 لقد أتصلت فقط لأخبرك أنني قد قرأت ورقتك 14 00:00:34,126 --> 00:00:36,194 كتل النيوترينوات الخاصة بك مستحيلة 15 00:00:36,194 --> 00:00:40,340 أنا أعدت كتابته كله بأكمله من نقطة الصفر 16 00:00:40,340 --> 00:00:42,497 ممتعاً . أعلم أن الأعتمادات في العادة تكتب بشكلٍ هجائياً 17 00:00:42,497 --> 00:00:45,480 لكن لا بأس بأن يكون أسمي هو الثاني 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,857 أنا لن أقوم بوضع أسمك عليها أبداً 19 00:00:47,857 --> 00:00:49,106 غرانت لينكليتر 20 00:00:49,106 --> 00:00:51,113 الطبيب سترجيز قد سرق عملي 21 00:00:51,113 --> 00:00:53,191 و هو يستخدمه في ورقته 22 00:00:53,191 --> 00:00:56,397 كيف تتجرأ بأتهامي بالأنتحال ؟ 23 00:00:56,397 --> 00:00:58,235 شيلدون , أنا لا أرغب بأن أراك في صفي بعد الأن 24 00:01:02,110 --> 00:01:04,148 أفهم ذلك , أيها الطبيب سترجيز 25 00:01:05,896 --> 00:01:08,813 اجل , هذا تصرفاً لا يُغتفر أبداً 26 00:01:08,813 --> 00:01:10,730 حسناً , الى اللقاء 27 00:01:11,729 --> 00:01:12,978 هل قام بالأعتذار ؟ 28 00:01:12,978 --> 00:01:14,646 كلا . أنهُ مستاءاً للغاية منك 29 00:01:14,646 --> 00:01:16,813 حسناً , انا مستاءاً منه 30 00:01:16,813 --> 00:01:18,811 هذا لا يغفر لك بأن تحاول 31 00:01:18,811 --> 00:01:21,478 بأن تقوم بأيقاعه في مشكلة بأتصالك بالطبيب لينكليتر 32 00:01:21,478 --> 00:01:23,475 من غيره من المفترض أن أخبرهُ بذلك ؟ 33 00:01:23,475 --> 00:01:25,643 أشك في أن والدتهُ ما زالت على قيد الحياة 34 00:01:25,643 --> 00:01:27,890 شيلدون , انا أفهم لماذا أنت مستاءاً 35 00:01:27,890 --> 00:01:30,437 لكنك ما زلت مديناً لهُ بأعتذاراً 36 00:01:30,437 --> 00:01:32,305 أذاً انتِ لا تفهمين 37 00:01:32,305 --> 00:01:34,932 حسناً , للوقت الحالي يبدو أنتما الأثنان 38 00:01:34,932 --> 00:01:37,059 تحتاجون الى بعض الوقت 39 00:01:37,059 --> 00:01:39,267 حسناً . سوف أحول الى صف الطبيب لينكليتر 40 00:01:39,267 --> 00:01:40,975 هو أطول بمقدار قدماً من سترجيز 41 00:01:40,975 --> 00:01:42,972 و يمكنه أن يصل الى السبورة بشكلٍ أفضل 42 00:01:42,972 --> 00:01:45,180 ...ما الذي عنيتهُ هو 43 00:01:45,180 --> 00:01:48,516 ربما حان الوقت لتأخذ بعض وقت الراحة من صفوف الجامعة خاصتك 44 00:01:48,516 --> 00:01:50,973 ماذا ؟ لماذا ؟ لقد حصلت على درجات عليا بأنتظام 45 00:01:50,973 --> 00:01:53,310 أعلم أنك ذكياً بما يكفي من أجل الجامعة 46 00:01:53,310 --> 00:01:56,596 أنا لست متأكدة بأنك ناضجاً بما يكفي 47 00:01:56,596 --> 00:01:58,844 حسناً , من الواضح أنكِ تقومين بأيقافي في الزاوية 48 00:01:58,844 --> 00:02:00,891 لكنت سوف أكون في نوبة غضب الأن 49 00:02:00,891 --> 00:02:03,219 لكن ذلك سوف يثبت من نقطةِ نظرك 50 00:02:04,138 --> 00:02:05,516 الى أين أنت ذاهب ؟ 51 00:02:05,516 --> 00:02:07,382 للعب مع قطاراتي 52 00:02:07,382 --> 00:02:10,965 الذي يبدو فعلاً غير ناضجاً , لكنها هوايةً و العديد من الرجال الكبار يتمتعون بها 53 00:02:12,290 --> 00:02:27,140 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 54 00:02:35,945 --> 00:02:38,190 أنا المشجعة الوحيدة التي يجب أن تنظر أليها 55 00:02:38,190 --> 00:02:40,935 مرحباً , لقد كنت أحاول أن أجدكِ 56 00:02:40,935 --> 00:02:43,520 فقط أردت أن أتمنى لك لعبةً موفقة - شكراً لكِ - 57 00:02:43,520 --> 00:02:45,136 أنا سوف أقوم بالتشجيع من أجلك 58 00:02:45,136 --> 00:02:47,262 رائع - ما لم أمسك بك وأنت تنظر الى شخصٍ أخر 59 00:02:47,262 --> 00:02:48,589 عندها سوف تندم على ذلك 60 00:02:49,847 --> 00:02:51,843 أنا لا أمزح 61 00:02:53,799 --> 00:02:55,046 مرحباً , يا جورج 62 00:02:55,046 --> 00:02:57,172 أهلاً , يا سيدة هاتشينز 63 00:02:57,172 --> 00:02:59,996 لا أعتقد أنني قد رأيتكِ في مباراةٍ من قبل 64 00:02:59,996 --> 00:03:02,332 حسناً , أنه يوم الجمعة و قمت بوعد معالجي النفسي 65 00:03:02,332 --> 00:03:05,076 بأنني سوف أحاول أن أجرب شيئاً جديداً كل أسبوع و قمتِ بأختيار الكرة - 66 00:03:05,076 --> 00:03:06,743 هذا جيداً لكِ 67 00:03:06,743 --> 00:03:09,158 لا أعتقد أنني أرى شيلدون هنا ؟ 68 00:03:09,158 --> 00:03:11,863 كلا , هو لا يهتم كثيراً بالرياضات الخارجية 69 00:03:11,863 --> 00:03:13,529 أو الرياضة 70 00:03:13,529 --> 00:03:15,316 أو الهواء الطلق 71 00:03:15,316 --> 00:03:17,611 لقد كنت أمل بأن أملك شخصاً ما لأجلس معهُ 72 00:03:17,611 --> 00:03:19,647 المعذرة - لا بأس بذلك - 73 00:03:19,647 --> 00:03:22,890 لقد كان خطأي من أجل جعل نفسي أشعر بالأمل 74 00:03:22,890 --> 00:03:25,725 مرحباً بكِ بأن تشاهدي المباراة من مقاعد البدلاء 75 00:03:25,725 --> 00:03:28,509 شكراً لك . مشاهدة الحياة تذهب من خلال مقاعد البدلاء 76 00:03:28,509 --> 00:03:30,675 هو نوعاً ما شيئي المفضل 77 00:03:31,423 --> 00:03:33,050 أنت , أنتبه ! 78 00:03:37,042 --> 00:03:39,213 يا ألهي هل أنتِ بخير ؟ 79 00:03:39,213 --> 00:03:40,764 لا أعتقد ذلك 80 00:03:40,764 --> 00:03:42,175 أتصل بالأسعاف 81 00:03:42,175 --> 00:03:43,806 لا تقلقي 82 00:03:43,806 --> 00:03:45,226 سوف نقوم بالأعتناء بكِ 83 00:03:45,226 --> 00:03:49,108 ان مُتّ أخبر معالجي النفسي بأنني أكرههُ 84 00:03:50,149 --> 00:03:51,400 ومن قال 85 00:03:51,400 --> 00:03:53,151 بأن يجب أن تكون ناضجاً حتى تذهب الى الجامعة ؟ 86 00:03:53,151 --> 00:03:54,491 لقد رأيت منزل الحيوان 87 00:03:54,491 --> 00:03:56,572 حقاً ؟ - حسناً , لقد رأيت الملصق - 88 00:03:56,572 --> 00:03:59,334 هؤلاء الناس ليسوا مناسبين للجامعة 89 00:03:59,334 --> 00:04:01,415 عزيزي , أعلم أنك لا ترغب بسماع هذا 90 00:04:01,415 --> 00:04:03,836 لكن هنالك بعض الأشياء في الحياة 91 00:04:03,836 --> 00:04:06,008 التي يمكن تعلمها فقط في الوقت 92 00:04:06,008 --> 00:04:08,179 لذا لا بد أنكِ قد تعلمتيها بأكملها , أليس كذلك ؟ 93 00:04:08,179 --> 00:04:10,600 أخرج من منزلي 94 00:04:12,261 --> 00:04:15,232 أصمدي قليلاً بعد - انا صامدة - 95 00:04:15,232 --> 00:04:18,314 هذهِ ستكون قصةً جميلة لتخبريها الى أحفادكِ , أليس كذلك ؟ 96 00:04:18,314 --> 00:04:19,775 أنا أعيش لوحدي . أنا عزباء 97 00:04:19,775 --> 00:04:21,826 لا أعتقد أن الأحفاد في الصورة 98 00:04:21,826 --> 00:04:24,823 حسناً , انا ...لدي زوجةً , أطفال . أنه 99 00:04:24,823 --> 00:04:26,611 أنهُ أمراً مبالغاً بهِ 100 00:04:27,450 --> 00:04:28,818 وعندها والدتي قالت 101 00:04:28,818 --> 00:04:30,776 بأنني لست ناضجاً بما يكفي من أجل الجامعة 102 00:04:30,776 --> 00:04:32,235 هل يمكنك تصديق ذلك ؟ 103 00:04:32,235 --> 00:04:33,823 بكل تأكيد 104 00:04:33,823 --> 00:04:35,401 لذا أنت الى جانبهم , أيضاً ؟ 105 00:04:35,401 --> 00:04:37,449 أنا فيتنامي في معتقداتي 106 00:04:37,449 --> 00:04:38,907 حتى يموتا والديك 107 00:04:38,907 --> 00:04:41,195 أنت في الأساس طفلاً - حقاً ؟ - 108 00:04:41,195 --> 00:04:43,822 جدتي ما تزال تعامل أبي كالطفل 109 00:04:43,822 --> 00:04:45,111 في العشاء لا يمكنه الجلوس 110 00:04:45,111 --> 00:04:46,569 حتى هي تجلس 111 00:04:46,569 --> 00:04:48,856 ولا يمكنه التحدث حتى يتم التحدث أليه 112 00:04:48,856 --> 00:04:50,984 حسناً , أنا سعيداً لأنني لست فيتنامياً 113 00:04:50,984 --> 00:04:52,732 أنهُ ليس ممتعاً مثلما أنا جعلته يبدو 114 00:04:54,440 --> 00:04:57,947 حسناً , لا يمكنك أن تعيدها الى شقتها الفارغة 115 00:04:57,947 --> 00:04:59,525 أحضرها الى هنا و سوف نعتني بها 116 00:04:59,525 --> 00:05:00,863 حتى تستعيد عافيتها 117 00:05:00,863 --> 00:05:02,112 أنتِ متأكدة ؟ 118 00:05:02,112 --> 00:05:03,361 بالطبع 119 00:05:03,361 --> 00:05:04,649 سوف نضعها في غرفة جورجي 120 00:05:04,649 --> 00:05:06,397 شكراً لكِ , يا مير , سوف أراكِ لاحقاً 121 00:05:06,397 --> 00:05:08,105 مهلاً , يا جورج 122 00:05:08,105 --> 00:05:11,691 من اللطيف جداً انك تقوم بالأعتناء بها هكذا 123 00:05:11,691 --> 00:05:13,609 حسناً , لقد كان نوعاً ما خطأيّ 124 00:05:13,609 --> 00:05:15,567 نوعاً ما ؟ أنهُ كلهُ خطأك 125 00:05:15,567 --> 00:05:17,275 الى اللقاء 126 00:05:17,275 --> 00:05:18,774 مرحباً 127 00:05:18,774 --> 00:05:21,021 أهلاً , ما هو وضعنا ؟ 128 00:05:21,021 --> 00:05:23,029 لم تقم بتفويت أي شيء - بهذا السوء ؟ - 129 00:05:23,029 --> 00:05:25,566 يمكنني بكل أمان أن أقول أنك قد رأيت أفضل ضربةً من الليلة 130 00:05:27,274 --> 00:05:28,653 كيف حالها ؟ 131 00:05:28,653 --> 00:05:30,731 حسناً , ليست سيئة 132 00:05:30,731 --> 00:05:32,319 من الممكن أن يكون أسوء 133 00:05:32,319 --> 00:05:34,816 القليل من الأصابة 134 00:05:34,816 --> 00:05:36,814 عدة كدمات في الأضلع 135 00:05:36,814 --> 00:05:38,440 كسراً في اليد 136 00:05:38,440 --> 00:05:40,185 و عظمة الترقوة 137 00:05:40,185 --> 00:05:41,850 لكن هذا كل شيء 138 00:05:41,850 --> 00:05:43,346 مضحكاً جداً كيف قد قفزت في الهواء 139 00:05:43,346 --> 00:05:44,593 وجعلتها تتلقى الصدمة 140 00:05:44,593 --> 00:05:46,089 أنا لم أقفز في الهواء ! 141 00:05:46,089 --> 00:05:47,335 أجل , لقد فعلت ذلك 142 00:05:47,335 --> 00:05:48,921 لقد أمسكوا بك في شريط التصوير 143 00:05:48,921 --> 00:05:50,208 حسناً , لا بأس 144 00:05:50,208 --> 00:05:52,870 لكن ذلك كان حدساً غريزياً 145 00:05:52,870 --> 00:05:55,822 الى جانب ذلك , لم يكن يجب أن تكون واقفة في مقاعد الأحتياط 146 00:05:55,822 --> 00:05:57,159 ولماذا هي كانت هنالك ؟ 147 00:05:58,196 --> 00:05:59,981 لقد قلت لها أنها بأمكانها ذلك 148 00:05:59,981 --> 00:06:01,896 يا رجل , لا بد أنك تشعر بالسوء 149 00:06:01,896 --> 00:06:03,142 أجل , بالطبع أنا كذلك 150 00:06:03,142 --> 00:06:05,306 أعني , أن هذا خطأك بأكمله 151 00:06:05,306 --> 00:06:06,892 هل أنتهيت ؟ 152 00:06:06,892 --> 00:06:10,462 يا ألهي , يا رجل انا لقد بدأت للتو 153 00:06:13,045 --> 00:06:16,326 عزيزتي المسكينة هيا تفضلي الى الداخل 154 00:06:16,326 --> 00:06:18,411 شكراً لكِ . أمل أنني لا أقوم بوضعكِ في الخارج 155 00:06:18,411 --> 00:06:19,986 بالطبع لا 156 00:06:21,113 --> 00:06:22,859 مرحباً , يا شيلدون 157 00:06:22,859 --> 00:06:25,860 هل يمكنكِ تصديق أن والدتي أخبرتني بأنني لا أستطيع الذهاب الى الجامعة ؟ 158 00:06:31,405 --> 00:06:34,188 لذا أنتما قمتما بوضعها في غرفتي فحسب من دون الأستئذان مني ؟ 159 00:06:34,188 --> 00:06:35,564 الأستئذان منك ؟ 160 00:06:35,564 --> 00:06:37,100 من يهتم بماذا سوف تُفكر ؟ 161 00:06:37,100 --> 00:06:38,436 حسناً , أنا لن أنام على الأريكة 162 00:06:38,436 --> 00:06:39,723 فقط لبضعة ليالٍ 163 00:06:39,723 --> 00:06:41,388 حتى تستطيع هي الأعتناء بنفسها 164 00:06:41,388 --> 00:06:43,592 هل على الأقل يمكنني أن أمكث في منزل جدتي ؟ 165 00:06:43,592 --> 00:06:45,547 أن وعدت أنك لن تعود مجدداَ 166 00:06:45,547 --> 00:06:47,711 لماذا أنت تصبح لئيماً للغاية معي ؟ 167 00:06:47,711 --> 00:06:49,794 أنهُ شعوراً جيداً فحسب 168 00:06:52,759 --> 00:06:54,723 وعندها بعد ما الطبيب . سترجيز قام بأدراج حساباتي الرياضية 169 00:06:54,723 --> 00:06:57,026 رفض أن يقوم بأعطائي أسم المؤلف المشارك 170 00:06:57,026 --> 00:06:59,450 شيلدون , هي لا ترغب بأن تسمع هذا 171 00:06:59,450 --> 00:07:00,913 لا بأس 172 00:07:00,913 --> 00:07:03,457 لذا , عندما تحطمت عظامكِ هل سمعتي صوت أصطدام ؟ 173 00:07:03,457 --> 00:07:05,090 كلا 174 00:07:05,090 --> 00:07:08,095 هل والدي قام بأعطاكِ تنفساً أصطناعياً؟- كلا - 175 00:07:08,095 --> 00:07:11,020 لا أعلم كيف أمي تقوم بتقبيله 176 00:07:14,275 --> 00:07:16,739 من يكترث بهذا الهراء ؟ 177 00:07:16,739 --> 00:07:18,752 أنا , بعد ثلاث زجاجات من الجعة 178 00:07:18,752 --> 00:07:20,876 أعني , أنظر الى هذا الشيء اللعين 179 00:07:20,876 --> 00:07:23,049 ما الذي كنت أفكر بهِ ؟ 180 00:07:25,974 --> 00:07:27,817 هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً شخصياً ؟ 181 00:07:27,817 --> 00:07:29,360 أنت لست في وصيتيّ 182 00:07:29,360 --> 00:07:30,862 أنه بشأن صديقتي 183 00:07:32,114 --> 00:07:33,577 لا شيئاً سيئاً 184 00:07:33,577 --> 00:07:35,841 أنه فقط , أنني أرى جانا منذ وقتاً من الأن 185 00:07:35,841 --> 00:07:37,804 ...و أنا معجباً بها بشكلٍ جيد 186 00:07:37,804 --> 00:07:41,139 لكن يبدو أنها تصبح جديةً أكثر مما أنا أرغب بهِ 187 00:07:41,139 --> 00:07:44,024 جورجي , حتى تتزوج 188 00:07:44,024 --> 00:07:46,318 فلن تكن مرتبطاً ألى أي أحدٍ 189 00:07:46,318 --> 00:07:48,872 أنت فقط ستمضي و تفعل أي شيئاً ترغب بهِ 190 00:07:48,872 --> 00:07:51,126 أنطلق و أستمتع 191 00:07:51,126 --> 00:07:52,799 رائع 192 00:07:52,799 --> 00:07:55,093 هذا ما قاله دايل , أيضاً 193 00:07:56,144 --> 00:07:57,436 حقاً ؟ 194 00:07:57,436 --> 00:07:59,360 أجل 195 00:07:59,360 --> 00:08:01,193 صديقي أنا ؟ 196 00:08:01,193 --> 00:08:02,825 أجل 197 00:08:04,578 --> 00:08:06,001 أن لم أذهب الى 198 00:08:06,001 --> 00:08:07,673 الجامعة , فما من المفترض أن أقوم بهِ ؟ 199 00:08:07,673 --> 00:08:09,677 أقضي كل أيامي في المدرسة الثانوية ؟ 200 00:08:09,677 --> 00:08:11,099 كم هذا محزناً ؟ 201 00:08:11,099 --> 00:08:13,550 حزيناً للغاية 202 00:08:13,550 --> 00:08:15,163 أنتِ تفهمينني دائماً 203 00:08:15,163 --> 00:08:17,664 يبدو بأنك يُساء فهمك 204 00:08:17,664 --> 00:08:20,114 أنا كذلك .. من قبل الطبيب سترجيز و والدتي 205 00:08:20,114 --> 00:08:23,431 ومن المحتمل من الأقلية الفيتنامية بأكملها 206 00:08:23,431 --> 00:08:28,133 هل أنت تفهم بأنني أشعر بقليلٍ من الألم الأن ؟ 207 00:08:28,133 --> 00:08:30,793 أنا أسف . يجب أن أظهر بعض العاطفة 208 00:08:32,038 --> 00:08:33,572 مهلاً , يمكنني أن أفعل ذلك بطريقةٍ أفضل 209 00:08:34,857 --> 00:08:36,401 لقد نجحت في ذلك 210 00:08:36,401 --> 00:08:37,935 لقد حان وقت مسكن ألامكِ 211 00:08:37,935 --> 00:08:39,639 كوني حذرة من الممكن أن تكوني مدمنةً 212 00:08:39,639 --> 00:08:40,884 وتخسري عملكِ 213 00:08:40,884 --> 00:08:42,179 الذي هو كل ما تملكينهُ 214 00:08:42,179 --> 00:08:44,171 أخرج من هنا 215 00:08:45,128 --> 00:08:46,831 شكراً لك 216 00:08:46,831 --> 00:08:49,032 هل تشعرين بالأرتياح ؟ 217 00:08:49,032 --> 00:08:50,895 هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شيئاً أخراً ؟ 218 00:08:50,895 --> 00:08:53,186 كلا , أنا بخير 219 00:08:53,186 --> 00:08:55,507 لقد كنت لطيفاً جداً بالترحيب بيّ 220 00:08:55,507 --> 00:08:56,802 في منزلك 221 00:08:56,802 --> 00:08:58,257 حسناً , هذا أقل شيئاً يمكننا فعله 222 00:08:58,257 --> 00:09:01,783 من الرائع أن تكون محاطاً بعائلةٍ هكذا 223 00:09:04,025 --> 00:09:05,897 لقد كنت وحيدةً 224 00:09:05,897 --> 00:09:08,597 لفترةٍ ... طويلة للغاية 225 00:09:08,597 --> 00:09:11,585 صراحةً , لولا القطط , لم يكن لديّ أحداً 226 00:09:11,585 --> 00:09:13,956 مهلاً , القطط 227 00:09:13,956 --> 00:09:16,158 لقد هجرت أيدغر و ألن 228 00:09:16,158 --> 00:09:17,532 أيدغر و ألن ؟ 229 00:09:17,532 --> 00:09:19,315 و بوي قد هرب بعيداً 230 00:09:19,315 --> 00:09:21,935 هل يمكنك من فضلك أن تذهب لتطعمهم و تخبرهم أنني أحبهم ؟ 231 00:09:21,935 --> 00:09:25,053 هل هنالك أي فرصةً بأن ينتظر هذا الأمر الى الصباح ؟ 232 00:09:25,053 --> 00:09:27,175 أعتقد ذلك 233 00:09:29,456 --> 00:09:30,831 ألى أين أنت ذاهب ؟ 234 00:09:30,831 --> 00:09:32,992 القطط ! 235 00:09:32,992 --> 00:09:35,003 أذاً أنت تعتقد أنهُ يرى شخصاً أخراً ؟ 236 00:09:35,003 --> 00:09:37,294 لا أعتقد أنهُ يجب عليّ أن أتحدث بشأن هذا 237 00:09:37,294 --> 00:09:40,545 أنهُ مديري - حسناً , أنهُ صديقي الحميمي , لذا تحدث - 238 00:09:40,545 --> 00:09:43,846 أنهُ غريباً عندما الناس الكبار " يقولون " صديقاً حميمياً 239 00:09:43,846 --> 00:09:46,767 حسناً . حبي 240 00:09:46,767 --> 00:09:48,018 حسناً , هذا أسوء 241 00:09:48,018 --> 00:09:49,398 أذاً تحدث ! 242 00:09:49,398 --> 00:09:51,649 المرآة الوحيدة التي رأيتها معهُ 243 00:09:51,649 --> 00:09:54,030 هي زوجتهُ السابقة - أجل , لكنهُ يكرهها - 244 00:09:54,030 --> 00:09:55,821 لا يبدو كذلك 245 00:09:55,821 --> 00:09:58,452 ما الذي تعنيه بذلك ؟ 246 00:09:58,452 --> 00:10:01,323 يبدون ودودين - كيف ودودين ؟ - 247 00:10:01,323 --> 00:10:04,914 لا أعلم . هو لطيفاً معها - كيف لطيفاً ؟ - 248 00:10:04,914 --> 00:10:07,255 هل تمانعين ؟ أنا احاول رؤية هذا 249 00:10:07,255 --> 00:10:08,836 ...الأن أنظروا الى هذا الرجل اللطيف 250 00:10:17,809 --> 00:10:19,140 أيها الوغد ! 251 00:10:19,140 --> 00:10:20,601 هنا ! أيدغر ! أو ألين 252 00:10:20,601 --> 00:10:22,111 اياً من تكن بحق الجحيم 253 00:10:22,111 --> 00:10:23,652 هل غادروا المتجر سويةً أبداً ؟ 254 00:10:23,652 --> 00:10:25,903 هل يمكنني من فضلكِ أن أذهب الى السرير ؟ 255 00:10:25,903 --> 00:10:27,903 فقط أجب على هذا السؤال اللعين 256 00:10:27,903 --> 00:10:30,244 أشعر و كأنني سوف أطرد من العمل بشأن هذا 257 00:10:30,244 --> 00:10:31,575 جورجي , لا تقلق 258 00:10:31,575 --> 00:10:34,416 أي شيئاً سوف تقوله سوف يبقى هنا 259 00:10:34,416 --> 00:10:35,947 لكنكِ تكذبين طوال الوقت 260 00:10:35,947 --> 00:10:37,687 لقد تعلمت الكذب منكِ 261 00:10:37,687 --> 00:10:39,686 أنظر الى هذهِ الخصلة المشتركة التي لدينا ؟ 262 00:10:39,686 --> 00:10:41,714 الأن أجب على هذا السؤال اللعين ! 263 00:10:46,069 --> 00:10:48,644 لماذا قد تأخرت كثيراً ؟ 264 00:10:48,644 --> 00:10:50,384 لا أرغب بالتحدث بشأن هذا الأمر 265 00:11:01,511 --> 00:11:03,668 يا للروعة - ما هذا ؟ - 266 00:11:03,668 --> 00:11:06,074 انه كاشف الأشباح الذي أتى في علبة حبوب الفطور خاصتي 267 00:11:08,560 --> 00:11:10,300 أنها فقط قطعة من الورق 268 00:11:10,300 --> 00:11:12,378 أذاً لماذا تتحرك في يدي ؟ 269 00:11:12,378 --> 00:11:13,701 بسبب العرق 270 00:11:13,701 --> 00:11:14,944 أو الأشباح 271 00:11:16,733 --> 00:11:17,976 صباح الخير 272 00:11:17,976 --> 00:11:19,348 هل تحققتي من السيدة . هاتشينز ؟ 273 00:11:19,348 --> 00:11:20,671 هل هي ما زالت على قيد الحياة ؟ 274 00:11:20,671 --> 00:11:22,749 بالطبع هي كذلك , لماذا ؟ 275 00:11:22,749 --> 00:11:24,648 من دون سبب 276 00:11:24,648 --> 00:11:26,438 سوف أذهب لتناول الفطور معها 277 00:11:26,438 --> 00:11:28,217 شيلدون , دعها تسترح فحسب 278 00:11:28,217 --> 00:11:29,957 لا بأس أنها تستمتع بصحبتي 279 00:11:29,957 --> 00:11:33,109 أيضاً , هي تفهم ما الذي أمر بهِ مع الطبيب سترجيز 280 00:11:33,109 --> 00:11:34,402 المعذرة 281 00:11:34,402 --> 00:11:36,052 أنا احاول فقط أن أجعلك تنضج 282 00:11:36,052 --> 00:11:38,001 أن تكون بالغاً فعالاً 283 00:11:38,001 --> 00:11:40,865 أنا ؟ هذهِ تبحث عن أشباح حبوب الفطور 284 00:11:40,865 --> 00:11:42,486 أبحث عنهم و أجدهم 285 00:11:42,486 --> 00:11:45,101 لا يهمني ذلك . انت لست مستعداً من أجل الجامعة 286 00:11:45,101 --> 00:11:47,706 أن كان الأمر عائداً لكِ فكنت سوف أبقى في المدرسة الأبتدائية 287 00:11:49,118 --> 00:11:52,767 أن كنت تعتقد أن هذا تصرفاً ناضجاً , انهُ ليس كذلك ! 288 00:11:55,670 --> 00:11:58,782 أن تكونِ أماً أمراً صعباً اليس كذلك ؟ 289 00:11:58,782 --> 00:12:00,771 في بعض الأحيان 290 00:12:02,014 --> 00:12:03,555 أن كنتِ ترغبين بالتحدث عن ذلك 291 00:12:03,555 --> 00:12:04,798 فأنا هنا من أجلكِ 292 00:12:04,798 --> 00:12:06,120 أنها تتحرك مجدداً 293 00:12:07,154 --> 00:12:09,521 أنتِ محظوظةً للغاية 294 00:12:09,521 --> 00:12:12,672 يجب عليك أن تشرح لي لماذا هكذا 295 00:12:12,672 --> 00:12:14,412 حسناً , ليس لديكِ أي شخصاً في المنزل يخبركِ 296 00:12:14,412 --> 00:12:16,242 ما الذي يمكنكِ فعله أو عدم فعله 297 00:12:16,242 --> 00:12:17,485 صحيح , يا شيلدون 298 00:12:17,485 --> 00:12:19,265 ليس لدي أي أحداً 299 00:12:19,265 --> 00:12:20,508 لقد قلت ذلك للتو 300 00:12:20,508 --> 00:12:22,715 هل أصبحتِ مدمنة على الدواء من الأن ؟ 301 00:12:22,715 --> 00:12:24,206 صباح الخير 302 00:12:24,206 --> 00:12:27,398 لقد أحضرت لكِ دونات شيلبي و القهوة 303 00:12:27,398 --> 00:12:29,277 ما الذي حدث لوجهك ؟ 304 00:12:30,606 --> 00:12:32,645 أما أيدغر و ألين 305 00:12:32,645 --> 00:12:33,985 ذلك كان أيدغر 306 00:12:33,985 --> 00:12:36,153 يمكن أن يكون وغداً 307 00:12:40,691 --> 00:12:43,450 صباح الخير - صباح الخير - 308 00:12:43,450 --> 00:12:45,239 هل نمت بشكلٍ جيد ؟ 309 00:12:45,239 --> 00:12:46,618 أجل 310 00:12:46,618 --> 00:12:48,327 هل ترغب ببعض الفطائر ؟ 311 00:12:48,327 --> 00:12:49,656 بالتأكيد 312 00:12:49,656 --> 00:12:51,445 فقط سؤالاً واحداً اخر عن دايل 313 00:12:51,445 --> 00:12:52,705 الى اللقاء 314 00:12:59,541 --> 00:13:01,040 ها نحن 315 00:13:01,040 --> 00:13:02,790 قطع صغيرة لطيفة بحجم صغير 316 00:13:02,790 --> 00:13:04,039 شكراً لك , يا جورج 317 00:13:04,039 --> 00:13:05,668 لكن أعتقد أنهُ بأمكاني توليّ ذلك 318 00:13:05,668 --> 00:13:07,247 كلا , كلا , من دواعي سروري 319 00:13:07,247 --> 00:13:09,836 انه يشعر بالذنب للغاية , لذا سوف يفعل أي شيء سوف تطلبينهُ منه 320 00:13:09,836 --> 00:13:11,585 هذا يكفي منكِ - لقد أشترى لي - 321 00:13:11,585 --> 00:13:13,834 فرنً سهل الخبز خاصاً بي عندما أغلق باب السيارة على أصبعي 322 00:13:13,834 --> 00:13:15,503 على عكس والدتي التي لا تشعر بالذنب 323 00:13:15,503 --> 00:13:17,542 بعدما قامت بأيذاء طفلها 324 00:13:17,542 --> 00:13:18,921 كيف تتجرأ على هذا 325 00:13:18,921 --> 00:13:20,500 أنا احاول أن أبقيك فيي أمان 326 00:13:20,500 --> 00:13:22,589 حتى الوقت الذي يمكنك أن تقوم بقراراتٍ بالغة 327 00:13:22,589 --> 00:13:23,839 يمكنني القيام بها الأن 328 00:13:23,839 --> 00:13:25,258 مهلاً . مهلاً . لدينا ضيفاً 329 00:13:25,258 --> 00:13:26,797 لنتظاهر بأننا نُعجب ببعضنا البعض 330 00:13:28,046 --> 00:13:29,716 مير , قومي فعل الصلاة الخاصة بكِ 331 00:13:32,594 --> 00:13:34,092 هل أنتِ بخير مع المكسيكي ؟ 332 00:13:34,092 --> 00:13:35,340 أجل رائع 333 00:13:35,340 --> 00:13:36,928 حسناً 334 00:13:36,928 --> 00:13:39,006 الأن . لدي حبوباً مهدئة في صندوق القفازات من أجل الطريق الى المنزل 335 00:13:39,006 --> 00:13:41,303 رائع 336 00:13:41,303 --> 00:13:43,760 أذاً , أنت تتحدث الى جيون مؤخراً ؟ 337 00:13:43,760 --> 00:13:47,005 ليس منذ بضعة أيام , لماذا ؟ 338 00:13:47,005 --> 00:13:48,593 من دون سبب 339 00:13:48,593 --> 00:13:50,251 لقد كنت أفكر فحسب بأن أتصل بها بنفسي 340 00:13:50,251 --> 00:13:52,169 أعني أن كان لا بأس بهذا 341 00:13:52,169 --> 00:13:54,676 أنتِ ترغبين بالأتصال بزوجتي السابقة اذا تفضلي 342 00:13:54,676 --> 00:13:56,134 أتصلي بها 343 00:13:56,134 --> 00:13:58,251 حسناً , لم أكن أرغب بأن تشعر أنت بعدم الأرتياح 344 00:13:58,251 --> 00:13:59,499 أجل , صحيح ذلك 345 00:13:59,499 --> 00:14:00,758 أجل , صحيح 346 00:14:00,758 --> 00:14:02,545 أعتقد أنه من الجميل 347 00:14:02,545 --> 00:14:04,213 بأنكما تستمران سويةً كما تفعلان الأن 348 00:14:05,751 --> 00:14:07,419 الى أين سوف نصل بهذا الحديث ؟ 349 00:14:07,419 --> 00:14:09,626 لا شي فحسب نقوم بصنع حديثاً 350 00:14:09,626 --> 00:14:11,124 حسناً 351 00:14:11,124 --> 00:14:12,373 هل أنت تضاجعها ؟ 352 00:14:12,373 --> 00:14:13,751 يا ألهي , كلا 353 00:14:13,751 --> 00:14:15,748 هي زوجتي السابقة , هيا بحقكِ 354 00:14:15,748 --> 00:14:20,163 يا الهي , أي نوع من غريب الأطوار يقوم بمضاجعة زوجته السابقة ؟ 355 00:14:20,163 --> 00:14:21,501 من أين قد أتيتِ بهذا الشيء ؟ 356 00:14:21,501 --> 00:14:23,039 هل تشعرين بالغيرة ؟ 357 00:14:23,039 --> 00:14:24,707 كلا 358 00:14:24,707 --> 00:14:26,624 أود فقط أن أعلم أنت تعلم 359 00:14:26,624 --> 00:14:28,162 أي نوعاً من العلاقة التي نحن بها 360 00:14:28,162 --> 00:14:31,368 أعني , هل نحن نقوم برؤية أناساً أخرين أم ماذا ؟ 361 00:14:31,368 --> 00:14:33,366 كوني تاكر 362 00:14:33,366 --> 00:14:36,072 هل تسألينني من أجل أن تذهبي الى الدراسة ؟ 363 00:14:36,072 --> 00:14:38,529 أنت تعلم ما الذي أسال عنه ايها الاحمق 364 00:14:38,529 --> 00:14:39,948 حسناً , حسناً , حسناً 365 00:14:39,948 --> 00:14:42,117 أستمعي ألي ألان , انا أبلغ من العمر 72 سنة 366 00:14:42,117 --> 00:14:43,746 هل تعتقدين أنني لدي ما يكفي من قدرة التحمل 367 00:14:43,746 --> 00:14:46,245 لأذهب وأن أتسكع مع نساءٍ أخريات ؟ 368 00:14:46,245 --> 00:14:48,034 أنت تقول ان السبب الوحيد الذي تراني من أجله 369 00:14:48,034 --> 00:14:49,953 هو أنك عجوزاً للغاية و متعباً على رؤية أي شخصاً اخر ؟ 370 00:14:49,953 --> 00:14:52,121 أعطيني الحبوب المهدئة 371 00:15:00,497 --> 00:15:03,465 يمكنني تقبيلك الى الأبد 372 00:15:03,465 --> 00:15:05,334 هذهِ فترةً طويلة نوعاً ما 373 00:15:05,334 --> 00:15:06,963 هل لديك مكاناً أخر لتكن بهِ ؟ 374 00:15:06,963 --> 00:15:08,792 كلا , أنه فقط 375 00:15:08,792 --> 00:15:10,761 في نهاية المطاف سوف نشعر بالجوع 376 00:15:10,761 --> 00:15:13,969 لماذا ان أستمر بالشعور بأنك لا ترغب بأن تكون مهتماً بهذا الأمر ؟ 377 00:15:13,969 --> 00:15:16,508 أنا مهتما بهذا الأمر 378 00:15:16,508 --> 00:15:18,297 لكن ؟ 379 00:15:20,176 --> 00:15:23,763 أعني , نحن صغاراً للغاية , ومن يعلم ما الذي سوف يحدث ؟ 380 00:15:23,763 --> 00:15:25,842 أنا أعلم , ويجب أنت أن تعلم أيضاً 381 00:15:25,842 --> 00:15:27,471 لا تشعري بالأسى 382 00:15:27,471 --> 00:15:29,390 أنا لا أعلم الكثير من الأشياء 383 00:15:29,390 --> 00:15:31,639 أذاً , ما دام نحن نتحدث في هذا الموضوع 384 00:15:31,639 --> 00:15:33,268 هل أنتِ ترين شخصاً أخراً ؟ 385 00:15:33,268 --> 00:15:35,517 كلا 386 00:15:35,517 --> 00:15:37,646 وماذا عن ذلك البروفيسور المزعج ؟ 387 00:15:37,646 --> 00:15:39,065 نحن أصدقاء فحسب 388 00:15:39,065 --> 00:15:41,394 أجل , حسناً , هذا ما نحن عليه أنا و جيون 389 00:15:41,394 --> 00:15:43,183 أصدقاءٍ فحسب 390 00:15:44,642 --> 00:15:47,650 أذاً وما نحن ؟ 391 00:15:48,649 --> 00:15:49,899 لا أعلم 392 00:15:49,899 --> 00:15:51,278 ما الذي ترغبين بالأطلاق عليه ؟ 393 00:15:52,897 --> 00:15:55,905 ...أعتقد 394 00:15:55,905 --> 00:15:58,904 علاقةً جدية 395 00:15:58,904 --> 00:16:01,362 هذا جيداً بالنسبة لي 396 00:16:01,362 --> 00:16:03,441 حسناً 397 00:16:03,441 --> 00:16:05,450 لقد حل الأمر 398 00:16:10,027 --> 00:16:12,536 كوني 399 00:16:12,536 --> 00:16:15,201 هذهِ العلاقة تخنقني 400 00:16:18,984 --> 00:16:20,441 ما الذي قد قلته ؟ 401 00:16:20,441 --> 00:16:21,819 أنا لست كافيةً من أجلك 402 00:16:21,819 --> 00:16:23,436 أنا لم أقل ذلك 403 00:16:23,436 --> 00:16:25,442 فقط كن صريحاً 404 00:16:25,442 --> 00:16:27,518 أنت ترغب في مواعدة فتيات أخريات 405 00:16:27,518 --> 00:16:29,265 لا أرغب بأن أواعد فتيات أخريات بدلاً منكِ 406 00:16:29,265 --> 00:16:32,559 لكن .. بالأضافةِ أليكِ 407 00:16:32,559 --> 00:16:34,974 اللعنة عليك 408 00:16:44,048 --> 00:16:46,922 حسناً , لكن سوف أتعبكِ لأتأكد أنكِ سوف تصلين الى المنزل بأمان 409 00:16:46,922 --> 00:16:48,879 أفعل أياً ما ترغب بهِ 410 00:16:48,879 --> 00:16:51,454 أن مشيتي الى دايري كوين فسوف أشتري لكِ بليزارد 411 00:16:52,831 --> 00:16:55,167 هل ترغبين بأن أشغل القليل من الموسيقى ؟ 412 00:17:02,364 --> 00:17:05,069 حسناً , هذا لذيذاً للغاية , يا ميري 413 00:17:05,069 --> 00:17:06,316 شكراً لكِ 414 00:17:07,314 --> 00:17:08,941 حجم القضمات كافيةً لكِ ؟ 415 00:17:08,941 --> 00:17:10,648 رائعة 416 00:17:13,273 --> 00:17:14,771 كم يجب أن أجلس هنا 417 00:17:14,771 --> 00:17:17,056 و أكون عبوساً قبل أن شخصاً ما يسألني ما الخطب ؟ 418 00:17:17,056 --> 00:17:19,472 ربما الناس قد سئموا من سماع ذلك 419 00:17:19,472 --> 00:17:21,478 سيدة . هايتشنز , هل أنتِ مهتمة بمعرفة الأمر ؟ 420 00:17:21,478 --> 00:17:23,973 لا أرغب بأن أتدخل في 421 00:17:23,973 --> 00:17:25,760 ...منتصف من مشكلة عائلة , لكن 422 00:17:25,760 --> 00:17:27,806 سوف أقول بأنني في أحدى المرات كان هنالك خلافاً 423 00:17:27,806 --> 00:17:29,713 مع شخصاً قريباً مني للغاية 424 00:17:29,713 --> 00:17:30,970 ما الذي قد حدث ؟ 425 00:17:30,970 --> 00:17:33,795 لقد أنتهى بنا الأمر في كل شخصٍ في طريقة تحت الظروف السيئة 426 00:17:34,833 --> 00:17:36,790 ما زلت نادمة على ذلك 427 00:17:36,790 --> 00:17:38,626 لكنكِ كنتِ على حق و هم مخطئون ؟ 428 00:17:38,626 --> 00:17:39,914 أتعلم شيئاً 429 00:17:39,914 --> 00:17:41,661 لا يبدو بأن الأمر يهم بعد الأن 430 00:17:41,661 --> 00:17:44,495 ولا يأتي يوماً من دون ان أشتاق أليهم 431 00:17:47,031 --> 00:17:50,534 ربما أنني أدين بأعتذاراً الى الطبيب . سترجيز 432 00:17:50,534 --> 00:17:52,860 لقد كنت أتحدث عن والدتك 433 00:17:52,860 --> 00:17:54,906 سوف أعود لاحقاً من اجلها 434 00:17:57,611 --> 00:17:58,939 شكراً لكِ 435 00:17:58,939 --> 00:18:00,775 لا أصدق انكِ قد تمكنتي منه 436 00:18:00,775 --> 00:18:02,272 سعيدة لأنني قمت بالمساعدة 437 00:18:02,272 --> 00:18:04,648 أذاً , من كان الشخص الذي قد تشاجرتي معه ؟ 438 00:18:04,648 --> 00:18:06,100 لقد كانت قطتي , باو 439 00:18:06,100 --> 00:18:09,084 هي هربت عندما قمت بالتبديل الى الطعام الجاف 440 00:18:10,367 --> 00:18:12,734 لقد كان أرخص ثمناً 441 00:18:16,842 --> 00:18:18,831 ليلة هانئة , يا عزيزتي - ليلة هانئة , يا أمي - 442 00:18:20,323 --> 00:18:22,571 أنا أسفاً حقاً , يا أمي 443 00:18:22,571 --> 00:18:25,018 لقد سامحتك 444 00:18:25,018 --> 00:18:27,216 لكن فقط انك قمت بتصليح الأمور مع 445 00:18:27,216 --> 00:18:30,121 الطبيب . سترجيز لا يعني بأنك سوف تعود الى الجامعة 446 00:18:30,121 --> 00:18:31,821 أجل , أنه كذلك - كلا , ليس كذلك - 447 00:18:31,821 --> 00:18:34,726 أمل أنكِ تعلمين بأنكِ تعرضين علاقتنا الى الخطر 448 00:18:34,726 --> 00:18:37,003 وسوف أخذ هذهِ المخاطرة 449 00:18:37,003 --> 00:18:38,495 ليلةً هانئة 450 00:18:39,828 --> 00:18:41,817 أنتِ تعلمين أنني سوف أجعلكِ تنهارين في نهاية المطاف 451 00:18:41,817 --> 00:18:43,598 سوف نرى ذلك 452 00:18:43,598 --> 00:18:45,587 أنا قويةً للغاية 453 00:18:47,377 --> 00:18:49,864 أنا بالتأكيد جعلتها كذلك 454 00:18:49,864 --> 00:18:52,191 هنالك الكثير مني أي شخصاً يمكنه تحمله 455 00:18:57,155 --> 00:18:59,731 في الاخبار المحلية لعبة الكرة ليوم الجمعة 456 00:18:59,731 --> 00:19:02,386 قد أنتهت بأصابةٍ وحشية 457 00:19:02,386 --> 00:19:05,042 عندما مدرب الكرة جورج كوبير أنقذ نفسه 458 00:19:05,042 --> 00:19:09,100 على حساب مديرة المكتبة المحبوبة للمدرسة شارل هايتشنز 459 00:19:09,100 --> 00:19:10,801 يا ألهي , كلا 460 00:19:10,801 --> 00:19:14,643 نحن نحذركم , المشهد القادم يصعب مشاهدته 461 00:19:14,643 --> 00:19:16,155 حسناً , أذاً , لا تقوموا بعرضه 462 00:19:20,525 --> 00:19:23,031 لنراه مجدداً بالحركة البطيئة 463 00:19:23,031 --> 00:19:24,450 هذهِ ليست أخباراً 464 00:19:24,450 --> 00:19:30,840 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH