1 00:00:08,335 --> 00:00:12,423 În Biblie scrie mult despre iubire. "Iubește-ți aproapele." 2 00:00:12,506 --> 00:00:14,925 "Fiindcă atât de mult a iubit Dumnezeu lumea." 3 00:00:15,050 --> 00:00:16,969 Epistola întâia către corinteni spune: 4 00:00:17,094 --> 00:00:19,471 "Dragostea îndelung rabdă, e binevoitoare." 5 00:00:19,555 --> 00:00:23,267 Dar ce înseamnă să iubești cu adevărat pe cineva? 6 00:00:23,934 --> 00:00:25,853 Iisus ne-a arătat... 7 00:00:25,936 --> 00:00:29,106 - Vezi? - Nu, dar vorbește în continuare. 8 00:00:29,189 --> 00:00:30,315 De ce? 9 00:00:30,399 --> 00:00:33,819 Încerc să desfac o bomboană și nu vreau să audă nimeni. 10 00:00:34,278 --> 00:00:36,655 Ea de ce mănâncă bomboane? Vreau și eu. 11 00:00:36,697 --> 00:00:38,490 Lor de ce nu le spui să tacă? 12 00:00:41,535 --> 00:00:43,954 Uneori, iubirea înseamnă lucrurile mărunte: 13 00:00:44,038 --> 00:00:48,667 un zâmbet, o întrebare despre cum i-a mers, un bilet de încurajare. 14 00:00:48,751 --> 00:00:49,918 CE SEXY EȘTI! 15 00:00:52,379 --> 00:00:56,091 - Vezi? Vorbește despre Robin. - Cine e Robin? 16 00:00:56,175 --> 00:00:58,302 Iubita pastorului Jeff. 17 00:00:58,385 --> 00:01:00,763 I-a cuplat mama și acum se crede tare. 18 00:01:02,639 --> 00:01:04,808 - Dar e adevărat că i-am cuplat. - Tare! 19 00:01:04,933 --> 00:01:06,977 Să vedem ce are de spus Iisus despre asta. 20 00:01:18,363 --> 00:01:20,491 TÂNĂRUL SHELDON 21 00:01:21,033 --> 00:01:22,534 Seria III Episodul 11 22 00:01:25,913 --> 00:01:27,122 Mulțumesc că ați venit. 23 00:01:27,206 --> 00:01:29,917 Dle pastor Jeff, găinile ajung în rai? 24 00:01:30,584 --> 00:01:33,796 În Biblie nu scrie prea multe despre sufletele animalelor, 25 00:01:33,879 --> 00:01:37,674 dar îmi place să cred că Dumnezeu iubește toate creaturile. De ce? 26 00:01:37,758 --> 00:01:39,802 Tata vrea s-o mănânce pe Matilda. 27 00:01:40,677 --> 00:01:42,679 Nu e așa de rău cum sună. 28 00:01:42,763 --> 00:01:45,974 Nu mai face ouă, așa că-i luăm gâtul și o frigem. 29 00:01:46,475 --> 00:01:50,145 O să mă rog pentru suflețelul ei de găină. 30 00:01:50,646 --> 00:01:52,398 Rugați-vă să fie suculentă. 31 00:01:53,065 --> 00:01:55,609 Bună ziua, familie Cooper! Mă bucur să vă văd. 32 00:01:55,692 --> 00:01:57,611 Ați ținut o predică minunată. 33 00:01:57,694 --> 00:02:01,031 Eu n-am auzit, din cauza fojgăitului și a bârfelor. 34 00:02:01,115 --> 00:02:02,449 Ajunge! Hai! 35 00:02:02,533 --> 00:02:04,201 Mary, putem vorbi puțin? 36 00:02:04,243 --> 00:02:06,412 Sigur. Vin imediat. 37 00:02:06,495 --> 00:02:09,456 Să vii repede. Nu vreau să ratez începutul meciului. 38 00:02:09,540 --> 00:02:13,377 Biserică și fotbal... Măcar diseară e "Sixty Minutes". 39 00:02:13,669 --> 00:02:16,463 - Totul e bine? - Totul e minunat. 40 00:02:16,547 --> 00:02:18,716 Încercăm să fim discreți, dar... 41 00:02:18,799 --> 00:02:20,676 Am decis să ne căsătorim. 42 00:02:20,759 --> 00:02:23,846 Vai de mine! Vai de mine... 43 00:02:23,929 --> 00:02:26,306 Speram să ne ajuți cu organizarea nunții. 44 00:02:26,432 --> 00:02:28,308 Vai de mine! 45 00:02:28,434 --> 00:02:31,103 Am făcut-o iar. Scuze! 46 00:02:31,186 --> 00:02:35,190 - Aș fi onorată. - Vrem o ceremonie restrânsă și simplă. 47 00:02:35,274 --> 00:02:37,901 Când? La primăvară, la vară? 48 00:02:37,985 --> 00:02:39,194 Duminica viitoare. 49 00:02:39,778 --> 00:02:41,780 E foarte repede. 50 00:02:42,114 --> 00:02:43,532 Nu ești... 51 00:02:44,116 --> 00:02:46,952 - Nu. - Pentru că n-am... 52 00:02:47,036 --> 00:02:49,788 - Dar am vrea. - Dar nu putem, fiindcă sunt pastor. 53 00:02:49,872 --> 00:02:52,624 - Dar putem, dacă ne căsătorim. - Deci duminică. 54 00:02:52,708 --> 00:02:55,252 - Bine. - Poate, sâmbătă? 55 00:02:56,378 --> 00:02:58,464 Sâmbătă e și mai bine. 56 00:02:58,547 --> 00:03:01,717 - Abia aștept! - Și eu. 57 00:03:03,552 --> 00:03:04,928 Încă sunt aici. 58 00:03:13,771 --> 00:03:17,441 George, n-o să-ți vină să crezi ce o să fac! 59 00:03:18,067 --> 00:03:21,361 - Ce anume? - Organizez nunta pastorului Jeff. 60 00:03:21,445 --> 00:03:23,155 Ce drăguț! 61 00:03:23,238 --> 00:03:26,784 O să am multă treabă. Se căsătoresc weekendul viitor. 62 00:03:27,159 --> 00:03:29,411 A lăsat-o borțoasă? Știu cum este. 63 00:03:30,829 --> 00:03:32,998 Nu! E slujitorul Domnului, 64 00:03:33,082 --> 00:03:36,668 nu poate să aibă o relație fizică în afara sfintei taine a cununiei. 65 00:03:36,752 --> 00:03:38,921 Deci asta e graba! 66 00:03:39,213 --> 00:03:44,051 Păi... Da. Dar par foarte îndrăgostiți. 67 00:03:44,885 --> 00:03:46,553 Iubirea e minunată! 68 00:03:47,763 --> 00:03:50,224 În fine, o să fiu foarte ocupată, 69 00:03:50,307 --> 00:03:52,935 așa că am nevoie să te ocupi tu de treburi acasă. 70 00:03:53,018 --> 00:03:56,939 Să ai grijă de copii, să pregătești de mâncare... 71 00:03:57,064 --> 00:03:58,399 Bine. 72 00:03:58,816 --> 00:04:01,735 - Stai puțin! Ce? - Am nevoie să mă ajuți. 73 00:04:05,155 --> 00:04:07,991 Pastorul Jeff vrea s-o pună, și eu plătesc? 74 00:04:08,075 --> 00:04:10,661 Îți cer să ai grijă de copiii tăi. 75 00:04:10,744 --> 00:04:12,538 De ce n-o face mama ta? 76 00:04:12,579 --> 00:04:13,789 George! 77 00:04:14,707 --> 00:04:15,916 Bine. 78 00:04:16,375 --> 00:04:20,254 Asta e faza meciului, poate, a întregului sezon! 79 00:04:21,547 --> 00:04:24,216 Nu-mi vine să cred! 80 00:04:26,009 --> 00:04:29,763 - Tatăl tău n-o poate mânca pe Matilda. - Ba da, mănâncă tot. 81 00:04:29,847 --> 00:04:33,100 Ai crescut-o de când era pui. E ca și cum ar fi copilul tău. 82 00:04:33,183 --> 00:04:35,269 Nu poți să-l lași să-ți mănânce copilul. 83 00:04:36,311 --> 00:04:39,398 Copilul meu are gust de găină? 84 00:04:39,898 --> 00:04:42,401 - Billy! - Missy! 85 00:04:45,154 --> 00:04:48,282 Multe invenții au schimbat în bine viața oamenilor: 86 00:04:48,365 --> 00:04:52,661 becul, vaccinul antipoliomielitic și una insuficient apreciată... 87 00:04:52,745 --> 00:04:55,289 ... videorecorderul. 88 00:04:56,081 --> 00:04:58,083 N-a vindecat nicio invaliditate, 89 00:04:58,167 --> 00:05:00,669 dar m-a ajutat să nu ratez "Star Trek". 90 00:05:00,753 --> 00:05:04,048 Jurnalul căpitanului, data stelară 44307,3. 91 00:05:04,131 --> 00:05:06,425 Mă pregătesc să plec cu naveta... 92 00:05:17,478 --> 00:05:18,687 Nu! 93 00:05:19,897 --> 00:05:21,106 Nu! 94 00:05:25,319 --> 00:05:26,528 Georgie! 95 00:05:27,362 --> 00:05:31,450 Georgie, de ce sunt doamne în bikini în locul căpitanului Picard? 96 00:05:32,493 --> 00:05:33,869 Georgie! 97 00:05:33,952 --> 00:05:35,829 Nu e acasă. Ce se întâmplă? 98 00:05:35,913 --> 00:05:39,083 Georgie mi-a șters "Star Trek: Generația următoare". 99 00:05:39,124 --> 00:05:40,209 Uită-te la altceva. 100 00:05:40,292 --> 00:05:43,337 Nu vreau. Vreau să mă uit la "Star Trek: Generația următoare". 101 00:05:43,420 --> 00:05:45,798 Eu vreau să te compătimesc, dar n-o fac. 102 00:05:46,382 --> 00:05:50,177 Sediul televiziunii e la Houston. Du-mă acolo. Sigur au o copie. 103 00:05:50,260 --> 00:05:51,970 Nu te duc la Houston. 104 00:05:52,846 --> 00:05:55,641 Atunci, te avertizez că sunt foarte nemulțumit. 105 00:05:56,558 --> 00:05:59,311 - Bine. - De fapt, sunt iritat. 106 00:05:59,978 --> 00:06:01,230 Bine. 107 00:06:04,108 --> 00:06:06,610 Aș trânti ușa acum, dar m-aș speria. 108 00:06:06,693 --> 00:06:08,362 Imaginează-ți că am trântit-o. 109 00:06:11,573 --> 00:06:12,783 Bine. 110 00:06:14,243 --> 00:06:16,245 Îmi pare rău că n-a putut veni și Robin. 111 00:06:16,328 --> 00:06:19,331 Face ture suplimentare, ca să-și ia liber după nuntă. 112 00:06:19,415 --> 00:06:22,418 Pentru luna de miere? Ce drăguț! Unde vă duceți? 113 00:06:22,501 --> 00:06:25,045 Nu plănuim să ieșim din dormitor. 114 00:06:26,672 --> 00:06:30,134 Ei bine... Avem multe de discutat... 115 00:06:30,217 --> 00:06:32,219 Recepția, florile, tortul... 116 00:06:32,302 --> 00:06:35,139 Cum am spus, vrem o nuntă simplă. 117 00:06:35,514 --> 00:06:38,976 Am înțeles. Nimic elaborat. Doar... elegant. 118 00:06:39,643 --> 00:06:43,272 Da, dar o eleganță simplă. Strictul necesar. 119 00:06:44,022 --> 00:06:45,441 Câți invitați aveți? 120 00:06:45,524 --> 00:06:47,943 Nu trebuie să fie mulți, am mai fost căsătorit. 121 00:06:48,026 --> 00:06:50,571 Robin n-a mai fost. Și sunteți pastorul nostru. 122 00:06:50,654 --> 00:06:53,991 Congregația va dori să participe la ziua dv. specială. 123 00:06:54,074 --> 00:06:56,452 Se pare că necesarul nu mai e strict. 124 00:06:56,493 --> 00:07:00,539 Îmi pare rău. Nunta voastră mică, elegantă, cu strictul necesar, 125 00:07:00,581 --> 00:07:03,167 de neuitat, simplă... 126 00:07:03,584 --> 00:07:05,461 Să trecem la ornamentele pentru masă. 127 00:07:06,295 --> 00:07:09,006 Niciun prieten al meu nu înregistrase episodul. 128 00:07:09,089 --> 00:07:11,759 I-am sunat pe Tam și pe dr. Sturgis. 129 00:07:12,426 --> 00:07:14,219 Ei erau toți prietenii mei. 130 00:07:17,973 --> 00:07:22,269 Din fericire, modemul mi-a dat acces la niște prieteni și mai buni: 131 00:07:22,352 --> 00:07:24,938 cei pe care nu-i vezi și cu care nu vorbești. 132 00:07:58,180 --> 00:08:01,475 De ce ai adus în casă chestia care ciupește și se găinățează? 133 00:08:01,558 --> 00:08:03,560 - Ca să-i salvez viața. - Și viața mea?! 134 00:08:03,644 --> 00:08:04,853 Nu vrea să te omoare! 135 00:08:04,937 --> 00:08:07,523 Da? Atunci, de ce mă privea cu ură? 136 00:08:07,815 --> 00:08:09,817 Așa te privește toată lumea! 137 00:08:09,900 --> 00:08:11,110 Am adus mâncare! 138 00:08:11,193 --> 00:08:13,320 Tată, Missy a adus o găină în cameră. 139 00:08:13,404 --> 00:08:15,489 Familia Sparks voia s-o omoare! 140 00:08:15,572 --> 00:08:17,241 Ce naiba se întâmplă?! 141 00:08:18,701 --> 00:08:21,036 - Cum ai putut?! - Ce e? 142 00:08:28,627 --> 00:08:30,170 Îmi lipsește mama voastră. 143 00:08:33,674 --> 00:08:36,260 Uită-te la florile astea din zahăr! 144 00:08:36,301 --> 00:08:39,680 Nu pot să-mi iau ochii de la preț. Doamne ferește! 145 00:08:39,763 --> 00:08:41,974 Nu te poți zgârci la tort, 146 00:08:42,057 --> 00:08:44,268 e centrul atenției la nuntă. 147 00:08:44,351 --> 00:08:47,771 Am o idee. Aranjăm niște prăjituri ambalate în formă de inimă. 148 00:08:47,855 --> 00:08:49,064 Toți sunt fericiți. 149 00:08:49,148 --> 00:08:52,025 Nu vrei ca soția ta să vadă în fotografiile de la nuntă 150 00:08:52,109 --> 00:08:53,777 o grămadă de prăjituri ambalate. 151 00:08:53,861 --> 00:08:56,655 - Nu știu dacă o să-i pese. - O să-i pese! 152 00:08:59,450 --> 00:09:03,328 - Dar sunt și torturi mai ieftine. - Mulțumesc. 153 00:09:03,412 --> 00:09:07,082 Poate că au vreun tort vechi, cu care să-ți dezamăgești mireasa. 154 00:09:12,838 --> 00:09:14,465 Gata, am venit. 155 00:09:15,340 --> 00:09:16,675 Unde arde? 156 00:09:16,800 --> 00:09:19,011 Sheldon e supărat că Georgie i-a șters serialul. 157 00:09:19,053 --> 00:09:21,930 Acum e în garaj, fiindcă Missy a adus găina lui Billy. 158 00:09:22,014 --> 00:09:24,725 Missy stă în baie, fiindcă am adus pui fript. 159 00:09:26,101 --> 00:09:28,395 - Baftă! - Haide, ajută-mă! 160 00:09:29,146 --> 00:09:31,732 - Tu ce faci? - Te-am chemat pe tine încoace. 161 00:09:31,815 --> 00:09:34,818 - Unde e Mary? - Organizează nunta pastorului Jeff. 162 00:09:34,902 --> 00:09:36,862 - A lăsat totul în grija ta? - Da. 163 00:09:36,945 --> 00:09:39,031 - Ce prostie! - Mulțumesc! 164 00:09:39,156 --> 00:09:43,410 Bine. Să împărțim treburile. Vrei găina vie sau pe cea moartă? 165 00:09:44,495 --> 00:09:46,789 - Salut! Pe aici... - Bună! 166 00:09:47,498 --> 00:09:48,665 - Bună! - Salut! 167 00:09:49,458 --> 00:09:50,626 Pa! 168 00:09:55,756 --> 00:09:57,549 Eu mă ocup de găini. 169 00:09:57,633 --> 00:10:00,761 Fata din dormitor... e treaba ta. 170 00:10:15,818 --> 00:10:17,194 Vrei s-o probezi? 171 00:10:17,277 --> 00:10:20,698 Nu. Nu caut o rochie pentru mine. Ajut un prieten. 172 00:10:20,781 --> 00:10:24,159 Păcat... Ai arăta superb în rochia aceea. 173 00:10:24,243 --> 00:10:26,370 Aș arăta ca o prințesă. 174 00:10:28,706 --> 00:10:31,333 - Ce părere ai? - Ce chipeș ești! 175 00:10:31,375 --> 00:10:33,919 Simt că mă aflu în prezența lui James Bond. 176 00:10:34,002 --> 00:10:35,754 Nu pot să ucid, 177 00:10:35,838 --> 00:10:37,840 dar pot să oficiez înmormântări. 178 00:10:38,674 --> 00:10:40,759 Să ne uităm la rochii pentru Robin? 179 00:10:40,843 --> 00:10:42,052 Cred că da... 180 00:10:42,469 --> 00:10:45,097 - Ce zici de aceea? - Nu i-ar plăcea. Mai caută. 181 00:10:50,561 --> 00:10:52,771 Haide, adu încoace puiul fript! 182 00:10:52,855 --> 00:10:56,024 Nu. Nu-l mâncăm! Dacă era prietena Matildei? 183 00:10:56,108 --> 00:10:59,153 Draga mea, e din Kentucky. Nu se cunoșteau. 184 00:11:00,696 --> 00:11:03,699 George! De ce nu ești în dormitor? 185 00:11:03,991 --> 00:11:06,785 Mă gândeam ce să-i spun. 186 00:11:07,244 --> 00:11:10,581 Sunt adolescenți. Dacă mai aștepți mult e prea târziu. 187 00:11:11,081 --> 00:11:13,625 - Îmi iau o bere. - George! 188 00:11:15,627 --> 00:11:16,920 Georgie... 189 00:11:19,548 --> 00:11:22,259 - Ce e?! - Ușa rămâne deschisă. 190 00:11:22,301 --> 00:11:24,261 De ce? Ascultăm muzică. 191 00:11:24,303 --> 00:11:27,723 În casa mea eu fac regulile. Și nu stați pe pat. 192 00:11:28,348 --> 00:11:31,810 - Și unde să stăm? - Păi... nu pe pat! 193 00:11:32,269 --> 00:11:33,562 Mă rog... 194 00:11:38,400 --> 00:11:40,861 E supărat că nu mai e tânăr, ca noi. 195 00:11:41,361 --> 00:11:43,655 Gata! I-am pus să stea pe podea. 196 00:11:43,697 --> 00:11:46,950 Foarte inteligent! Pe podea n-a rămas niciuna gravidă. 197 00:11:48,619 --> 00:11:51,288 - Ai avut discuția cu băiatul? - Sigur. 198 00:11:51,372 --> 00:11:52,915 Serios? Ce i-ai spus? 199 00:11:53,290 --> 00:11:55,334 Știi... chestiile... 200 00:11:56,001 --> 00:11:59,380 ... pe care le spune tatăl când are discuția cu fiul lui. 201 00:11:59,463 --> 00:12:01,965 Dumnezeule mare, i-ai spus de protecție? 202 00:12:02,007 --> 00:12:04,009 - Zău așa, Connie! - E important. 203 00:12:04,093 --> 00:12:07,179 Dacă o lasă gravidă pe biata fată și-i distruge viața? 204 00:12:07,262 --> 00:12:09,556 - Asta e o aluzie la mine? - Depinde... 205 00:12:09,640 --> 00:12:12,184 Ai lăsat-o gravidă pe fata mea și i-ai distrus viața? 206 00:12:12,226 --> 00:12:13,977 Stai! Știu răspunsul. 207 00:12:14,853 --> 00:12:17,898 Dacă vrei să știi, Mary e foarte fericită! 208 00:12:21,485 --> 00:12:25,030 Robin o să fie foarte frumoasă în rochia aceasta. 209 00:12:26,365 --> 00:12:28,617 Nunta voastră o să fie perfectă! 210 00:12:29,451 --> 00:12:31,495 Minunat! Mulțumesc. 211 00:12:31,578 --> 00:12:35,624 N-o să se ducă la primărie în singura rochie care o mai încape, 212 00:12:35,708 --> 00:12:38,544 pentru că încearcă să ascundă faptul că e gravidă. 213 00:12:41,255 --> 00:12:43,966 O să aibă nunta visurilor ei... 214 00:12:45,592 --> 00:12:48,011 Dacă plânge pe rochie, trebuie s-o cumpăr? 215 00:12:50,806 --> 00:12:53,058 Amândoi sunt de vină când fata rămâne gravidă. 216 00:12:53,142 --> 00:12:56,937 - Eu știu. Georgie știe? - Probabil. Avem canale prin cablu. 217 00:12:58,147 --> 00:13:00,190 - Tată! - Ce e? 218 00:13:00,274 --> 00:13:02,317 Matilda mai e în șifonierul meu? 219 00:13:02,693 --> 00:13:04,361 - Poftim? - Înseamnă că da. 220 00:13:06,196 --> 00:13:08,032 S-a inundat baia! 221 00:13:09,116 --> 00:13:10,159 Ce s-a întâmplat? 222 00:13:10,200 --> 00:13:12,911 Am aruncat un copan în closet și iese apa! 223 00:13:13,412 --> 00:13:15,122 Tu trebuia să te ocupi de găini. 224 00:13:24,006 --> 00:13:27,009 Poate că sunt pedepsit. Poate că sunt un om rău. 225 00:13:28,844 --> 00:13:30,513 Mi-a intrat în gură. 226 00:13:32,223 --> 00:13:33,432 Nu te apropia! 227 00:13:34,100 --> 00:13:37,269 - Calmează-te! O ducem acasă. - Ca să fie ucisă! 228 00:13:37,770 --> 00:13:39,271 Bine. Distracție plăcută! 229 00:13:40,815 --> 00:13:44,151 - Mai încet! - Am o răfuială cu tine, domnule. 230 00:13:44,485 --> 00:13:47,696 - Ce-am făcut? - Mi-ai șters episodul de "Star Trek". 231 00:13:47,780 --> 00:13:49,156 Și? 232 00:13:49,198 --> 00:13:52,535 S-ar putea să nu-l mai văd. Dacă e din două părți? 233 00:13:52,618 --> 00:13:55,413 Nu pot să încep cu partea a doua, e o nebunie. 234 00:13:56,122 --> 00:13:58,999 - Cred că o să plec. - Bine. 235 00:13:59,125 --> 00:14:00,543 Hola, seńorita! 236 00:14:00,626 --> 00:14:02,378 E colegă cu mine la spaniolă. 237 00:14:03,003 --> 00:14:04,213 Te sun mai târziu. 238 00:14:04,296 --> 00:14:08,175 - Te veo mańana en la clase de espańol. - Poftim? 239 00:14:08,300 --> 00:14:10,636 Înseamnă: "Ne vedem mâine, la ora de spaniolă." 240 00:14:10,720 --> 00:14:12,805 Voiam să te întreb ce-ai făcut la test, 241 00:14:12,888 --> 00:14:15,182 dar presupun că răspunsul este "no bueno". 242 00:14:17,017 --> 00:14:18,227 Adios! 243 00:14:19,228 --> 00:14:20,312 Ce e? 244 00:14:23,816 --> 00:14:24,984 Îmi pare rău. 245 00:14:25,401 --> 00:14:28,487 E nunta ta, iar eu vorbesc doar despre mine. 246 00:14:28,571 --> 00:14:30,614 Nu. Adică așa e, dar nu-i nimic. 247 00:14:30,740 --> 00:14:34,618 Motivul e că orice mireasă visează să meargă la altar. 248 00:14:34,744 --> 00:14:36,620 Iar eu n-am avut parte de asta. 249 00:14:37,079 --> 00:14:39,123 Vorbim tot despre tine. Bine... 250 00:14:39,415 --> 00:14:41,792 - Îmi pare rău, mă opresc. - Hei! 251 00:14:41,917 --> 00:14:44,628 Chiar dacă arăt brici, sunt tot pastorul tău. 252 00:14:45,129 --> 00:14:48,799 Păi... nu e vorba doar de nuntă. 253 00:14:49,383 --> 00:14:52,887 Peste noapte am devenit soție și mamă... 254 00:14:52,970 --> 00:14:55,097 Simt că am pierdut multe. 255 00:14:55,556 --> 00:14:58,434 Uneori, Domnul are planurile Sale pentru noi. 256 00:14:58,476 --> 00:15:02,688 Dacă te ajută, eu și Robin vă admirăm pe tine și familia ta. 257 00:15:02,772 --> 00:15:03,856 Serios? 258 00:15:03,939 --> 00:15:06,275 Poate că ai pășit cu stângul în căsnicie. 259 00:15:06,400 --> 00:15:08,861 Dacă a fost prețul ca să ajungi unde ești azi, 260 00:15:08,944 --> 00:15:10,696 poate că Dumnezeu știa ce face. 261 00:15:13,532 --> 00:15:16,285 Hai să revenim la organizarea nunții tale! 262 00:15:16,369 --> 00:15:17,661 Nu mai e nevoie. 263 00:15:17,745 --> 00:15:20,456 Ești minunată ca soție și mamă, dar la asta ești jalnică. 264 00:15:20,581 --> 00:15:21,791 Mi se pare corect. 265 00:15:24,377 --> 00:15:25,669 Chiar trebuie? 266 00:15:25,753 --> 00:15:28,005 Peste balamucul ăsta, vrei și nepoți? 267 00:15:28,089 --> 00:15:30,716 Doamne, nu! Georgie, trebuie să vorbim. 268 00:15:32,343 --> 00:15:33,552 Ce mai e? 269 00:15:36,514 --> 00:15:41,018 Ești la o vârstă la care corpul tău are... dorințe... 270 00:15:41,435 --> 00:15:42,770 Dumnezeule! 271 00:15:42,853 --> 00:15:45,731 - Georgie, trebuie să asculți. - Pe amândoi?! 272 00:15:46,273 --> 00:15:48,609 Cine vrei să-ți spună? 273 00:15:48,692 --> 00:15:51,946 Niciunul. Dacă trebuie să aleg, cred că tu. 274 00:15:52,029 --> 00:15:55,491 Bună alegere! Nu uita să-i spui de bolile venerice. 275 00:15:59,578 --> 00:16:01,372 Partea următoare e grozavă! 276 00:16:08,838 --> 00:16:10,256 Academie? 277 00:16:11,006 --> 00:16:13,801 Tocmai am primit un mesaj de la... 278 00:16:14,218 --> 00:16:15,720 Ce se întâmplă aici? 279 00:16:15,803 --> 00:16:18,514 Wesley Crusher a fost acceptat la Academie. 280 00:16:18,639 --> 00:16:20,850 În ultima sa misiune îl însoțește pe Picard 281 00:16:20,933 --> 00:16:23,477 într-o misiune pe Pentaurus 5. 282 00:16:24,019 --> 00:16:26,772 Am întrebat... cine e prietenul tău. 283 00:16:26,856 --> 00:16:29,024 Nu mi-e prieten, e un necunoscut. 284 00:16:29,066 --> 00:16:31,110 L-am cunoscut pe un grup de chat. 285 00:16:31,152 --> 00:16:34,113 Avea înregistrat episodul și mi l-a adus. 286 00:16:34,947 --> 00:16:36,741 Bună! Eu sunt Nathan. 287 00:16:38,325 --> 00:16:41,787 Va trebui să te rog să pleci. Nathan... 288 00:16:42,621 --> 00:16:45,666 - Bine, dar iau caseta cu mine. - În regulă. 289 00:16:45,750 --> 00:16:48,044 - Nu, trebuie să văd finalul. - Ba nu. 290 00:16:49,170 --> 00:16:51,005 Ne recepționează cineva?! 291 00:16:52,131 --> 00:16:54,550 Mama ta ar spune să aștepți până te căsătorești, 292 00:16:54,592 --> 00:16:57,678 dar știu că, probabil, n-o vei face. 293 00:16:58,471 --> 00:16:59,638 Tu ai făcut-o? 294 00:17:00,931 --> 00:17:03,100 Când ești cu o fată, e important... 295 00:17:06,604 --> 00:17:08,564 Știi că la antrenamente 296 00:17:08,647 --> 00:17:12,318 purtăm protecție, ca să fie ambii jucători în siguranță. 297 00:17:13,027 --> 00:17:14,153 Da? 298 00:17:14,236 --> 00:17:15,905 Asta e! 299 00:17:17,323 --> 00:17:18,532 Ce? 300 00:17:18,908 --> 00:17:21,410 La fel faci cu părțile intime. 301 00:17:21,494 --> 00:17:23,662 - Te rog, pleacă! - Mulțumesc. 302 00:17:26,957 --> 00:17:28,125 Ne vei lipsi... 303 00:17:31,545 --> 00:17:32,963 A fost excelent! 304 00:17:33,255 --> 00:17:35,841 Da, clasa întâi. Afară! 305 00:17:36,258 --> 00:17:39,678 Cred că a ieșit destul de... Ăsta cine naiba e? 306 00:17:39,762 --> 00:17:42,390 Nathan, a fost la patru ediții de Comic-Con. 307 00:17:42,473 --> 00:17:44,517 - Și pleacă. - Sunteți sigură? 308 00:17:44,600 --> 00:17:47,019 Teleportează-te naibii de-aici! 309 00:17:48,270 --> 00:17:49,480 Am înțeles. 310 00:17:51,649 --> 00:17:54,026 Teleportare, o persoană. Activează! 311 00:17:57,154 --> 00:18:00,825 Partea asta nu s-a întâmplat. Dar ce fain ar fi fost! 312 00:18:00,908 --> 00:18:02,118 Ce fain a fost! 313 00:18:04,453 --> 00:18:05,788 Mi-am uitat caseta... 314 00:18:12,962 --> 00:18:14,130 Activează! 315 00:18:16,507 --> 00:18:17,842 Deja îmi lipsește. 316 00:18:21,512 --> 00:18:26,475 Robin și Jeffrey și-au făcut jurămintele în fața Domnului... 317 00:18:26,559 --> 00:18:30,229 Pastorul Jeff și ofițerul Robin s-au cununat, în sfârșit. 318 00:18:30,688 --> 00:18:32,189 A fost frumos pentru ei, 319 00:18:32,273 --> 00:18:36,402 dar eu a trebuit să merg la biserică sâmbătă și să văd bătrâni sărutându-se. 320 00:18:36,485 --> 00:18:38,362 Poți săruta mireasa. 321 00:19:13,856 --> 00:19:17,026 Fără limbă... Au făcut-o. 322 00:19:21,781 --> 00:19:23,866 De ce pleacă așa de grăbiți? 323 00:19:23,991 --> 00:19:26,243 Probabil, ca să-și desfacă darurile. 324 00:19:28,120 --> 00:19:30,790 - Ceva se va desface. - Ți-am zis eu! 325 00:19:36,754 --> 00:19:39,548 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 326 00:19:39,632 --> 00:19:42,051 Sfârșitul episodului 11, seria III 327 00:19:42,052 --> 00:19:44,052 Subtitrare: Retail