1 00:00:00,867 --> 00:00:03,134 ..سابقًا - لم نناقش من قبل - 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,433 طبيعة علاقتنا 3 00:00:05,467 --> 00:00:07,201 إن الرجال لا ينفصلون عني 4 00:00:07,234 --> 00:00:08,800 أنا من أقوم بذلك 5 00:00:08,834 --> 00:00:10,034 إذًا 6 00:00:10,067 --> 00:00:11,433 كيف حال (كوني)؟ 7 00:00:11,467 --> 00:00:13,700 !هيّا 8 00:00:13,734 --> 00:00:14,934 !مرة أخرى 9 00:00:14,967 --> 00:00:16,034 إن أمي بخير 10 00:00:16,067 --> 00:00:17,034 أنا سعيد لأنها بخير 11 00:00:17,067 --> 00:00:18,533 أخبريها أنني ألقي التحية 12 00:00:18,567 --> 00:00:20,467 أو السلام 13 00:00:20,500 --> 00:00:22,134 (جون) يرسل تحياته 14 00:00:22,167 --> 00:00:24,134 هل يمكنني التحدث معك؟ 15 00:00:24,167 --> 00:00:26,201 هل أخبرت حفيدتي أنها لا تستطيع لعب (البايسبول)؟ 16 00:00:26,234 --> 00:00:28,101 لقد كنت فقط أهتم بأمرها 17 00:00:28,134 --> 00:00:29,867 حسنًا، أنا وأنت لدينا مشكلة 18 00:00:29,901 --> 00:00:31,867 إن جدتي لديها موعد مع المدرب 19 00:00:31,901 --> 00:00:34,967 ماذا؟ - لقد كان يومًا جيدًا للغاية - 20 00:00:40,134 --> 00:00:42,134 قبل أن يبدأ ذلك الصوت المخيف 21 00:00:42,167 --> 00:00:44,734 على (أ.و.ل) بقول "لديك بريد" 22 00:00:44,767 --> 00:00:46,901 كنا نعتمد على والدتي 23 00:00:46,934 --> 00:00:49,467 !(شيلي)، لديك بريد 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,433 بعض رسائل البريد كانت تجلب سعادة غامرة 25 00:00:51,467 --> 00:00:53,600 تحياتي يا سيد (سبوك) 26 00:00:53,634 --> 00:00:55,734 بعض رسائل البريد كانت تجلب الألم 27 00:00:55,767 --> 00:00:58,034 !عليك الذهاب إلى المحكمة يا (جورج) 28 00:00:58,067 --> 00:01:00,600 !أخبريهم أنني مِت 29 00:01:00,634 --> 00:01:02,134 ..وذات مرة 30 00:01:02,167 --> 00:01:04,467 حصلت (ميسي) على شيء ما 31 00:01:04,500 --> 00:01:07,500 تسبب البريد في نشوب حرب بين الجيران 32 00:01:07,533 --> 00:01:09,867 الذين يتشاجرون بشأن امبراطورية (كلينغون) 33 00:01:09,901 --> 00:01:13,067 و الفيدرالية، وثقوا بي كان أمر محير للغاية 34 00:01:13,101 --> 00:01:14,567 ما الذي حصلتِ عليه؟ 35 00:01:14,600 --> 00:01:16,467 دعوة لحفل عيد ميلاد (بيلي) 36 00:01:16,500 --> 00:01:18,433 هذا لطيف 37 00:01:18,467 --> 00:01:20,934 أتساءل أين دعوة (شيلدون) 38 00:01:22,600 --> 00:01:23,533 مرحبًا يا (بريندا) أنا (ماري) 39 00:01:23,567 --> 00:01:25,567 مرحبًا 40 00:01:25,600 --> 00:01:27,767 لقد وصلتنا دعوة (ميسي) لحضور حفل عيد ميلاد (بيلي) 41 00:01:27,800 --> 00:01:29,600 رائع، آمل أن تتمكن من القدوم 42 00:01:29,634 --> 00:01:31,634 ولكن لسبب ما لم تصل دعوة (شيلدون) 43 00:01:31,667 --> 00:01:33,500 ربما ضاعت في البريد؟ 44 00:01:33,533 --> 00:01:34,967 لا 45 00:01:35,001 --> 00:01:36,567 ماذا تعنين؟ 46 00:01:36,600 --> 00:01:39,134 أعتقد أنكِ تعرفين ماذا أعني 47 00:01:39,167 --> 00:01:41,567 إذًا (شيلدون) ليس مدعوًا؟ 48 00:01:41,600 --> 00:01:43,134 هل رأيتِ؟ أنتِ تعرفين، وداعًا 49 00:02:04,501 --> 00:02:07,100 حسنًا، يا عزيزي سأراك بعد الصف 50 00:02:07,134 --> 00:02:08,634 ألن تأتي معي إلى الداخل؟ 51 00:02:08,667 --> 00:02:10,267 أعتقد أنك تستطيع القيام بذلك بمفردك 52 00:02:10,300 --> 00:02:11,967 هل هذا لأنكِ لا ترغبين في رؤية دكتور (ستراجيوس)؟ 53 00:02:12,000 --> 00:02:14,100 لا - هل لأنكِ أصبحت عجوزة - 54 00:02:14,134 --> 00:02:17,100 وتحاولين الحد من عدد الخطوات التي تقومين بسيرها؟ - هيّا - 55 00:02:17,134 --> 00:02:18,467 (كوني) 56 00:02:18,501 --> 00:02:21,067 مرحبًا يا (جون) 57 00:02:21,100 --> 00:02:22,634 سررت لرؤيتكِ 58 00:02:22,667 --> 00:02:25,000 أنا أيضًا سررت لرؤيتك - اعتقدت أنكِ - 59 00:02:25,033 --> 00:02:27,000 توقفتِ عن اصطحاب (شيلدون) للصف 60 00:02:27,033 --> 00:02:29,634 لأنكِ ظننتِ أنه من الغريب أن تلتقي بي بعد أن انفصلنا 61 00:02:29,667 --> 00:02:31,367 لقد طرحت عليها السؤال ذاته 62 00:02:31,401 --> 00:02:33,933 ولكنها أكدت لي أن الأمر ليس كذلك 63 00:02:33,967 --> 00:02:35,267 !هذا رائع 64 00:02:35,300 --> 00:02:37,967 إذًا سأراكِ بعد الصف؟ 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 أجل 66 00:02:40,134 --> 00:02:43,033 ألم تكن تصطحبك إلى مقعدك؟ 67 00:02:43,067 --> 00:02:44,933 أجل، ولكنها كانت في ذلك الحين أصغر سنًا 68 00:02:44,967 --> 00:02:47,267 هذا يبدو منطقيًا 69 00:02:47,300 --> 00:02:49,634 إن (شيلدون) و (بيلي) أصدقاء 70 00:02:49,667 --> 00:02:51,933 يجب أن يقوم ابني بحضور تلك الحفلة 71 00:02:51,967 --> 00:02:53,634 انصتِ 72 00:02:53,667 --> 00:02:56,234 أنا لا أقصد التصرف بوقاحة أو شيء من هذا القبيل 73 00:02:56,267 --> 00:02:58,634 إن (بيلي) يعاني بما يكفي في تكوين صداقات مع الأطفال الأخرين 74 00:02:58,667 --> 00:03:01,534 بدون أن يشاهدوه مع صديقه الأحمق الغريب 75 00:03:01,567 --> 00:03:03,601 ظننت أنكِ لا تحاولين التصرف بوقاحة 76 00:03:03,634 --> 00:03:05,933 هذه كانت أفضل طريقة لصياغ الأمر 77 00:03:05,967 --> 00:03:08,933 حسنًا، أنا أيضًا لا أريد التصرف بوقاحة 78 00:03:08,967 --> 00:03:13,100 ولكنكِ تتصرفين بطريقة غير ودية على الإطلاق 79 00:03:13,134 --> 00:03:15,067 هذه كانت وقاحة؟ 80 00:03:15,100 --> 00:03:17,234 أنتِ محقة كليًا - كليًا؟ 81 00:03:17,267 --> 00:03:20,000 !أجل - حسنًا - 82 00:03:20,033 --> 00:03:23,000 لذا إذا كان تحليل (أينشتاين) للزمن صحيح 83 00:03:23,033 --> 00:03:24,701 المستقبل قد حدث بالفعل 84 00:03:24,734 --> 00:03:27,933 ولكننا سوف نناقش ذلك بشكل مفصل الأسبوع المقبل 85 00:03:27,967 --> 00:03:31,100 أو ربما قمنا بذلك بالفعل - بالضبط - 86 00:03:31,134 --> 00:03:33,100 أحسنت لنذهب 87 00:03:33,134 --> 00:03:34,567 سررت لرؤيتكِ يا (كوني) 88 00:03:34,601 --> 00:03:38,067 علينا تناول القهوة معًا في وقت ما والتحدث عما فاتنا 89 00:03:38,100 --> 00:03:42,534 ربما، أجل سنرى بهذا الشأن 90 00:03:42,567 --> 00:03:44,467 ماذا عن صباح الغد؟ 91 00:03:44,501 --> 00:03:47,367 هذا ليس وقت مناسب لي 92 00:03:47,401 --> 00:03:50,000 حسنًا، ماذا عن يوم الأحد؟ 93 00:03:50,033 --> 00:03:52,933 لا يمكنني القيام بذلك أيضًا ربما في وقت لاحق 94 00:03:52,967 --> 00:03:55,534 فهمت 95 00:03:55,567 --> 00:03:57,033 ربما عليكِ اختيار وقت معين 96 00:03:57,067 --> 00:03:59,100 لأنه عندما أرغب في الذهاب إلى (راديو شاك) 97 00:03:59,134 --> 00:04:01,033 ويقول أبي "ربما في وقت لاحق" 98 00:04:01,067 --> 00:04:02,634 لا نذهب أبدًا 99 00:04:02,667 --> 00:04:05,200 شكرًا لك كثيرًا يا (شيلدون) سنتولى الأمر 100 00:04:05,234 --> 00:04:10,000 أجل، حسنًا أراك الأسبوع المقبل يا (شيلدون) 101 00:04:10,033 --> 00:04:13,534 هل يمكنكِ أن تخبريني لماذا لم تقومِ بتحديد وقت محدد 102 00:04:13,567 --> 00:04:16,067 لتناول القهوة مع دكتور (ستراجيوس)؟ 103 00:04:16,100 --> 00:04:18,634 ربما في وقت لاحق - حسنًا - 104 00:04:18,667 --> 00:04:21,601 ثم قالت أنها لا تريد من الأطفال الأخرين 105 00:04:21,634 --> 00:04:23,634 أن يشاهدوا (بيلي) برفقة (شيلدون) 106 00:04:23,667 --> 00:04:25,401 إن الصديق الوحيد الأخر لذلك الفتى هو دجاجة 107 00:04:25,434 --> 00:04:27,100 وهي قلقة بشأن صداقته مع (شيلدون)؟ 108 00:04:27,134 --> 00:04:30,200 ماذا نفعل؟ نخبر (ميسي) أنه لا يمكنها الذهاب؟ 109 00:04:30,234 --> 00:04:31,534 إذا كنا سوف نسمح لـ (ميسي) بالذهاب 110 00:04:31,567 --> 00:04:32,634 إلى أماكن يسمح فيها بدخول (شيلدون) 111 00:04:32,667 --> 00:04:34,300 حينها لن تذهب إلى أي مكان 112 00:04:34,334 --> 00:04:36,267 ..حسنًا، لا أعتقد أنه من الصحيح 113 00:04:38,100 --> 00:04:40,234 كيف الحال؟ 114 00:04:40,267 --> 00:04:44,000 معذرة، ألا يمكنك أن ترى أنني أتحدث مع والدك؟ 115 00:04:44,033 --> 00:04:46,200 أجل، ولكن يمكنكم التحدث في أّي مكان 116 00:04:46,234 --> 00:04:49,367 وهذه هي الغرفة الوحيدة في المنزل التي تحوي على تلفاز 117 00:04:49,401 --> 00:04:51,000 اخرج من هنا 118 00:04:51,033 --> 00:04:53,367 حسنًا 119 00:04:53,401 --> 00:04:54,933 ولكن أود أن أشير 120 00:04:54,967 --> 00:04:57,134 أنه إذا سمحتم لي بشراء تلفاز في غرفتي 121 00:04:57,167 --> 00:04:59,033 لن نكون في هذا الوضع، أليس كذلك؟ 122 00:04:59,067 --> 00:05:01,534 اذهب 123 00:05:01,567 --> 00:05:03,367 أكره فقط حقيقة أن 124 00:05:03,401 --> 00:05:05,267 ابننا الصغير لا يتم دعوته 125 00:05:05,300 --> 00:05:08,100 أنا أيضًا ولكن على الأرجح عليه الاعتياد على ذلك 126 00:05:08,134 --> 00:05:10,434 لا يفترض بك قول ذلك 127 00:05:10,467 --> 00:05:14,067 هيّا يا (ماري) إن الفتى ليس اجتماعيًا مثل فراشة 128 00:05:14,100 --> 00:05:16,434 في الواقع، إنه يخاف من الفراشات 129 00:05:16,467 --> 00:05:17,634 بالإضافة إلى أنه منزلهم 130 00:05:17,667 --> 00:05:19,100 إذا لم يرغبوا في حضوره 131 00:05:19,134 --> 00:05:20,601 لا يمكنكِ فعل أي شيء حيال ذلك 132 00:05:22,634 --> 00:05:26,300 أيها القس (جيف) هل لا زلت تبحث عن موضوع 133 00:05:26,334 --> 00:05:27,634 لـ خطبة هذا الأسبوع؟ 134 00:05:27,667 --> 00:05:29,534 هل تعنين الخطبة التي على شك أن ألقيها خلال 20 دقيقة؟ 135 00:05:29,567 --> 00:05:32,601 آسفة، سؤال سخيف - لا - 136 00:05:32,634 --> 00:05:34,701 ماذا لديك؟ - كنت سأتحدث عن سفينة (نوح) - 137 00:05:34,734 --> 00:05:37,033 ولكن (شيلدون) سيأكلني على قيد الحياة 138 00:05:37,067 --> 00:05:39,434 مثل ما كان سيفعله هذان الأسدان بالزرافات 139 00:05:39,467 --> 00:05:43,033 حسنًا، لقد كنت أفكر بأهمية 140 00:05:43,067 --> 00:05:44,900 التصرف بود مع الجيران 141 00:06:09,000 --> 00:06:10,167 تفضلي بالجلوس 142 00:06:12,501 --> 00:06:15,601 سأل أحد الفرس (يسوع) عن 143 00:06:15,634 --> 00:06:18,134 أعظم الوصايا، هل تعلمين ما الذي قاله؟ 144 00:06:18,167 --> 00:06:20,634 إنه سؤال بلاغي يا (شيلدون) 145 00:06:20,667 --> 00:06:23,067 قال أنها 146 00:06:23,100 --> 00:06:27,267 محبة الرب ومحبة الجيران كما تحب نفسك 147 00:06:27,300 --> 00:06:29,534 وهذا ما أريد التحدث عنه اليوم 148 00:06:29,567 --> 00:06:32,701 التصرف بود مع الجيران كيف نحب جيراننا؟ 149 00:06:32,734 --> 00:06:35,000 نتفقد أحوالهم 150 00:06:35,033 --> 00:06:37,067 نرحب بهم في منازلنا 151 00:06:37,100 --> 00:06:39,234 إذا كان لدينا حفل، نقوم بدعوتهم 152 00:06:39,267 --> 00:06:41,067 حتى إذا لم يكونوا أشخاص محبوبين - هل تمزح معي؟ - 153 00:06:42,467 --> 00:06:44,401 بعض الرومان ظنوا أنه غريب بعض الشيء 154 00:06:44,434 --> 00:06:47,067 ولكن إذا منحته الفرصة 155 00:06:47,100 --> 00:06:49,933 سوف تحصل على فرصة للذهاب إلى أكبر حفل على الإطلاق 156 00:06:49,967 --> 00:06:51,601 في السماء 157 00:06:51,634 --> 00:06:53,701 حفلة في السماء 158 00:06:53,734 --> 00:06:55,967 ممتع - إنه يقصد النعيم - 159 00:06:56,000 --> 00:06:57,933 أو المنطاد 160 00:06:57,967 --> 00:07:00,000 إنه يقصد النعيم 161 00:07:00,033 --> 00:07:03,434 لا أصدق أنكِ أخبرت القس (جيف) عني 162 00:07:03,467 --> 00:07:06,000 لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه 163 00:07:06,033 --> 00:07:07,601 مرحبًا أيتها الجارة 164 00:07:07,634 --> 00:07:09,000 لا يهم كم يبدون غرباء 165 00:07:11,720 --> 00:07:13,154 الأمر فقط لا يبدو منطقيًا 166 00:07:13,187 --> 00:07:14,754 إذا كنت سأدفع مقابله من أموالي الخاصة 167 00:07:14,787 --> 00:07:16,653 لماذا لا أستطيع شراء تلفاز لغرفة نومي؟ 168 00:07:16,687 --> 00:07:19,221 لديك الكثير من الأموال، لماذا لا تحتفظ بها للجامعة؟ 169 00:07:19,254 --> 00:07:20,820 إذا لم تكن جادًا بهذا الشأن 170 00:07:20,854 --> 00:07:22,687 لا أعلم لماذا أتحدث معك 171 00:07:22,720 --> 00:07:24,687 إن والدتك لا تسمح لي بالحصول على تلفاز في غرفتي 172 00:07:24,720 --> 00:07:26,154 لذا لن تحصل على واحد في غرفتك 173 00:07:26,187 --> 00:07:28,254 لماذا تأبه بشأن ما تقوله أمي؟ 174 00:07:28,287 --> 00:07:30,687 أنت سيد المنزل، يجب أن يتم تنفيذ أوامرك 175 00:07:30,720 --> 00:07:32,221 إذا لم تكن جادًا بهذا الشأن 176 00:07:32,254 --> 00:07:33,854 لا أعلم لماذا أتحدث معك 177 00:07:37,021 --> 00:07:38,321 مرحبًا؟ 178 00:07:38,354 --> 00:07:41,587 مرحبًا يا (جورج) أنا (جون ستراجيوس) 179 00:07:41,620 --> 00:07:43,987 كيف حالك؟ - في الحقيقة - 180 00:07:44,021 --> 00:07:46,587 لقد كان أسبوع شاق للغاية 181 00:07:46,620 --> 00:07:50,653 وكنت آمل أن نحدد موعد ما للقيام بعض الأنشطة الرجالية معًا 182 00:07:50,687 --> 00:07:54,687 ربما نذهب إلى حانة 183 00:07:54,720 --> 00:07:57,720 أو نذهب للسير معًا 184 00:07:57,754 --> 00:07:59,687 أنا لا أفضل حقًا السير 185 00:07:59,720 --> 00:08:03,687 حسنًا، هذا صحيح - سنذهب للحانة - 186 00:08:03,720 --> 00:08:05,687 ما رأيك في الساعة الـ2؟ 187 00:08:05,720 --> 00:08:10,221 اليوم ليس مناسب بالنسبة لي ربما في وقت لاحق 188 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 أتفهم ذلك 189 00:08:13,754 --> 00:08:16,854 لن أزعجك مرة أخرى 190 00:08:16,887 --> 00:08:19,887 حسنًا، الأمر ليس كذلك 191 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 أنا نوعًا ما مشغول الآن 192 00:08:21,754 --> 00:08:25,154 بالطبع، لقد كنت واضحًا بهذا الشأن 193 00:08:25,187 --> 00:08:27,687 وداعًا 194 00:08:30,221 --> 00:08:33,054 هل قمت للتو بهجر شخص ما؟ - لا - 195 00:08:33,087 --> 00:08:36,553 لقد أراد دكتور (ستراجيوس) الخروج لبعض الوقت 196 00:08:36,587 --> 00:08:37,854 وأنا مشغول 197 00:08:37,887 --> 00:08:40,687 أجل، مشغول في تحطيم قلوب الناس 198 00:08:48,887 --> 00:08:51,520 لقد ربحتِ آمل أنك سعيدة 199 00:08:53,187 --> 00:08:55,987 هذا لا يتعلق بالفوز أو الخسارة 200 00:08:56,021 --> 00:08:58,687 طفلان يعني هديتان 201 00:08:58,720 --> 00:09:01,954 وبدون ذلك، لأنه سيأكله 202 00:09:07,754 --> 00:09:10,321 مرحبًا يا (شيلي) لديّ شيء لأجلك 203 00:09:10,354 --> 00:09:11,720 ما هو؟ 204 00:09:11,754 --> 00:09:13,254 دعوة لحفل عيد ميلاد (سبارك) 205 00:09:13,287 --> 00:09:16,021 يوم السبت أليس هذا رائعًا؟ 206 00:09:16,054 --> 00:09:17,687 (شيلدون) سوف يذهب؟ 207 00:09:17,720 --> 00:09:20,687 حفل عيد ميلاد طفل؟ لا، شكرًا لكِ 208 00:09:20,720 --> 00:09:23,687 رائع سوف تذهب إلى حفل عيد ميلاد (بيلي) 209 00:09:23,720 --> 00:09:25,987 ولكنني لا أريد ذلك ولا أريده أن يفعل 210 00:09:26,021 --> 00:09:27,754 من المؤسف أنه سيذهب 211 00:09:27,787 --> 00:09:29,221 إذًا لا أريد الذهاب 212 00:09:29,254 --> 00:09:32,687 الجميع سوف يذهب والجميع سيحظى بالمرح 213 00:09:33,854 --> 00:09:35,687 هذا غير عادل على الإطلاق 214 00:09:35,720 --> 00:09:37,954 إنه كذلك عليك أن تهرب من المنزل 215 00:09:39,787 --> 00:09:42,687 إنهم لا يرغبون بحضور (شيلدون) للحفل 216 00:09:42,720 --> 00:09:44,687 و (شيلدون) لا يريد حضور الحفل 217 00:09:44,720 --> 00:09:46,820 ولكنكِ تجبرينه على حضور الحفل 218 00:09:46,854 --> 00:09:49,321 أنا واثقة من أنه سيحظى بوقت رائع هناك 219 00:09:49,354 --> 00:09:51,887 إذًا الأمر لا يتعلق بأنكِ تسببتِ بـ جلبة 220 00:09:51,920 --> 00:09:53,987 و سوف تشعرين بالإحراج إذا لم يذهب؟ 221 00:09:54,021 --> 00:09:55,321 لا 222 00:09:55,354 --> 00:09:57,187 بالنسبة لـ امرأة مسيحية متدينة 223 00:09:57,221 --> 00:09:58,820 أنتِ تكذبين كثيرًا 224 00:09:58,854 --> 00:10:00,820 أعتقد فقط أنه من المهم 225 00:10:00,854 --> 00:10:04,687 أن يقوم (شيلدون) ببعض الأنشطة الطبيعية التي يقوم بها الأطفال 226 00:10:04,720 --> 00:10:06,754 أنتِ تدركين أنه ليس فتى طبيعي؟ 227 00:10:06,787 --> 00:10:09,254 بالطبع - إذًا ماذا تفعلين؟ - 228 00:10:09,287 --> 00:10:12,321 أحاول أن أحرص على أن يكون شخص اجتماعي 229 00:10:12,354 --> 00:10:16,587 حتى عندما يكبر لا يصبح شخص لا يرغب أي شخص بالتواجد معه 230 00:10:19,187 --> 00:10:21,054 اللعنة 231 00:10:24,620 --> 00:10:25,653 مرحبًا 232 00:10:25,687 --> 00:10:27,021 مرحبًا يا (جون) 233 00:10:27,054 --> 00:10:28,920 (جورج) 234 00:10:28,954 --> 00:10:31,254 ..لقد كنت في طريقي 235 00:10:31,287 --> 00:10:33,321 للذهاب إلى حفل..مع أشخاص 236 00:10:33,354 --> 00:10:35,254 حفل به أشخاص 237 00:10:35,287 --> 00:10:38,187 بالطبع أردت فقط أن أخبرك 238 00:10:38,221 --> 00:10:41,321 أن لديّ بعض الوقت المتاح وإذا أردت الذهاب إلى مكان ما 239 00:10:41,354 --> 00:10:43,687 يمكنك أن تأتي إلى منزلي يوم السبت لمشاهدة مباراة 240 00:10:43,720 --> 00:10:48,154 لا أعلم إذا كان يوم السبت مناسب بالنسبة لي 241 00:10:48,187 --> 00:10:49,987 حسنًا، فقط أخبرني 242 00:10:50,021 --> 00:10:51,254 !مهلًا 243 00:10:51,287 --> 00:10:54,587 السبت سيكون مناسبًا سأكون هناك 244 00:10:54,620 --> 00:10:55,754 حسنًا 245 00:10:55,787 --> 00:10:57,221 ليلة سعيدة 246 00:10:57,254 --> 00:10:59,121 !وداعًا 247 00:11:00,187 --> 00:11:02,587 سوف يذهب (شيلدون) إلى تلك الحفلة 248 00:11:02,620 --> 00:11:04,620 أنا كاذبة بارعة 249 00:11:06,687 --> 00:11:08,687 ماذا سوف أحضر له؟ 250 00:11:08,720 --> 00:11:09,887 (كونكت فور) 251 00:11:09,920 --> 00:11:12,587 هذه مراعاة مني - (شيلي)؟ - 252 00:11:12,620 --> 00:11:13,820 !هيّا حان وقت الذهاب 253 00:11:13,854 --> 00:11:15,687 هل عليّ انتظار (شيلدون)؟ 254 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 255 00:11:16,954 --> 00:11:18,887 لا، سوف نذهب معًا كعائلة 256 00:11:20,054 --> 00:11:21,553 تحياتي يا أمي 257 00:11:21,587 --> 00:11:23,687 أنا مستعد للذهاب إلى الحفلة 258 00:11:25,720 --> 00:11:26,987 تفضل 259 00:11:27,021 --> 00:11:28,787 شكرًا لك يا إلهي 260 00:11:30,054 --> 00:11:32,054 ما الذي ترتديه؟ 261 00:11:32,087 --> 00:11:33,553 رداء سيد (سبوك) 262 00:11:33,587 --> 00:11:35,221 أعلم أنه رداء السيد (سبوك) 263 00:11:35,254 --> 00:11:36,587 إذًا لماذا سألتِ؟ 264 00:11:36,620 --> 00:11:37,388 لا يمكنك ارتداء ذلك 265 00:11:37,421 --> 00:11:39,054 لن يرتدي شخص أخر شيء هكذا 266 00:11:39,087 --> 00:11:40,653 لا بأس أخطط للتظاهر 267 00:11:40,687 --> 00:11:43,054 بأنني مراقب محايد لحضارة غريبة 268 00:11:43,087 --> 00:11:45,653 أو يمكنك الذهاب واللعب مع الأطفال الأخرين 269 00:11:45,687 --> 00:11:47,854 وارتداء سروال من هذا الكوكب 270 00:11:47,887 --> 00:11:49,620 ظننت أنكِ قلتِ أنني سوف أحظى بالمرح 271 00:11:51,054 --> 00:11:52,920 اذهب وقم بتغيير ملابسك أنت لن تردي هذا 272 00:11:52,954 --> 00:11:54,587 إذًا لن أذهب - سوف تذهب - 273 00:11:54,620 --> 00:11:56,154 إذًا سوف أرتدي هذا - لا، لن تفعل - 274 00:11:56,187 --> 00:11:57,854 أجل، سأفعل 275 00:11:57,887 --> 00:12:00,720 حسنًا، إذا كنت سوف ترتدي ذلك عليك أن تقوم بالمشاركة 276 00:12:00,754 --> 00:12:01,687 كيف؟ 277 00:12:01,720 --> 00:12:03,754 ..الألعاب في الحفلة، الكعك 278 00:12:03,787 --> 00:12:05,920 وأغنية عيد الميلاد 279 00:12:05,954 --> 00:12:08,653 لا ألعاب، قطعة واحدة من الكعك 280 00:12:08,687 --> 00:12:11,021 وسأحرك شفاهي فقط بينما يقومون بالغناء 281 00:12:12,054 --> 00:12:14,187 لعبة واحدة 282 00:12:14,221 --> 00:12:18,154 وعليك التفاعل مع الأطفال الأخرين 283 00:12:25,187 --> 00:12:26,687 مدهش 284 00:12:26,720 --> 00:12:28,887 يبدو أنه شكل من أشكال الحياة القائمة على الكربون 285 00:12:30,620 --> 00:12:32,687 أنا أتفاعل 286 00:12:38,721 --> 00:12:40,320 !مرحبًا 287 00:12:40,354 --> 00:12:42,187 إن (شيلدون) ليس في المنزل 288 00:12:42,220 --> 00:12:45,487 أنا هنا لمشاهدة حدث رياضي مع والدك 289 00:12:45,521 --> 00:12:47,320 حقًا؟ - أجل - 290 00:12:47,354 --> 00:12:51,821 إنه يدعوها "المباراة"، لذا لا أعرف أيّ واحدة تكون 291 00:12:51,854 --> 00:12:54,153 حسنًا، هذا رائع نفضل بالدخول 292 00:12:54,187 --> 00:12:55,754 شكرًا لك 293 00:12:55,787 --> 00:12:59,654 أبي إن دكتور (ستراجيوس) هنا ليشاهد معك مباراة كرة القدم 294 00:12:59,687 --> 00:13:03,587 كرة القدم جيد، هذا ما قمت ببعض القراءة عنه 295 00:13:03,621 --> 00:13:05,487 سررت لرؤيتك يا (جون) 296 00:13:05,521 --> 00:13:08,587 أنت أيضًا لقد أحضرت بعض الطعام 297 00:13:08,621 --> 00:13:10,220 هذا لطف منك 298 00:13:10,254 --> 00:13:11,821 آمل أن تحب العنب 299 00:13:11,854 --> 00:13:15,220 لا شيء يحبه أبي أكثر من مشاهدة كرة القدم وتناول العنب 300 00:13:15,254 --> 00:13:18,220 لماذا لا تتفضل يا (جون)؟ 301 00:13:20,420 --> 00:13:22,220 أنت، ارحل 302 00:13:22,254 --> 00:13:25,187 حتى تطعمان بعضكما البعض العنب؟ فهمت 303 00:13:32,120 --> 00:13:35,187 (جالوس جالوس هوميروس) 304 00:13:35,220 --> 00:13:38,120 تعرف أيضًا بـ اسم (دجاجة الأرض) 305 00:13:38,153 --> 00:13:41,521 ..لتعش طويلًا أيها الطائر القذر 306 00:13:43,354 --> 00:13:45,153 ظننت أنك لا تحب الدجاج 307 00:13:45,187 --> 00:13:46,754 (شيلدون) لا يحب الدجاج 308 00:13:46,787 --> 00:13:48,821 السيد (سبوك) يعتقد أنه مدهش 309 00:13:48,854 --> 00:13:51,654 من يكون السيد (سبوك)؟ - أنا السيد (سبوك) - 310 00:13:51,687 --> 00:13:53,687 أنا (بيلي) 311 00:13:53,721 --> 00:13:55,087 ماذا تفعل؟ 312 00:13:55,120 --> 00:13:56,721 أستخدم (ترايكودر) لجمع البيانات 313 00:13:56,754 --> 00:13:58,420 ما هو (الترايكودر)؟ 314 00:13:58,454 --> 00:14:00,153 إنه جهاز يدوي متعدد الأغراض 315 00:14:00,187 --> 00:14:02,120 يستخدم للفحص والتحليل 316 00:14:02,153 --> 00:14:05,087 رائع وما الذي قلته للتو؟ 317 00:14:05,120 --> 00:14:08,087 مدهش 318 00:14:11,521 --> 00:14:15,053 هل تفضل أن أنتظر يا (جورج) 319 00:14:15,087 --> 00:14:16,320 حتى تبدأ الفترة الإعلانية 320 00:14:16,354 --> 00:14:19,754 حتى أبدا في الحديث عن حالتي العاطفية؟ 321 00:14:19,787 --> 00:14:22,320 لا زلت ترغب في التحدث عن ذلك؟ 322 00:14:22,354 --> 00:14:23,654 ..حسنًا، أنا 323 00:14:23,687 --> 00:14:26,254 أعتقد أن ذلك سوف يساعدني كثيرًا 324 00:14:26,287 --> 00:14:30,254 لدينا سبعة دقائق 325 00:14:30,287 --> 00:14:32,821 تفضل - من أين أبدأ؟ - 326 00:14:32,854 --> 00:14:36,220 لقد رأيت (كوني) لأول مرة منذ أن انفصلت عنها 327 00:14:36,254 --> 00:14:39,053 وكان الأمر شاق أكثر مما توقعت 328 00:14:39,087 --> 00:14:41,087 حسنًا، إن الانفصال يمكن أن يكون قاسيًا 329 00:14:41,120 --> 00:14:43,487 ظننت أنني اتخذت القرار الصائب لصالحها 330 00:14:43,521 --> 00:14:46,153 ولكن الآن يبدون أنني فقدتها 331 00:14:46,187 --> 00:14:50,120 ليس فقط كشريك عاطفي ولكن كصديقة 332 00:14:50,153 --> 00:14:52,821 النساء؟ لقد كنت أشعر بالخسارة بشكل عميق 333 00:14:52,854 --> 00:14:56,087 والأمر يجعلني أتساءل 334 00:14:56,120 --> 00:14:58,320 إذا كانت أيضًا تشعر بالوحدة 335 00:14:58,354 --> 00:15:01,554 وأنا قد اتخذت قرار فادح في حقنا 336 00:15:04,187 --> 00:15:06,420 أكره أن أكون الشخص الذي يخبرك بذلك يا (جون) 337 00:15:06,454 --> 00:15:09,187 ..ولكن 338 00:15:09,220 --> 00:15:11,254 إنها نوعًا ما تواعد شخص الآن 339 00:15:11,287 --> 00:15:13,254 ..و 340 00:15:13,287 --> 00:15:15,387 يبدو أنها بخير 341 00:15:15,420 --> 00:15:19,153 فهمت 342 00:15:21,087 --> 00:15:22,254 هل هي سعيدة ؟ 343 00:15:22,287 --> 00:15:25,387 من الصعب معرفة ذلك إن وجهها عابث 344 00:15:25,420 --> 00:15:27,821 وتحدق في الفراغ طوال القوت 345 00:15:27,854 --> 00:15:31,554 حسنًا، آمل أن يعاملها ذلك الرجل بشكل جيد 346 00:15:32,721 --> 00:15:34,220 يبدو أنه شخص صالح 347 00:15:34,254 --> 00:15:38,120 وآمل أيضًا أن يفقد في وسط البحر ولا يعود أبدًا 348 00:15:39,187 --> 00:15:42,053 إن لديّ مشاعر مختلطة 349 00:15:42,087 --> 00:15:44,821 حسنًا، عندما يحدث ذلك لي أتناول جعة أخرى 350 00:15:44,854 --> 00:15:47,320 أنا لم أنهِ هذه بعد 351 00:15:47,354 --> 00:15:48,754 المزيد لي 352 00:15:50,587 --> 00:15:53,654 يبدو أنه هناك غرض أبيض اللون 353 00:15:53,687 --> 00:15:56,254 أسفل هذه الدجاجة - إنها تدعى البيضة - 354 00:15:56,287 --> 00:15:59,554 هذا مثير للاهتمام ما فائدتها على هذا الكوكب؟ 355 00:15:59,587 --> 00:16:03,187 يتناولها الناس ويلقونها عليّ في (الهالوين) 356 00:16:03,220 --> 00:16:05,654 ماذا تفعل في الخارج؟ 357 00:16:05,687 --> 00:16:07,053 ألعب مع (شيلدون)؟ 358 00:16:07,087 --> 00:16:08,521 سوف يفوتك الحفل الخاص بك 359 00:16:08,554 --> 00:16:10,053 ولكنني أحظى بكثير من المرح 360 00:16:10,087 --> 00:16:12,521 لا داع للقلق إن مهمتنا سلمية 361 00:16:12,554 --> 00:16:16,053 سوف أذهب لأتحدث مع والدتك 362 00:16:17,287 --> 00:16:19,387 هذا من الغير مرجح إن والدتي على متن (فولكان) "كوكب" 363 00:16:19,420 --> 00:16:21,621 إن والدتي على (فاليوم) "مهدئات" 364 00:16:35,354 --> 00:16:38,187 لقد سجلوا هدف أخر 365 00:16:38,220 --> 00:16:40,153 هذه مجرد إعادة يا (جون) 366 00:16:43,521 --> 00:16:46,721 مرحبًا - (كوني) - 367 00:16:46,754 --> 00:16:49,521 لقد رأيت دراجتك في الخارج لذا ظننت أن آتي 368 00:16:49,554 --> 00:16:52,320 لألقي التحية 369 00:16:52,354 --> 00:16:54,053 حسنًا، هذا لطف منكِ 370 00:16:54,087 --> 00:16:56,153 لا أقصد مقاطعتكم أو أي شيء 371 00:16:56,187 --> 00:16:59,721 أردت فقط تفقدكم 372 00:17:01,287 --> 00:17:03,654 هل سيكون من الغريب إذا طلبت منها الانضمام إلينا؟ 373 00:17:03,687 --> 00:17:06,254 لن يكون أكثر غرابة من هذا 374 00:17:06,287 --> 00:17:09,187 هل ترغبين في مشاهدة المباراة معنا؟ 375 00:17:09,220 --> 00:17:10,521 إنها كرة القدم 376 00:17:10,554 --> 00:17:13,187 حسنًا 377 00:17:13,220 --> 00:17:14,487 ..أعتقد 378 00:17:14,521 --> 00:17:16,354 أن زيارة صغيرة لن تسبب أي ضرر 379 00:17:17,754 --> 00:17:20,053 رائع 380 00:17:20,087 --> 00:17:23,053 دعني أخمن، أحضرت العنب 381 00:17:23,087 --> 00:17:25,187 أجل 382 00:17:30,854 --> 00:17:32,487 كم تناولت من هذه؟ 383 00:17:32,521 --> 00:17:34,187 !الكثير 384 00:17:36,854 --> 00:17:38,587 آمل أن تكوني سعيدة 385 00:17:38,621 --> 00:17:41,220 (بيلي) لا يشارك في حفل عيد ميلاده لأنه يلعب رجل الفضاء 386 00:17:41,254 --> 00:17:43,287 في حظيرة الدجاج مع ابنكِ 387 00:17:45,854 --> 00:17:48,754 كنتِ محقة لم يكن عليّ إجباركِ على دعوته 388 00:17:48,787 --> 00:17:50,153 أنا آسفة 389 00:17:52,687 --> 00:17:54,754 حسنًا 390 00:17:54,787 --> 00:17:57,220 جيد 391 00:17:57,254 --> 00:18:00,821 الأمر فقط أنه من الشاق رؤيته بمفرده 392 00:18:00,854 --> 00:18:04,354 وأشعر بالقلق أن الأمر لن يتحسن عندما يكبر 393 00:18:06,687 --> 00:18:09,787 لا يمكنني القول أن (بيلي) محبوب للغاية أيضًا 394 00:18:11,854 --> 00:18:13,821 أعلم أن هذه الأمور تزعجني 395 00:18:13,854 --> 00:18:15,621 أكثر مما تزعج (شيلدون) 396 00:18:19,153 --> 00:18:21,187 ولكن هذا لا يجعل الأمر أفضل، صحيح؟ 397 00:18:21,220 --> 00:18:23,254 لا 398 00:18:23,287 --> 00:18:25,521 سوف أعيد (شيلي) إلى المنزل 399 00:18:25,554 --> 00:18:29,220 حتى يتمكن (بيلي) من العودة إلى حفله 400 00:18:29,254 --> 00:18:31,654 إنهم يحظون بالكثير من المرح في الخارج 401 00:18:33,387 --> 00:18:35,754 !لقد دمر (جالوس جالوس هوميروس) ردائي 402 00:18:35,787 --> 00:18:38,254 !إن المهمة معرضة للخطر 403 00:18:39,287 --> 00:18:41,621 ربما عليكِ اصطحابه للمنزل - أجل - 404 00:18:44,921 --> 00:18:47,520 لديّ شيء لأجلكما إنه من (بيلي) 405 00:18:47,554 --> 00:18:49,454 آمل أنها ليست دعوة أخرى 406 00:18:49,487 --> 00:18:52,287 إنها على الأرجح رسالة شكر 407 00:18:52,320 --> 00:18:54,021 إذًا الآن علي كتابة رسالة لأقول فيها على الرحب والسعة؟ 408 00:18:54,054 --> 00:18:55,687 أنتم تدمرون حياتي 409 00:18:55,721 --> 00:18:56,887 عزيزي (شيلدون) وعزيزتي (ميسي) 410 00:18:56,921 --> 00:18:58,620 أشكركم على حضوركم الحفل 411 00:18:58,654 --> 00:19:00,253 يروق لي اللعب مع السيد (سبوك) 412 00:19:00,287 --> 00:19:02,687 ومشاهدة (ميسي) تتقيأ بين الشجيرات 413 00:19:02,721 --> 00:19:04,454 لا يزال مذاقها مثل الكرز 414 00:19:04,487 --> 00:19:08,387 والدتي أيضًا تتقيأ ولكن ذلك بسبب النبيذ 415 00:19:08,420 --> 00:19:10,854 ...والدي يقول أنها تتناول الخمر لأنها - حسنًا، هذا لطيف - 416 00:19:10,887 --> 00:19:13,420 ولكن هناك المزيد - لا، لا يوجد المزيد - 417 00:19:13,454 --> 00:19:16,220 أعتقد أننا لن نعرف أبدًا لماذا تتناول الخمر