1 00:00:07,371 --> 00:00:09,081 Din episoadele anterioare... 2 00:00:09,248 --> 00:00:11,876 Te iubesc! 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,714 - Veronica! - Salut, Georgie! Ce faci? 4 00:00:16,881 --> 00:00:19,425 - Acum suntem prieteni, nu? - Ce vrei să spui? 5 00:00:19,508 --> 00:00:23,471 Te-am invitat în oraș de mai multe ori și e clar că nu te interesez. 6 00:00:23,554 --> 00:00:26,849 Dar, înainte să ies cu altă fată, voiam să știu sigur... 7 00:00:26,933 --> 00:00:30,603 - E în regulă. - Bun... Pe curând! 8 00:00:32,647 --> 00:00:34,482 Da. 9 00:00:41,697 --> 00:00:43,616 Dintre toate abilitățile mele, 10 00:00:43,699 --> 00:00:48,329 una mai puțin cunoscută este uimitoarea mea capacitate de a aștepta. 11 00:00:48,496 --> 00:00:52,375 Odată, am stat nemișcat vreme de 38 de minute 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,586 fiindcă aveam o albină pe umăr. 13 00:00:56,796 --> 00:01:01,551 Altă dată, am așteptat patru ore și jumătate să ies dintr-un vestiar. 14 00:01:01,634 --> 00:01:04,971 Mă auziți? E cineva acolo? 15 00:01:06,180 --> 00:01:07,765 Nu-i nimic, aștept. 16 00:01:07,848 --> 00:01:11,143 Iar odată, când dr. Sturgis a întârziat la curs, 17 00:01:11,227 --> 00:01:13,938 eu am așteptat mai mult decât toți ceilalți. 18 00:01:14,021 --> 00:01:16,232 - Unde plecați? - Păi n-a venit profu'... 19 00:01:16,399 --> 00:01:18,317 Pot să predau eu. 20 00:01:20,653 --> 00:01:22,989 Doar să găsesc o cutie pe care să mă sui. 21 00:01:26,450 --> 00:01:30,288 - Dr. Sturgis? - Bună, Sheldon! Ce dorești? 22 00:01:30,371 --> 00:01:35,668 - Nu ați venit la curs. - Trece repede timpul când te distrezi. 23 00:01:35,751 --> 00:01:38,212 Ce poate fi mai distractiv decât un curs despre fizică? 24 00:01:38,296 --> 00:01:40,590 Să termini o lucrare în fizică. 25 00:01:40,673 --> 00:01:42,550 Îmi place cum sună! 26 00:01:42,633 --> 00:01:48,222 Studiez ideea că timpul în sine este cuantificat. 27 00:01:48,306 --> 00:01:51,976 Interesant! Poate fi un pas înspre o teorie unificată a câmpului cuantic. 28 00:01:52,143 --> 00:01:57,189 Țin pumnii! Deși nu prea pot strânge pumnul... 29 00:01:57,273 --> 00:01:59,859 Că am artrită. 30 00:02:04,655 --> 00:02:07,658 E cam întuneric aici. Ai o lanternă? 31 00:02:07,742 --> 00:02:10,828 - În torpedou. - Poți să mi-o dai? 32 00:02:10,912 --> 00:02:14,707 - Nu pot, conduc! - Bine, o iau eu. 33 00:02:14,790 --> 00:02:19,086 - Să nu faci accident, că n-am centură. - Serios? Acum vrei să faci asta? 34 00:02:19,253 --> 00:02:24,592 E prima lucrare după mulți ani a dr. Sturgis. Merită o contuzie. 35 00:02:24,759 --> 00:02:28,721 - Ia uite cum te cațări, ca un băiat... - Așa! 36 00:02:28,804 --> 00:02:33,184 "O reconsiderare a rolului timpului în mecanica cuantică". 37 00:02:33,267 --> 00:02:36,103 - Un titlu foarte captivant. - Eu aștept filmul. 38 00:02:36,187 --> 00:02:38,481 Începe cu o analiză critică 39 00:02:38,564 --> 00:02:41,275 a modelului Copenhaga al mecanicii cuantice. 40 00:02:41,442 --> 00:02:43,653 Parcă ți se făcea rău dacă citeai în mașină. 41 00:02:43,736 --> 00:02:46,781 Pe bancheta din spate. Aici, în față, n-am nimic. 42 00:02:49,909 --> 00:02:53,079 - Sheldon! - Scuze! 43 00:02:53,162 --> 00:02:55,748 Măcar nu mai citi! 44 00:03:08,970 --> 00:03:11,973 TÂNĂRUL SHELDON 45 00:03:12,056 --> 00:03:13,933 Seria III, episodul 17 46 00:03:15,643 --> 00:03:19,605 Mă duc puțin până la familia Sparks. 47 00:03:19,689 --> 00:03:20,731 De ce? 48 00:03:20,815 --> 00:03:23,067 E o întâlnire cu mamele care au copii la baseball. 49 00:03:23,150 --> 00:03:27,113 - Te descurci singură până vine tata? - Da. Are grijă Charlie. 50 00:03:32,159 --> 00:03:33,995 Am adus legume și sos Ranch. 51 00:03:34,161 --> 00:03:38,374 Drăguț din partea ta, dar, pentru mine, "gustări" înseamnă "vin". 52 00:03:38,457 --> 00:03:42,169 Nicio grijă, am o grămadă de "gustări de urgență". 53 00:03:42,253 --> 00:03:46,382 Bun, să trecem la treabă! Ne apropiem de finalul sezonului. 54 00:03:46,465 --> 00:03:48,426 Cine vrea să gătească? 55 00:03:48,509 --> 00:03:50,177 - Mă ocup eu. - Mulțumesc, Meredith. 56 00:03:50,261 --> 00:03:52,847 Poza cu echipa? Carly, ești o bomboană. 57 00:03:52,930 --> 00:03:55,558 Mary, mai rămâi tu cu trofeele! Întrebări? 58 00:03:55,725 --> 00:03:57,685 - De fapt... - Să-nceapă degustarea! 59 00:03:58,978 --> 00:04:01,606 Avem și legume, dacă vreți. 60 00:04:03,316 --> 00:04:04,859 Ce frumos e aici! 61 00:04:04,942 --> 00:04:09,113 Mie Chi-Chi's mi se pare un Taco Bell mai romantic. 62 00:04:14,118 --> 00:04:16,495 Ce-ți place să mănânci aici? 63 00:04:16,579 --> 00:04:20,875 Ce? Nu contează. Toate au același gust. 64 00:04:21,042 --> 00:04:23,211 Salut! Bine ați venit la... 65 00:04:23,753 --> 00:04:26,339 - Salut, Georgie! - Salut! 66 00:04:28,633 --> 00:04:32,345 - Nu știam că lucrezi aici. - Nu ne-am mai văzut de ceva timp... 67 00:04:33,512 --> 00:04:37,558 - O știi pe Jana de la școală? - Da, sigur. Salut! 68 00:04:38,184 --> 00:04:40,144 Salut! 69 00:04:40,895 --> 00:04:44,148 Pot să vă aduc ceva de băut pentru început? 70 00:04:44,232 --> 00:04:48,069 - Eu vreau apă. - E o idee bună. Apa revigorează. 71 00:04:49,153 --> 00:04:53,324 Ce bine că dr. Sturgis m-a lăsat să-i citesc lucrarea înainte s-o publice! 72 00:04:53,407 --> 00:04:54,450 De ce e bine? 73 00:04:54,533 --> 00:04:59,455 I-a ieșit masa neutrinilor peste 100 de giga-electronvolți. 74 00:04:59,539 --> 00:05:02,208 - Bravo lui! - E jenant! 75 00:05:02,291 --> 00:05:04,085 Putea fi ori, ori. 76 00:05:04,168 --> 00:05:07,713 Trebuie să-l sun și să-i spun ce greșeală de tontălău a făcut. 77 00:05:08,756 --> 00:05:10,967 Totuși, poate îi spui mai frumos. 78 00:05:11,050 --> 00:05:13,094 Tu ai auzit ce mare i-a dat masa neutrinilor? 79 00:05:13,177 --> 00:05:15,429 Asta-i de domeniul tontălăilor! 80 00:05:15,513 --> 00:05:17,473 Sheldon, nu e cazul să fii nepoliticos cu el. 81 00:05:17,557 --> 00:05:19,642 Când am fost eu vreodată nepoliticos? 82 00:05:20,601 --> 00:05:24,605 Rămâi copil cât poți! O să-ți fie foarte greu ca adult. 83 00:05:26,440 --> 00:05:30,361 Interesant! Venele de pe gamba ta seamănă cu harta Texasului. 84 00:05:32,655 --> 00:05:35,866 Ai gătit așa prost ca să mănânce tata mai puțin? 85 00:05:38,661 --> 00:05:40,454 Bine, o să fiu politicos. 86 00:05:40,538 --> 00:05:44,625 Dar tot cred că am ajunge la San Antonio uitându-ne pe gamba lu' mamaie. 87 00:05:46,836 --> 00:05:49,922 - Alo? - Dr. Sturgis, sunt Sheldon. 88 00:05:50,006 --> 00:05:51,173 Sper că sunteți bine. 89 00:05:51,340 --> 00:05:53,801 Sunt. Tocmai am mâncat supă. 90 00:05:53,885 --> 00:05:57,179 V-am sunat ca să vă spun că v-am citit lucrarea. 91 00:05:57,263 --> 00:05:59,557 Minunat! Și ce părere ai? 92 00:05:59,640 --> 00:06:05,062 Ați scris foarte îngrijit, structura frazei este impresionantă, 93 00:06:05,146 --> 00:06:10,401 iar teoria dv. nu este lipsită de capacitatea de a evita succesul. 94 00:06:11,944 --> 00:06:14,822 Sheldon, nu e cazul să mă menajezi. 95 00:06:14,906 --> 00:06:18,326 Suntem oameni de știință. Spune-mi direct! 96 00:06:18,993 --> 00:06:21,287 Masa neutrinilor este imposibilă. 97 00:06:22,413 --> 00:06:23,456 Ești sigur? 98 00:06:23,623 --> 00:06:26,959 Da, dacă ar fi atât de grei, atomii nu ar mai avea dezintegrare beta. 99 00:06:28,127 --> 00:06:30,713 Nu știu cum de mi-a scăpat asta! Ce idiot sunt! 100 00:06:31,672 --> 00:06:34,133 Nu sunteți idiot. Sunteți doar tontălău. 101 00:06:39,415 --> 00:06:41,960 Deci vrei să spui că nu mai simți nimic pentru ea? 102 00:06:42,043 --> 00:06:44,629 Nu cu ea am ieșit la restaurant, ci cu tine! 103 00:06:44,712 --> 00:06:46,381 Nu mi-ai răspuns la întrebare! 104 00:06:46,464 --> 00:06:48,424 Am sperat și eu că n-o să te prinzi! 105 00:06:50,176 --> 00:06:52,345 M-ai dus acolo intenționat? 106 00:06:52,428 --> 00:06:56,349 Acum ne certăm ca atunci când am ajuns să ne giugiulim în spate? 107 00:06:56,432 --> 00:06:59,018 - Nu! - Păcat... 108 00:07:08,528 --> 00:07:09,821 Sal'tare! 109 00:07:09,904 --> 00:07:13,283 'Neața! Aș vrea să comand niște trofee pentru baseball. 110 00:07:13,366 --> 00:07:14,901 Acolo e secțiunea pentru baseball. 111 00:07:19,330 --> 00:07:21,124 Ce varietate! 112 00:07:24,085 --> 00:07:27,213 Dumneata meriți un trofeu pentru cât de multe trofee ai. 113 00:07:30,925 --> 00:07:34,012 Dar, sigur, nu și pentru interacțiunea cu clienții... 114 00:07:34,095 --> 00:07:38,016 - Asta e tot ce ai? - Impresionant, nu? 115 00:07:38,099 --> 00:07:41,311 Am observat că nu există și trofee de baseball cu fete. 116 00:07:41,394 --> 00:07:44,981 - Fetele nu joacă baseball. - Fata mea joacă, să știi! 117 00:07:45,064 --> 00:07:47,650 Bravo ei! 118 00:07:47,734 --> 00:07:51,654 Și mai sunt fete care joacă și care ar vrea un astfel de trofeu. 119 00:07:51,738 --> 00:07:54,032 Atunci o să fie tare dezamăgite. 120 00:07:55,241 --> 00:07:58,244 Știi ceva? Mă duc la alt magazin! 121 00:07:58,328 --> 00:07:59,871 Vai, nu! 122 00:08:00,997 --> 00:08:04,751 Ai mai merita și un trofeu pentru cel mai bosumflat om! 123 00:08:09,172 --> 00:08:11,591 - Alo? - Dr. Sturgis, sunt Sheldon. 124 00:08:11,674 --> 00:08:13,384 Sper că nu vă întrerup. 125 00:08:13,468 --> 00:08:16,930 Nu, doar stăteam și mă gândeam la ce s-a ales de cariera mea. 126 00:08:17,013 --> 00:08:18,890 Să vă sun mai târziu? 127 00:08:18,973 --> 00:08:23,061 Nu, că pot vorbi și când sunt supărat. Ce e? 128 00:08:23,144 --> 00:08:25,480 Mă gândeam la problema masei neutrinilor 129 00:08:25,563 --> 00:08:29,818 și mi-am dat seama că o putem rezolva dacă unele particule au mai mult spin. 130 00:08:29,901 --> 00:08:34,739 Interesant... Asta ar reduce masa neutrinilor la zero. 131 00:08:35,865 --> 00:08:40,495 Deși s-ar putea să apară problema unei duble dezintegrări beta. 132 00:08:40,662 --> 00:08:42,997 Așa este. 133 00:08:43,081 --> 00:08:47,043 Asta dacă nu prezice un monopol magnetic. 134 00:08:47,418 --> 00:08:50,880 Dar o să fie dificil să evităm soluțiile infinite. 135 00:08:50,964 --> 00:08:56,052 Deși, dacă adaugi particule cu viteză mai mare decât viteza luminii, 136 00:08:56,136 --> 00:08:59,556 cum ar fi tahionii, atunci cred că ai putea să... 137 00:08:59,639 --> 00:09:01,766 - Cuantifici timpul! - Da! 138 00:09:01,933 --> 00:09:07,439 Dacă e să vorbim la un asemenea nivel, trebuie să-mi pun niște pantaloni. 139 00:09:10,066 --> 00:09:14,737 Îți vine să crezi așa ceva? Au numai trofee pentru băieți! 140 00:09:14,904 --> 00:09:17,657 Eu o văd numai pe soția mea trofeu... 141 00:09:17,824 --> 00:09:18,992 Nu? Bine. 142 00:09:19,075 --> 00:09:23,496 Singurele trofee pentru fete sunt la majorete, fotbal și golf. 143 00:09:23,663 --> 00:09:27,375 Atunci ia-i lui Missy unul de golf și zi-i că e cu o bâtă mai subțire! 144 00:09:27,459 --> 00:09:28,877 George... 145 00:09:28,960 --> 00:09:34,007 Biata fată l-a tot văzut pe fratele ei cum a câștigat trofee de la trei ani. 146 00:09:34,174 --> 00:09:36,968 Vreau ca primul ei trofeu să fie special. 147 00:09:37,051 --> 00:09:39,471 Deoarece crezi că va fi și ultimul? 148 00:09:39,554 --> 00:09:42,682 - Nu am spus asta! - Dar ai gândit-o. 149 00:09:43,349 --> 00:09:45,351 Da... 150 00:09:49,397 --> 00:09:52,942 - Salut! Poftim! - Ce sunt ăștia? 151 00:09:53,026 --> 00:09:54,486 Bacșișul de aseară. 152 00:09:54,569 --> 00:09:59,240 Am vrut să ți-l dau ieri, dar voiam și să scap viu de acolo. 153 00:09:59,324 --> 00:10:01,951 - Nu-ți face griji! - Sigur? 154 00:10:02,035 --> 00:10:03,077 Sigur. 155 00:10:04,662 --> 00:10:06,498 Și de când lucrezi acolo? 156 00:10:06,581 --> 00:10:09,167 De vreo două săptămâni. Strâng bani pentru facultate. 157 00:10:09,250 --> 00:10:11,544 Acum clar trebuie să-i iei. Insist! 158 00:10:12,754 --> 00:10:14,380 Mulțumesc! 159 00:10:14,464 --> 00:10:18,301 - Cum merge cu Jana? - Sincer, habar nu am. 160 00:10:19,093 --> 00:10:21,346 Crezi că e bine să vorbești cu mine acum? 161 00:10:21,429 --> 00:10:23,389 Probabil că nu. 162 00:10:24,766 --> 00:10:26,392 Dar mă bucur că vorbim. 163 00:10:29,062 --> 00:10:30,605 Și eu. 164 00:10:33,441 --> 00:10:34,984 Pa! 165 00:10:36,027 --> 00:10:40,448 Voi încheia cursul de astăzi cu o glumă de fizicieni, superhaioasă. 166 00:10:40,532 --> 00:10:44,410 De ce e fotonul mereu punctual? 167 00:10:44,744 --> 00:10:47,664 Deoarece călătorește cu viteza luminii. 168 00:10:49,457 --> 00:10:51,000 Sheldon... 169 00:10:51,084 --> 00:10:52,627 Mulțumesc. 170 00:10:52,710 --> 00:10:54,462 Gata pe azi! 171 00:10:55,672 --> 00:10:56,965 Deci... 172 00:10:57,048 --> 00:11:03,596 Discuția despre lucrarea mea a generat câteva zile foarte productive. 173 00:11:03,680 --> 00:11:07,851 Am rescris toată lucrarea de la zero. 174 00:11:08,017 --> 00:11:11,271 Ce bine! Știu că, de obicei, numele se trec în ordine alfabetică, 175 00:11:11,354 --> 00:11:14,607 dar nu mă deranjează dacă mă treceți al doilea. 176 00:11:14,691 --> 00:11:17,944 Sheldon, eu am lucrat ani de zile la lucrarea asta. 177 00:11:18,027 --> 00:11:21,781 - Nu îți voi trece numele pe ea. - Dar v-am ajutat! 178 00:11:21,865 --> 00:11:26,786 Așa este, dar nu ai scris-o împreună cu mine. 179 00:11:26,870 --> 00:11:29,706 - Serios? - Da, serios. 180 00:11:29,789 --> 00:11:30,999 Este strigător la cer! 181 00:11:31,166 --> 00:11:33,793 După ce că v-am ajutat, nici măcar nu-mi mulțumiți? 182 00:11:33,960 --> 00:11:39,257 Ba sigur că da. O să trec un mesaj special în notele de subsol. 183 00:11:39,424 --> 00:11:42,010 - Nu citește nimeni notele de subsol! - Eu le citesc. 184 00:11:42,093 --> 00:11:44,345 Și eu, dar asta nu înseamnă că vreau să apar în ele! 185 00:11:44,429 --> 00:11:48,516 Sheldon, în notele de subsol se fac mulțumirile pentru ajutorul dat. 186 00:11:48,683 --> 00:11:51,936 Vă referiți la cunoștințele mele de mate care au transformat 187 00:11:52,020 --> 00:11:54,439 nebuloasa dumitale într-o teză științifică coerentă? 188 00:11:54,606 --> 00:11:57,192 Cred că exagerezi cu privire la contribuția ta. 189 00:11:57,358 --> 00:11:59,611 Eu cred că ar trebui să purtați un ciorap pe cap 190 00:11:59,694 --> 00:12:01,988 fiindcă mă furați pe față! 191 00:12:02,071 --> 00:12:05,658 Dacă e să poarte cineva ceva ciudat pe cap, 192 00:12:05,742 --> 00:12:11,581 atunci ție ți-ar trebui o bonetă de bebeluș, că te porți ca un copil! 193 00:12:11,664 --> 00:12:13,625 - Ești gata? - Mai mult decât gata! 194 00:12:14,793 --> 00:12:18,630 Noroc că a venit ea, că nu aveam o replică bună! 195 00:12:24,262 --> 00:12:26,973 Fir-ar! Când a zis că sunt copil, trebuia să-i spun: 196 00:12:27,056 --> 00:12:29,934 "Ați avut nevoie de ajutorul unui copil ca să vă terminați teza." 197 00:12:30,018 --> 00:12:32,979 - Foarte isteț! - Întoarce! 198 00:12:33,062 --> 00:12:36,357 Mai avem jumătate de drum și nu sună chiar așa isteț. 199 00:12:36,441 --> 00:12:38,443 De ce nu mă sprijini mai mult? 200 00:12:38,526 --> 00:12:41,446 Sheldon, John e în multe feluri, dar hoț sigur nu e. 201 00:12:41,613 --> 00:12:43,907 - Deci ții cu el. - Nu țin cu el! 202 00:12:44,073 --> 00:12:48,077 - Deci ții cu mine. - Acum, că suntem în mașină, da. 203 00:12:49,829 --> 00:12:53,917 Bun, să-ți zic cum o să faci... Închei relația cu antrenorul Ballard, 204 00:12:54,000 --> 00:12:57,378 ieși din nou cu dr. Sturgis, îl faci să te iubească și mai mult, 205 00:12:57,462 --> 00:13:00,131 iar când se așteaptă mai puțin, îi frângi inima și-i spui: 206 00:13:00,214 --> 00:13:02,008 "Asta e pentru Sheldon!" 207 00:13:02,091 --> 00:13:04,218 - Grozav plan! - Crezi? 208 00:13:04,385 --> 00:13:07,513 Acum, că suntem în mașină, sigur... 209 00:13:09,015 --> 00:13:11,935 Ce strălucitor ești! 210 00:13:12,018 --> 00:13:13,561 Salut! Mă mai ții minte? 211 00:13:14,604 --> 00:13:17,565 Parcă te duceai la alt magazin. 212 00:13:17,649 --> 00:13:20,068 Norocul tău că eu cred în a doua șansă! 213 00:13:23,363 --> 00:13:27,283 Știu că nu ai aici trofee de baseball pentru fete, 214 00:13:27,367 --> 00:13:29,911 dar ai putea să-mi faci unul special? 215 00:13:29,994 --> 00:13:32,372 - Sigur. - Perfect! 216 00:13:32,455 --> 00:13:36,584 O statuetă personalizată costă 50 de dolari și e gata-n șase săptămâni. 217 00:13:36,668 --> 00:13:41,089 Nu-ți dau 50 de dolari pe un trofeu! Și durează prea mult. 218 00:13:41,172 --> 00:13:44,801 Fiică-ta arată ca un cal? Poate-i place ăsta. 219 00:13:49,681 --> 00:13:53,393 Știam eu că toată discuția aia despre Dumnezeu ascunde ceva malefic. 220 00:13:56,229 --> 00:13:58,982 Încerc să fac un trofeu special pentru Missy, 221 00:13:59,065 --> 00:14:02,402 așa că o să pun capul ăsta pe corpul ăla. 222 00:14:03,278 --> 00:14:05,738 Cum zici tu, dr. Frankenstein! 223 00:14:05,822 --> 00:14:09,576 Fata mea merită un trofeu care să semene cu ea. 224 00:14:09,659 --> 00:14:12,870 Deci ăsta e un gest feminist. 225 00:14:13,037 --> 00:14:16,207 Prefer să spun că e unul matern. 226 00:14:16,291 --> 00:14:19,961 Hai să ne-ntâlnim la jumătatea drumului și să-l numim "coșmar"! 227 00:14:20,044 --> 00:14:24,257 - O să arate mai bine vopsit! - Nu cred. 228 00:14:30,805 --> 00:14:33,516 - Grant Linkletter. - Dr. Linkletter, Sheldon Cooper. 229 00:14:33,600 --> 00:14:36,102 Am nevoie de dv. ca să raportez o infracțiune academică. 230 00:14:36,185 --> 00:14:37,729 - Pare grav. - Este. 231 00:14:37,896 --> 00:14:39,647 De aceea am vocea asta gravă. 232 00:14:39,731 --> 00:14:42,984 O să vorbesc și eu așa atunci. Ce s-a întâmplat? 233 00:14:43,067 --> 00:14:47,363 Dr. Sturgis mi-a furat ideea și o folosește acum în lucrarea lui. 234 00:14:47,447 --> 00:14:51,034 - E o acuzație gravă. - Nu e o acuzație, e un fapt. 235 00:14:51,200 --> 00:14:54,746 Obținuse o masă uriașă pentru neutrini, iar eu i-am arătat cum s-o rezolve, 236 00:14:54,829 --> 00:14:57,999 doar că acum nu vrea să mă treacă drept coautor. 237 00:14:58,082 --> 00:15:01,461 - Cred că el are dreptate. - "El" sunt eu în fraza asta? 238 00:15:01,544 --> 00:15:03,504 Alambicat mod de exprimare! 239 00:15:03,588 --> 00:15:06,633 Nu, "el" este el. Eu nu mă joc cu structura frazei. 240 00:15:06,716 --> 00:15:08,927 Nu am analizat lucrarea despre care vorbești, 241 00:15:09,010 --> 00:15:12,722 dar se întâmplă des ca autorii să le ceară părerea colegilor lor. 242 00:15:12,805 --> 00:15:14,474 Dar eu i-am corectat greșeala! 243 00:15:14,557 --> 00:15:17,393 O astfel de acuzație poate avea consecințe grave. 244 00:15:17,477 --> 00:15:20,021 Eu aș fi foarte precaut în locul tău. 245 00:15:20,104 --> 00:15:22,482 Nu mă ajutați deloc. Vreau să vorbesc cu superiorul dv. 246 00:15:22,565 --> 00:15:25,068 Lasă-mă să vorbesc cu John înainte să mai faci ceva, da? 247 00:15:26,236 --> 00:15:28,780 Bine. Dar, dacă mă mai face "copil", să-i spuneți: 248 00:15:28,863 --> 00:15:32,116 "Ați avut nevoie de ajutorul unui copil ca să vă terminați teza!" 249 00:15:32,200 --> 00:15:35,036 Bună asta! Dar nu i-o voi spune. 250 00:15:37,538 --> 00:15:40,541 Cred că ăla de-a inventat furculingura e milionar. 251 00:15:40,625 --> 00:15:43,795 - Probabil. - Oare așa-l cheamă, Furculingură? 252 00:15:43,878 --> 00:15:47,757 Vine de la "furculiță" și "lingură". Furculingură. 253 00:15:47,840 --> 00:15:50,218 Doamne, m-ai dat pe spate! 254 00:16:00,395 --> 00:16:02,939 Știi ce-ar trebui să faci? Să te tunzi. 255 00:16:03,022 --> 00:16:05,108 - Ce? - Cred că ți-ar sta mai bine. 256 00:16:05,191 --> 00:16:08,027 Poate să-ți lași o bărbiță, ca George Michael. 257 00:16:08,111 --> 00:16:10,446 Oare cât de înalt e? Sigur e înalt. 258 00:16:17,036 --> 00:16:20,039 - Vreau să-ți arăt ceva? - Ce e? 259 00:16:20,790 --> 00:16:24,210 Voiam să ți-l dau la sfârșitul sezonului de baseball, 260 00:16:24,294 --> 00:16:29,340 dar nu mai aveam răbdare, așa că ți-l arăt acum. 261 00:16:31,259 --> 00:16:32,760 Ce naiba e ăla? 262 00:16:32,844 --> 00:16:37,056 Nu am găsit un trofeu de baseball pentru fete, așa că ți l-am făcut eu. 263 00:16:37,140 --> 00:16:38,808 De ce are capul așa de mare? 264 00:16:38,891 --> 00:16:41,394 E un cap de Barbie, a trebuit să improvizez. 265 00:16:41,477 --> 00:16:43,521 I-ai smuls capul unei Barbie de-a mea? 266 00:16:43,605 --> 00:16:48,484 - Ei, am cumpărat alta! - Adică puteam să am o Barbie nouă? 267 00:16:48,568 --> 00:16:52,864 Ideea e că meriți să fii răsplătită cum se cuvine 268 00:16:52,947 --> 00:16:55,450 pentru tot ceea ce ai obținut. 269 00:16:55,533 --> 00:16:57,702 Sper că nu mi-l dai de față cu toți băieții! 270 00:16:57,785 --> 00:17:00,580 - De ce nu? - E jenant! 271 00:17:00,663 --> 00:17:05,251 Păi mai avem timp destul... Pot să-i fac un cap mai mic 272 00:17:05,335 --> 00:17:09,172 sau un corp mai mare. Sau și, și. 273 00:17:09,255 --> 00:17:12,091 Vreau un trofeu la fel ca toate celelalte! 274 00:17:12,175 --> 00:17:16,721 - Dar eu vreau să te simți specială! - Și eu vreau să mă simt normală! 275 00:17:18,848 --> 00:17:21,351 Bine... Păi... 276 00:17:23,561 --> 00:17:26,439 O să am grijă să primești un trofeu obișnuit. 277 00:17:26,522 --> 00:17:27,732 Mulțumesc. 278 00:17:31,903 --> 00:17:33,488 Mami, stai! 279 00:17:35,907 --> 00:17:38,076 Am înțeles ce voiai să faci. 280 00:17:39,911 --> 00:17:41,579 E frumos. 281 00:17:42,455 --> 00:17:45,416 - Mulțumesc. - Pot să-l păstrez și pe ăsta? 282 00:17:47,085 --> 00:17:50,505 - Chiar vrei? - Da. 283 00:17:57,428 --> 00:18:02,100 Sora mea avea multe defecte, dar și suflet bun. 284 00:18:03,768 --> 00:18:07,105 Și îi plăcea și să dea foc la chestii. 285 00:18:18,491 --> 00:18:20,535 Ce-a fost asta?! 286 00:18:31,697 --> 00:18:32,740 Alo? 287 00:18:32,823 --> 00:18:37,661 Cum îndrăznești să mă acuzi de plagiat, și încă în fața unui coleg de-al meu? 288 00:18:37,745 --> 00:18:40,915 Îmi pui în pericol reputația! 289 00:18:41,373 --> 00:18:44,460 Dacă îmi recunoașteți meritul, renunț la acuzații. 290 00:18:44,543 --> 00:18:47,922 Am mai discutat despre asta. Sugestia ta a fost utilă, 291 00:18:48,005 --> 00:18:53,260 dar apoi ai presupus în mod arogant că meriți să fii trecut ca autor, 292 00:18:53,344 --> 00:18:54,595 ceea ce nu e cazul. 293 00:18:54,762 --> 00:18:58,724 - Dar eu am... - Ți-am fost prieten și mentor. 294 00:18:58,808 --> 00:19:01,310 Numai gândul că aș putea să-ți fur ceva 295 00:19:01,394 --> 00:19:05,731 mă jignește deopotrivă personal și profesional. 296 00:19:06,273 --> 00:19:08,734 Îmi pare rău că vă simțiți așa, dar... 297 00:19:08,901 --> 00:19:12,863 Sheldon, nu mai vreau să te văd la cursul meu! 298 00:19:21,288 --> 00:19:24,041 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 299 00:19:24,125 --> 00:19:26,544 Seria III Sfârșitul episodului 17 300 00:19:26,627 --> 00:19:29,755 Subtitrare: Retail