1
00:00:00,001 --> 00:00:02,207
- آنچه گذشت
- عذر میخوام
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,187
- مربی بالارد شمایید؟
- خودمم
3
00:00:04,190 --> 00:00:05,822
دخترم اومده تست بده
4
00:00:05,825 --> 00:00:08,225
بیخیال!!
من یه دختر رو توی تیمم نمیذارم
5
00:00:08,227 --> 00:00:09,426
چرا نه؟
6
00:00:09,428 --> 00:00:11,328
موهاش رو بافته
7
00:00:11,330 --> 00:00:13,129
حتا یه شانس هم بهش نمیدین؟
8
00:00:13,132 --> 00:00:14,732
نه!
9
00:00:14,734 --> 00:00:17,234
آهای..
سلام. میتونم باهات صحبت کنم؟
10
00:00:17,236 --> 00:00:18,281
بفرمایید؟
11
00:00:18,284 --> 00:00:20,471
تو به نوه من گفتی نمیتونه تو تیم بازی کنه؟
12
00:00:20,473 --> 00:00:22,373
من فقط براش بهترینها رو میخوام
همین!
13
00:00:22,375 --> 00:00:24,742
خوب ما نمیخوایم تو براش
تصمیم بگیری چی خوبه
14
00:00:24,744 --> 00:00:25,733
وگرنه چی؟
15
00:00:25,734 --> 00:00:27,773
اونوقت من و تو به مشکل بر میخوریم
16
00:00:29,148 --> 00:00:30,929
- ما برگشتیم
- چی شد؟
17
00:00:30,932 --> 00:00:32,416
وارد تیم شد.
18
00:00:32,418 --> 00:00:34,254
تبرییییک!
19
00:00:34,257 --> 00:00:36,387
و مادربزرگ هم یه قرار
با مربی گذاشت
20
00:00:36,389 --> 00:00:39,617
- چی؟
- بعد از ظهر پر باری بود
21
00:00:39,620 --> 00:00:43,500
Telegram: @iliadMnd
22
00:00:43,562 --> 00:00:45,262
مطمئنی نمیخوای پیشت بمونم؟
23
00:00:45,264 --> 00:00:47,464
بهم قول دادی منو به رادیو شک ببری!
24
00:00:47,466 --> 00:00:49,566
شلدون، امروز برای خواهرت
روز مهمیه!!
25
00:00:49,568 --> 00:00:51,101
من راحتم بابا
26
00:00:51,103 --> 00:00:52,236
بیخیال!
27
00:00:52,238 --> 00:00:54,805
من واقعا دلم نمیخواد برم رادیو شک
28
00:00:54,807 --> 00:00:57,307
اوه، جورج
29
00:00:57,309 --> 00:00:59,325
- دیل...
- سلام میسی
30
00:00:59,328 --> 00:01:01,745
برو اون سمت و شروع کن
به گرم کردن
31
00:01:01,747 --> 00:01:03,547
اوکی
32
00:01:03,549 --> 00:01:05,382
تو هم باید شلدون باشی
33
00:01:05,384 --> 00:01:07,551
مادر بزرگت تعریفت رو کرده
34
00:01:07,553 --> 00:01:09,553
ما داریم میری رادیو شک
35
00:01:09,555 --> 00:01:11,723
درسته، دروغ نمیگفت
36
00:01:12,824 --> 00:01:14,296
جورج، من فکر میکنم ما اون روز
37
00:01:14,299 --> 00:01:15,826
دچار سو تفاهم شدیم.
38
00:01:15,828 --> 00:01:18,293
- بیخیالش
- خوب، من نمیتونم
39
00:01:18,296 --> 00:01:20,230
مم-من میخوام به یه آبجو دعوتت کنم
40
00:01:20,232 --> 00:01:21,565
اگه مشکلی نباشه
41
00:01:21,567 --> 00:01:24,343
به نظر میاد مادر بزرگ در مورد
تو هم بهش گفته
42
00:01:26,005 --> 00:01:28,439
پیشنهاد خوبیه
43
00:01:28,441 --> 00:01:30,608
- تمرین خوبی داشته باشی
- ممنون
44
00:01:32,445 --> 00:01:34,211
این که با دوست پسر جدید مادربزرگ
45
00:01:34,213 --> 00:01:36,447
- وقت بگذرونی جالبه
- میدونم
46
00:01:36,449 --> 00:01:39,616
حالش گرفته میشه
47
00:01:39,618 --> 00:01:42,553
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
48
00:01:42,555 --> 00:01:45,422
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
49
00:01:45,424 --> 00:01:48,054
♪ I bet I could be your hero ♪
50
00:01:48,057 --> 00:01:50,879
♪ I am a mighty little man ♪
51
00:01:50,882 --> 00:01:57,066
- ترجمه زیر نویس توسط: IliadMnd -
-- --
52
00:01:57,069 --> 00:01:59,069
[صدای پخش موسیقی در محیط]
53
00:01:59,071 --> 00:02:01,205
سلام کلارک،
امروز روزشه
54
00:02:01,207 --> 00:02:02,306
اون پشته
55
00:02:02,309 --> 00:02:03,411
میرم بیارمش
56
00:02:03,414 --> 00:02:04,903
رفت چی بیاره؟
57
00:02:04,906 --> 00:02:07,641
یه مودم اتصال مستقیم 300 Baud
-یک واحد اندازهگیری در شبکههای مخابراتی که سرعت انتقال داده در یک کانال داده را نمایش میدهد-
58
00:02:07,644 --> 00:02:09,043
قیمت؟
59
00:02:09,046 --> 00:02:10,879
نگران نباش
از پساندازم استفاده میکنم
60
00:02:10,882 --> 00:02:12,683
بعلاوه، کلارک بهم یه تخفیف مناسب داده
61
00:02:12,685 --> 00:02:15,153
تا بهش توی پذیرش
دانشکده پزشکی کمک کنم
62
00:02:15,156 --> 00:02:16,887
اوکی
63
00:02:16,889 --> 00:02:18,176
کار مودم چیه؟
64
00:02:18,179 --> 00:02:19,812
کمک میکنه تا کامپیوترم رو به
65
00:02:19,815 --> 00:02:21,848
کامپیوترهای دیگهای که مودم دارند متصل کنم
66
00:02:21,851 --> 00:02:23,427
که چی بشه؟
67
00:02:23,429 --> 00:02:25,262
تا بتونم ایدههای علمیم رو با افراد
68
00:02:25,264 --> 00:02:27,325
تحصیل کرده به اشتراک بذارم
69
00:02:27,328 --> 00:02:30,969
مثل نسخه سایبری
میزگرد هتل آلگونکوئین هست
--بین سالهای 1919 تا 1929 گروهی از افراد سرشناس و نویسندگان در هتل آلگونکوئین نیویورک دور هم جمع میشدند و مباحثه میکردند--
70
00:02:32,004 --> 00:02:33,303
نمیدونم یعنی چی
71
00:02:33,305 --> 00:02:34,705
مشکلی نیست، تو هنوز بابامی
72
00:02:34,707 --> 00:02:37,274
و من به صورت ژنتیکی مجبورم
دوستت داشته باشم
73
00:02:37,276 --> 00:02:39,344
[صدای دستگاه صندوق]
74
00:02:40,513 --> 00:02:42,309
میسی، تمرین چطور بود؟
75
00:02:42,312 --> 00:02:43,480
خیلی خوب.
76
00:02:43,482 --> 00:02:44,882
همه چیز رو بهمون بگو.
77
00:02:44,884 --> 00:02:47,651
اوایل پسرها بدجنسی میکرند
اما مدیریتشون کردم
78
00:02:47,653 --> 00:02:49,386
میتونم باهات گرم کنم؟
79
00:02:49,388 --> 00:02:51,388
من با دخترها بیسبال بازی نمیکنم
80
00:02:51,390 --> 00:02:54,024
واقعا؟ دوستت که با یکیشون بازی میکنه.!
81
00:02:54,026 --> 00:02:56,226
[صدای خنده]: اوووه!
82
00:02:56,228 --> 00:02:58,531
خیلی بهت افتخار میکنم
83
00:02:58,534 --> 00:03:00,497
خوب، خوشحالم که روز خوبی داشتی!
84
00:03:00,499 --> 00:03:02,218
نه فقط اونا. حدس بزن با کی
85
00:03:02,221 --> 00:03:03,534
رفتم آبجو زدم
86
00:03:03,536 --> 00:03:05,836
دوست جدیدت
دیل
87
00:03:05,838 --> 00:03:07,637
شوخی میکنی؟
88
00:03:07,640 --> 00:03:10,908
راست گفتی، خوشش نمیاد
89
00:03:10,910 --> 00:03:14,311
مربی: ما میخوایم چند تا حرکت ترکیبی بزنیم
90
00:03:14,313 --> 00:03:18,637
بزن بریم...
بیرون، داخل، بالا، پایین
91
00:03:18,640 --> 00:03:21,075
- [صدای زنگ تلفن]
- بیرون، داخل، بالا، پایین
92
00:03:21,078 --> 00:03:21,989
سلام.
93
00:03:21,992 --> 00:03:23,114
لیزا: سلام، جورجی
94
00:03:23,117 --> 00:03:25,136
لیزا هستم، از کلاس انگلیسی
95
00:03:25,139 --> 00:03:26,505
اوه، سلام، چه خبر؟
96
00:03:26,508 --> 00:03:29,242
داشتم فکر میکردم شاید
بتونی توی تکلیفم کمکم کنی
97
00:03:29,245 --> 00:03:30,754
گندش بزنن، تکلیف داشتیم؟
98
00:03:30,757 --> 00:03:31,923
[خنده لیزا]
99
00:03:31,926 --> 00:03:33,292
تو خیلی بامزهای
100
00:03:33,295 --> 00:03:34,561
منم همینطور فکر میکنم
101
00:03:34,564 --> 00:03:35,762
بیشتر مردم اینطور فکر نمیکنن
102
00:03:35,765 --> 00:03:36,864
[صدای غیژ غیژ مودم]
103
00:03:36,867 --> 00:03:38,535
صدای چیه
104
00:03:38,537 --> 00:03:40,170
نمیدونم
105
00:03:40,172 --> 00:03:42,639
جورجی، ازت میخوام که
تلفن رو قطع کنی
106
00:03:42,641 --> 00:03:43,907
لیزا، یه لحظه گوشی
107
00:03:43,909 --> 00:03:46,243
دارم به یه نفر توی
تکلیف انگلیسیش کمک میکنم.
108
00:03:46,245 --> 00:03:47,511
من وقت شوخی ندارم.
109
00:03:47,513 --> 00:03:49,679
برای وصل کردن مودم به
خط تلفن احتیاج دارم
110
00:03:49,681 --> 00:03:51,114
مودم دیگه چیه؟
111
00:03:51,116 --> 00:03:52,515
کامپیوترم رو به یک شبکهای
112
00:03:52,518 --> 00:03:54,911
از کامپیوترهای دیگردر راستای
113
00:03:54,914 --> 00:03:57,354
تسهیل تبادل اطلاعات متصل میکنه.
114
00:03:57,356 --> 00:03:59,923
این احمقانهترین
چیزیه که تا حالا شنیدم
115
00:03:59,925 --> 00:04:02,036
شلدون بزرگسال: متاسفانه، این
116
00:04:02,039 --> 00:04:04,127
احمقانه ترین چیزی که جورجی گفت نبود.
117
00:04:04,129 --> 00:04:06,463
مربی [از تلویزیون]:
بکشید، بکشید فشار بدین
118
00:04:06,465 --> 00:04:08,865
[پخش موسیقی ایتالیایی]
119
00:04:08,867 --> 00:04:10,667
گوشت قلقلیهای اینجا رو خوردی؟
120
00:04:10,669 --> 00:04:12,492
عالی هستند
121
00:04:12,495 --> 00:04:13,703
نه هنوز
122
00:04:13,705 --> 00:04:14,971
حالا که صحبت گوشت قلقلی شد،
123
00:04:14,973 --> 00:04:17,374
شنیدم که با دامادم جور شدی
124
00:04:17,376 --> 00:04:18,876
آره.
125
00:04:19,911 --> 00:04:21,477
امممم
126
00:04:21,480 --> 00:04:22,779
اوه
127
00:04:22,781 --> 00:04:24,714
خوشت نمیاد
128
00:04:24,716 --> 00:04:26,416
نه، من اوکیام
129
00:04:26,418 --> 00:04:27,951
امیدوارم با هم برید بیرون و...
130
00:04:27,953 --> 00:04:30,204
- خاطرات خوبی داشت باشید
- اوه
131
00:04:30,207 --> 00:04:31,606
آره، خوب، مشکل چیه؟
132
00:04:31,609 --> 00:04:33,781
میترسی از اسرارت
با خبر شم؟
133
00:04:33,784 --> 00:04:36,492
آروم باش، داره زیادی خوشت میاد
134
00:04:36,495 --> 00:04:37,994
خوشم میاد؟ عاشقشم
135
00:04:37,996 --> 00:04:39,930
ببین چقدر داری عصبانی میشی
136
00:04:39,932 --> 00:04:42,065
بیخیال، مگه چه آتویی ازت داره؟
137
00:04:42,067 --> 00:04:43,667
سابقه زندان داری؟
138
00:04:43,669 --> 00:04:45,502
رقصنده میله بودی؟
139
00:04:45,504 --> 00:04:46,703
اممم
140
00:04:46,705 --> 00:04:50,474
تو یه جای خصوصی
تتو داری؟
141
00:04:53,178 --> 00:04:54,244
میتونم ببینمش؟
142
00:04:54,246 --> 00:04:56,480
[صدای خنده]
143
00:04:57,683 --> 00:05:00,286
اوووه! یکی به یکی از تئوریهام
144
00:05:00,289 --> 00:05:02,052
توی برد اعلانات فیزیک پاسخ داده
145
00:05:02,054 --> 00:05:04,054
گفته کارم ناقصه
146
00:05:04,056 --> 00:05:05,422
بی ادبیه
147
00:05:05,424 --> 00:05:07,326
بهش بفهمون نمیتونه عقب برونتت
148
00:05:07,329 --> 00:05:09,362
این کاریه که من توی تمرین بیسبال انجام میدم
149
00:05:09,365 --> 00:05:11,465
من ترجیح میدم به کسی لقب ندم
150
00:05:11,468 --> 00:05:14,097
معمولا باعث ناراحتیم میشه
151
00:05:14,099 --> 00:05:15,298
این یه چیز شخصیه
152
00:05:15,300 --> 00:05:17,309
وقتی مردم میدونن تو رقتانگیز
و ضعیف هستی
153
00:05:17,312 --> 00:05:18,635
درسته
154
00:05:18,637 --> 00:05:20,804
اینجا کاملا ناشناسی
155
00:05:20,806 --> 00:05:22,439
هرچی بخوام رو میتونم بگم
156
00:05:22,441 --> 00:05:24,386
بدون ترس از تلافی فیزیکی
157
00:05:24,389 --> 00:05:25,723
ممنون
158
00:05:26,715 --> 00:05:28,348
و در آن روز شلدون بزرگسال:
159
00:05:28,351 --> 00:05:30,215
خواهر من اولین
160
00:05:30,218 --> 00:05:32,528
جنگ اینترنتی رو راه انداخت
161
00:05:32,531 --> 00:05:35,786
اوووه، این خیلی ظالمانست!
162
00:05:35,789 --> 00:05:37,219
و ارسال.
163
00:05:40,753 --> 00:05:43,636
میخواستم دیشب بهت زنگ بزنم،
تلفن اشغال بود
164
00:05:43,639 --> 00:05:45,857
اوه، آره، تقصیر شلدونه
165
00:05:45,859 --> 00:05:49,246
شلدون دوستی داره که
باهاش تلفنی صحبت کنه؟
166
00:05:49,249 --> 00:05:52,898
حقیقتش، کامپیتورش با بقیه کامپیوترها
صحبت میکنه
167
00:05:52,900 --> 00:05:55,801
اوه. دنیا داره جالب میشه
168
00:05:55,803 --> 00:05:57,469
صبح بخیر
169
00:05:57,471 --> 00:06:00,872
:برای یادآوری
امشب دیر میام
170
00:06:00,874 --> 00:06:03,175
با رفیق جدیدم دیل میریم بیرون
171
00:06:03,177 --> 00:06:05,410
خوبه، خوش بگذره بهتون
172
00:06:05,412 --> 00:06:08,180
اوه، حتما در مورد تو هم صحبت میکنیم
173
00:06:08,182 --> 00:06:10,549
بهتره به حریم خصوصیش احترام بذاری
174
00:06:10,551 --> 00:06:12,535
تصمیمی برای این کار ندارم
175
00:06:12,538 --> 00:06:14,222
نمیخوای بری سر کار؟
176
00:06:14,225 --> 00:06:17,321
چرا، ولی تا مطمئن نشم حالت گرفته شده
جایی نمیرم
177
00:06:17,324 --> 00:06:20,026
خوب، شرمنده.
ولی نمیشه
178
00:06:21,862 --> 00:06:23,113
چرا، شده
179
00:06:23,116 --> 00:06:24,683
خدافظ
180
00:06:28,535 --> 00:06:33,071
خیلی راحته
تمام کاری که میکنی آدرس رو تایپ میکنی
181
00:06:33,073 --> 00:06:37,843
"sci... dot... theory...
182
00:06:37,845 --> 00:06:41,279
dot... physics...
183
00:06:41,281 --> 00:06:45,083
dot... research...
184
00:06:45,085 --> 00:06:48,053
dot... quantum."
185
00:06:48,055 --> 00:06:49,855
رو میزنی و سایت بالا میاد Enter
186
00:06:49,857 --> 00:06:51,758
[صدای بیپ و غیژ مودم]
187
00:07:00,601 --> 00:07:02,567
مراقب باش، توی بازیهای جنگی،
188
00:07:02,569 --> 00:07:04,670
متیو برادریک
تقریبا جهان رو منفجر کرد
189
00:07:04,672 --> 00:07:06,405
تنها چیزی که میخوام منفجر کنم،
190
00:07:06,407 --> 00:07:08,807
این بحث بیهوده هست
191
00:07:08,809 --> 00:07:10,142
[صدای مودم]
192
00:07:10,144 --> 00:07:13,146
این یکی از جوکهای کلاسیکم بود
میتونی بهش بخنده
193
00:07:17,651 --> 00:07:20,452
میبینی؟ مثل جادو
194
00:07:20,454 --> 00:07:23,455
[صدای همهمه و خنده]
195
00:07:23,457 --> 00:07:24,923
سلام
196
00:07:24,925 --> 00:07:27,893
اوه، چرا مثل پسرا لباس پوشیدی؟
197
00:07:27,895 --> 00:07:29,961
من رفتم توی تیم بیسبال
198
00:07:29,963 --> 00:07:32,535
اوه، پس پسر هستی؟
199
00:07:32,538 --> 00:07:34,267
[خنده]
200
00:07:36,103 --> 00:07:39,705
- [صدای اکو خنده]
- [ضربان قلب]
201
00:07:39,707 --> 00:07:42,741
[صدای زنگ مدرسه]
202
00:07:42,743 --> 00:07:44,810
برو بیرون
میخوام لباس عوض کنم
203
00:07:44,812 --> 00:07:47,312
- ناراحتی؟
- هستم
204
00:07:47,314 --> 00:07:49,815
درست گفتم؟ چه خوب.
205
00:07:49,817 --> 00:07:51,150
پاشو برو بیرون
206
00:07:54,260 --> 00:07:55,953
صبر کن.
207
00:07:55,956 --> 00:07:57,856
تو همیشه سوژه مسخره کردنی
208
00:07:57,858 --> 00:07:59,324
چطور باهاش کنار میای؟
209
00:07:59,326 --> 00:08:00,926
کی تو رو سوژه کرده؟
210
00:08:00,928 --> 00:08:02,594
مهم نیست، فقط جوابم رو بده
211
00:08:02,596 --> 00:08:05,664
من معمولا با این شروع میکنم که
به خودم میگم چقدر از کسی که
212
00:08:05,666 --> 00:08:09,301
داره مسخره میکنه باهوشترم
اما برای تو جواب نمیده
213
00:08:09,303 --> 00:08:10,636
.بیرون
214
00:08:12,806 --> 00:08:14,539
- [تق تق در]
- میسی؟
215
00:08:14,541 --> 00:08:16,374
[صدای آه]
216
00:08:16,376 --> 00:08:17,566
چیه؟
217
00:08:17,569 --> 00:08:20,245
من بعضی مواقع تصور میکنم یک یون با بار مثبت
218
00:08:20,247 --> 00:08:22,114
و اونها یون با بار منفی هستند
219
00:08:22,116 --> 00:08:24,015
اینجوری هرچی میگن
برام بی اهمیته
220
00:08:24,017 --> 00:08:25,351
و به خودشون برمیگرده
221
00:08:28,555 --> 00:08:29,821
سلام، جورجی
222
00:08:29,823 --> 00:08:31,189
سلام
223
00:08:31,191 --> 00:08:33,091
از کتت خوشم میاد.
224
00:08:33,093 --> 00:08:34,746
پس احتمالا از شلوارم هم خوشت بیاد
225
00:08:34,749 --> 00:08:36,379
جنسشون یکیه.
226
00:08:36,382 --> 00:08:38,197
[خنده]
227
00:08:39,312 --> 00:08:41,766
خوب، توی کلاس میبینمت.
228
00:08:41,769 --> 00:08:44,203
اوکی.
229
00:08:55,048 --> 00:08:56,181
ورونیکا
230
00:08:56,183 --> 00:08:58,231
سلام، جورجی
231
00:08:58,234 --> 00:08:59,399
چه خبر؟
232
00:08:59,402 --> 00:09:01,887
ما ما دوستیم دیگه آره؟
233
00:09:01,889 --> 00:09:03,221
آره
234
00:09:03,223 --> 00:09:05,491
دوست معمولی؟
235
00:09:06,493 --> 00:09:07,726
منظورت چیه؟
236
00:09:07,728 --> 00:09:08,899
خوب، ازت خیلی خواستم بریم بیرون
237
00:09:08,902 --> 00:09:11,263
و تو هم خیلی شفاف گفتی که
238
00:09:11,265 --> 00:09:12,918
علاقهای نداری
239
00:09:12,921 --> 00:09:14,941
اما قبل از اینکه از دختر دیگهای بخوام
240
00:09:14,944 --> 00:09:16,477
...میخواستم مطمئن بشم که
241
00:09:16,480 --> 00:09:17,803
من خوبم
242
00:09:17,805 --> 00:09:21,239
...مطمئنی؟ اگه نیستی
243
00:09:21,241 --> 00:09:23,074
جورجی، من فعلا باید روی ارتباطم
244
00:09:23,076 --> 00:09:26,411
با خدا تمرکز کنم،
245
00:09:26,413 --> 00:09:29,215
ولی واقعا برات خوشحالم
246
00:09:30,559 --> 00:09:34,094
اوکی، خوبه
247
00:09:35,622 --> 00:09:37,356
خوبه
248
00:09:38,968 --> 00:09:42,938
خوب، فکر کنم ببینمت
249
00:09:44,231 --> 00:09:45,965
اوکی
250
00:10:04,829 --> 00:10:07,031
♪ ♪
251
00:10:09,556 --> 00:10:12,657
خوب، من 18 سال متاهل بودم و باید بهت بگم
252
00:10:12,659 --> 00:10:16,121
- اون بهترین دو سال زندگیم بود
- [صدای خنده]
253
00:10:16,124 --> 00:10:20,013
اه، خوب چطوریه، میدونی
مجردی توی سن تو
254
00:10:20,016 --> 00:10:21,735
چرا به این مورد فکر میکنی؟
255
00:10:21,738 --> 00:10:23,368
نه، نه، همه چی اوکیه
256
00:10:23,370 --> 00:10:26,004
- زندگیم شاده، فقط، اه، کجنکاوی
- آره...
257
00:10:26,006 --> 00:10:27,719
بیخیال، خانمت که اینجا نیست
258
00:10:27,722 --> 00:10:29,058
[صدای خنده]
259
00:10:29,061 --> 00:10:31,194
خوب، در پاسخ به سوالت
260
00:10:31,197 --> 00:10:33,797
ببین، من میتونم با لباس زیرم تو خونه بگردم
261
00:10:33,800 --> 00:10:36,948
هر صدایی از بدنم خارج بشه
رو انتخاب کنم
262
00:10:36,950 --> 00:10:38,216
هر موقع که بخوام
263
00:10:38,218 --> 00:10:40,619
اه، من همین الانشم میتونم
264
00:10:40,621 --> 00:10:42,721
خوب، تو خودت رو مرد خونه کردی
265
00:10:42,723 --> 00:10:44,589
[صدای خنده دو نفر]
266
00:10:44,591 --> 00:10:47,359
خوب با مربیگری بیسبال چکار میکنی؟
267
00:10:47,361 --> 00:10:49,016
خوب، با مغازه تجهیزات ورزشی
268
00:10:49,019 --> 00:10:50,495
میدونی، من اسپانسر
چندتا تیم هستم
269
00:10:50,497 --> 00:10:52,477
و امسال، نوهام میخواست
بازی کنه
270
00:10:52,480 --> 00:10:55,121
و باعث میشه وقت بیشتری باهاش بگذرونم
271
00:10:55,124 --> 00:10:57,369
خوبه، من هم مربی پسرم توی
فوتبال هستم
272
00:10:57,371 --> 00:10:58,503
شلدون؟
273
00:10:58,505 --> 00:11:01,032
[صدای خنده]: اوه، خدا، نه، میتونی تصورش کنی؟
274
00:11:01,035 --> 00:11:03,709
- جدا یه لحظه منو ترسوندی
- آره
275
00:11:06,810 --> 00:11:09,344
- خوب تو با مادر زن من قرار میذاری؟
- اوه، نه
276
00:11:09,347 --> 00:11:12,754
حالا، اون تو رو به یه مأموریت
حقیقت یابی فرستاده؟
277
00:11:12,757 --> 00:11:14,516
نه نه، اتفاقا اون نگران بود که
278
00:11:14,519 --> 00:11:16,554
من چیزهایی در موردش بهت بگم
279
00:11:16,556 --> 00:11:18,323
- جدی؟
- مم-همم
280
00:11:18,325 --> 00:11:20,685
خوب، میگم چکار کنیم
موافقی یه نوشیدنی دیگه بگیریم
281
00:11:20,688 --> 00:11:21,954
و وارد ماجرا بشیم؟
282
00:11:21,957 --> 00:11:25,564
میشه برای این مرد
یک سطل آبجو بیارید؟
283
00:11:27,108 --> 00:11:29,775
متأسفم که اون دخترها
!بدجنسی کردند
284
00:11:29,778 --> 00:11:31,645
اونا فقط به من نگفتن پسر
285
00:11:31,648 --> 00:11:33,514
موقع نهار هم کنارم نمیشینن
286
00:11:33,517 --> 00:11:35,784
هیچ کس هم توی زنگ تفریح باهام حرف نمیزنه
287
00:11:35,787 --> 00:11:37,086
آووو، عزیزم
288
00:11:37,089 --> 00:11:39,243
یک نفر "مسیی کوپر" رو از دفترم خط زده
289
00:11:39,246 --> 00:11:40,912
و نوشته: "آقای کوپر"
(به دلیل شباهت کلمه Missy - Mister)
290
00:11:40,914 --> 00:11:42,513
خوب، اگه اینجوری هستند
291
00:11:42,515 --> 00:11:44,547
بهتره باهاشون رفاقت نکنی
292
00:11:44,550 --> 00:11:48,486
فکر نکنم دیگه علاقهای
به بیسبال داشته باشم
293
00:11:48,488 --> 00:11:51,991
اگه این چیزیه که میخوای
تصمیم با خودته
294
00:11:53,763 --> 00:11:55,263
[زنگ تلفن]
295
00:11:57,162 --> 00:11:58,262
سلام
296
00:11:58,265 --> 00:12:01,032
من شنیدم دختر شما
بیس بال بازی میکنه
297
00:12:01,034 --> 00:12:02,464
سلام، برندا
298
00:12:02,467 --> 00:12:03,801
چه فکری پیش خودت کردی؟
299
00:12:03,803 --> 00:12:05,436
ببخشید؟
300
00:12:05,438 --> 00:12:07,405
بیلی من توی اون تیمه
301
00:12:07,407 --> 00:12:09,407
بیسبال برای پسرهاست
302
00:12:09,409 --> 00:12:11,183
کی گفته؟
303
00:12:11,186 --> 00:12:13,540
.همه میگن
خانمانه نیست
304
00:12:13,543 --> 00:12:15,780
یه کم پودینگ برای بابات نگهدار!
305
00:12:15,782 --> 00:12:17,415
آو.
306
00:12:17,417 --> 00:12:19,684
خوب، کجا بودم؟
307
00:12:19,686 --> 00:12:21,586
داشتی میگفتی خانمانه نیست
308
00:12:21,588 --> 00:12:23,946
بعد هم مثل غاز سر پسر داد زدی
309
00:12:23,949 --> 00:12:26,057
ببین، من دارم بهت لطف میکنم
310
00:12:26,059 --> 00:12:28,426
مادرهای بچههای تیم دارن شروع به
حرف در آوردن میکنن
311
00:12:28,429 --> 00:12:31,297
خوب، بهتره بقیه مادرها
سرشون به کار خودشون باشه
312
00:12:31,300 --> 00:12:32,397
بیخیال مرسی
313
00:12:32,399 --> 00:12:35,066
یه بچه ضد حال واستون کم نیست؟
314
00:12:35,068 --> 00:12:36,802
میخوای رکورد بزنی؟
315
00:12:40,240 --> 00:12:42,152
به بیسبالت ادامه میدی
316
00:12:42,155 --> 00:12:44,008
اما گفتی تصمیمش با خودمه
317
00:12:44,010 --> 00:12:45,988
هست. و بازی میکنی
318
00:12:47,647 --> 00:12:50,481
- بفرما [همهمه]
- اوه، آره
319
00:12:50,483 --> 00:12:52,027
کانی عالیه
320
00:12:52,030 --> 00:12:55,219
میتونی باهاش آبجو بزنی،
فوتبال ببینی
321
00:12:55,221 --> 00:12:56,754
بگی و بخندی
322
00:12:56,756 --> 00:12:58,389
اگه فحش بدی ناراحت نمیشه
323
00:12:58,391 --> 00:13:01,192
در حقیقت، دهان وِلی داره
(بی ادبه)
324
00:13:01,194 --> 00:13:03,728
- متوجه شدم
- [صدای خنده] آره
325
00:13:03,730 --> 00:13:06,564
میدونی، متوجه یه چیزی شدم
326
00:13:06,566 --> 00:13:08,566
من با مادر زنم وجه اشتراکات بیشتری
327
00:13:08,568 --> 00:13:10,168
نسبت به مادر خودم دارم
328
00:13:10,170 --> 00:13:11,536
یه جورایی عجیبه
329
00:13:11,538 --> 00:13:13,671
- [صدای خنده]: آره
- [همهمه]
330
00:13:13,673 --> 00:13:15,540
امیدوارم آبجو کارش رو بکنه
331
00:13:15,542 --> 00:13:17,066
و فردا اینا رو یادم نباشه
332
00:13:17,069 --> 00:13:20,863
خوب، یه مقدار در مورد اون یارو
که قبلا باهاش قرار میذاشت بگو
333
00:13:20,866 --> 00:13:23,580
ممم. دانشمنده.
334
00:13:23,583 --> 00:13:25,946
- جدی؟ دانشمند؟
- آره، نه از این مدلهای با لوله آزمایشگاه
335
00:13:25,949 --> 00:13:29,191
بیشتر با ریاضیات و حساب واین چیزا
336
00:13:29,194 --> 00:13:31,383
- اوه اوه، فیریک دان
- بزن قدش
337
00:13:31,386 --> 00:13:33,524
آره، آدم خوبی بود
338
00:13:33,526 --> 00:13:35,393
منو یاد اون جغد کارتونی
339
00:13:35,395 --> 00:13:36,828
توی تبلیغات توتسی پاپ میانداخت
340
00:13:36,830 --> 00:13:39,831
- هممم. چرا به هم زدن
- [صدای همهمه]
341
00:13:39,833 --> 00:13:42,121
اوه، میدونی
342
00:13:42,124 --> 00:13:43,534
میدونی،
اتفاقه دیگه
343
00:13:43,536 --> 00:13:46,237
او-اوه، چه اتفاقی
344
00:13:46,239 --> 00:13:48,915
- ام...
- بیخیال دیگه
345
00:13:48,918 --> 00:13:51,722
حداقل بگو چیزی هست که
نگرانش باشم؟
346
00:13:51,725 --> 00:13:53,680
اوه نه، کانی کارش درسته
347
00:13:53,683 --> 00:13:55,513
وقتی اضافه وزن آوردی
348
00:13:55,515 --> 00:13:57,382
- به حرفم میرسی
- اه
349
00:13:57,384 --> 00:13:59,719
اه، میخوای یه آبجو سبک تری بزنی؟
350
00:13:59,722 --> 00:14:03,321
هی. ممکنه سینههام بزرگ باشه
ولی هنوز مَردم
351
00:14:03,323 --> 00:14:04,723
[صدای خنده]
352
00:14:09,200 --> 00:14:11,286
[صدای بیپ مودم]
353
00:14:14,514 --> 00:14:17,782
[صدای تعجب] خوب، من هیچوقت
354
00:14:17,784 --> 00:14:19,350
- [زنگ تلفن]
- سلام
355
00:14:19,352 --> 00:14:21,419
من با یک نفر درگیر
یه بحث علمی شدم
356
00:14:21,421 --> 00:14:22,687
و به کمکت احتیاج دارم
357
00:14:22,689 --> 00:14:25,223
من عاشق یک جنگ علمی خوب هستم
358
00:14:25,225 --> 00:14:27,726
به اسم گذاری روی هم کشیده؟
359
00:14:27,728 --> 00:14:30,231
میمون :آره. من بهش گفتم
360
00:14:30,234 --> 00:14:31,567
[صدای خنده]: اوه!
361
00:14:31,570 --> 00:14:33,565
اورانگوتان بورنی
362
00:14:33,567 --> 00:14:38,336
این مخلوقیه که توی علم خیلی بده
کارت درسته
363
00:14:38,338 --> 00:14:39,471
میدونم
364
00:14:39,473 --> 00:14:40,622
خوب چطور میتونم کمک کنم؟
365
00:14:40,625 --> 00:14:41,757
من یک تئوری رو پست کردم
366
00:14:41,760 --> 00:14:43,360
در مورد فروپاشی تابع موج
367
00:14:43,363 --> 00:14:45,143
حالا توی بحثمون یکی من میگم یکی اون
368
00:14:45,145 --> 00:14:47,919
و اون میگه احتمالات من منفیه
369
00:14:47,922 --> 00:14:49,278
همم. متوجهم
370
00:14:49,281 --> 00:14:51,814
اینو در نظر گرفتی که احتمالات منفی
371
00:14:51,817 --> 00:14:53,536
ممکنه تاثیر داشته باشن؟
372
00:14:53,539 --> 00:14:56,716
اوه!! نه.
اینجوری یه ایده دیگه مطرح میشه
373
00:14:56,719 --> 00:14:58,684
میتونم بگم که احتمالات منفی
374
00:14:58,687 --> 00:15:00,921
فقط توی گامهای میانی نشان داده میشن
375
00:15:00,924 --> 00:15:03,052
با این نابودش میکنم
376
00:15:03,055 --> 00:15:07,658
وقتی این کار رو کردی
جیرجیرک میتونی بهش بگی
377
00:15:07,661 --> 00:15:08,927
یک جیرجیرک
378
00:15:08,930 --> 00:15:11,531
اوه، من ذهنت رو تحسین میکنم
379
00:15:11,534 --> 00:15:13,968
هواتو دارم مردم کوچولو
380
00:15:16,877 --> 00:15:18,510
لیوانت رو پر کنم؟
381
00:15:18,512 --> 00:15:20,679
خوب، خوبیت رو میرسونه
382
00:15:20,681 --> 00:15:22,948
منو میشناسی، راضی کننده هستم
383
00:15:22,950 --> 00:15:25,550
تو فقط میخوای بدونی دیشب
به دیل چیا گفتم
384
00:15:25,552 --> 00:15:27,286
واقعا نه
385
00:15:28,355 --> 00:15:30,422
بهت قول میدم
چیزی برای نگرانی نیست
386
00:15:30,424 --> 00:15:32,223
من یک کلمه هم حرف نزدم
387
00:15:32,225 --> 00:15:33,858
ممنون
388
00:15:33,860 --> 00:15:35,860
خوب تو چی موردش متوجه شدی؟
389
00:15:35,862 --> 00:15:37,864
[پوزخند]: اوه، حالا ببینم چی میشه
390
00:15:37,867 --> 00:15:39,831
خیلی رک میگی
اینجور میشه
391
00:15:39,833 --> 00:15:41,967
حالا بنال
392
00:15:41,969 --> 00:15:44,002
خوب، ببین
393
00:15:44,004 --> 00:15:45,864
اه، اهل مشروبه
394
00:15:45,867 --> 00:15:46,999
شکار دوست داره
395
00:15:47,009 --> 00:15:48,706
یه پسر داره که طلاق گرفته
396
00:15:48,709 --> 00:15:50,775
اینا رو میدونم، ادامه بده
397
00:15:50,777 --> 00:15:52,403
من همینا رو فهمیدم
398
00:15:53,925 --> 00:15:56,659
خیلی بدرد نخوری
399
00:15:56,662 --> 00:15:58,783
وقتی به احساساتش غلبه کرد و
باهات به هم زد
400
00:15:58,785 --> 00:16:00,719
- من باهاش رفیق میمونم
- خوبه
401
00:16:00,721 --> 00:16:03,388
اگه منو ول کنه لیاقتش
زجر کشیدنه
402
00:16:03,390 --> 00:16:04,724
[صدای بسته شدن در]
403
00:16:09,942 --> 00:16:11,208
سلام دیل
404
00:16:11,211 --> 00:16:12,963
سلام جورج
405
00:16:12,966 --> 00:16:16,067
خوب، اه، دخترم اینجا خوبه؟
406
00:16:16,069 --> 00:16:17,471
خوب، من با اون یکی مربی صحبت کردم
407
00:16:17,474 --> 00:16:19,138
پسرها بهش محل نمیذارن
408
00:16:20,169 --> 00:16:22,203
آهای بیلی!
409
00:16:22,206 --> 00:16:24,675
تو قرار بود گرم کنی
410
00:16:24,678 --> 00:16:26,344
یه کرم پیدا کردم!
411
00:16:26,346 --> 00:16:28,177
دوست داری مربی بیسبال بشی؟
412
00:16:28,180 --> 00:16:30,280
[صدای خنده]
413
00:16:30,283 --> 00:16:32,417
دعا میخونی؟
414
00:16:32,419 --> 00:16:35,052
دارم از پروردگار میخوام که
مراقب دخترم باشه
415
00:16:35,055 --> 00:16:37,288
خوب، حالا که مشغولی
ازش بخواه که برنده بشه
416
00:16:37,290 --> 00:16:38,890
روش شرط بستم
417
00:16:38,892 --> 00:16:41,028
روی بازی بیسبال بچهها شرط بستی؟
418
00:16:41,031 --> 00:16:42,856
سه به یک بستم
419
00:16:44,325 --> 00:16:45,930
شلدون بزرگسال: با تشکر از دکتر استورجیس
420
00:16:45,932 --> 00:16:48,667
تمام مهمات ذهنی مورد نیازم رو داشتم
421
00:16:48,669 --> 00:16:50,903
تا رقیبم رو به زانو در بیارم
422
00:16:50,906 --> 00:16:52,395
بهش اتهام قاطی کردن
423
00:16:52,398 --> 00:16:54,665
دو تفسیر متفاوت از تئوری کوانتوم زدم
424
00:16:54,668 --> 00:16:56,907
ارائه اسفناکی از پال دیراک
425
00:16:56,910 --> 00:16:59,971
و زمانی که بهش به زبان لاتین لقب جیرجیرک دادم
426
00:16:59,974 --> 00:17:01,512
به شدت هیجان زده شدم
427
00:17:01,515 --> 00:17:04,916
و تستوستورونم شروع به تشرح کرد
428
00:17:04,918 --> 00:17:06,731
[صدای تشویق]
429
00:17:06,734 --> 00:17:08,067
اومد
430
00:17:08,070 --> 00:17:09,554
همینه
431
00:17:09,556 --> 00:17:10,955
حالشون رو بگیر
432
00:17:10,957 --> 00:17:13,224
[تشویق پراکنده]
433
00:17:13,226 --> 00:17:16,458
- برو میسی
- برو حالشون رو بگیر میسی
434
00:17:37,617 --> 00:17:38,717
توپ
435
00:17:38,719 --> 00:17:40,794
- ووواه
- اوه! خدای بزرگ
436
00:17:40,797 --> 00:17:42,974
ووه،، ووه، ووه صبر کن
437
00:17:42,977 --> 00:17:44,742
پیش میاد،
حالش خوبه
438
00:17:44,745 --> 00:17:46,946
جاروش کن، میسی
439
00:17:56,704 --> 00:17:58,338
♪ ♪
440
00:18:06,146 --> 00:18:07,212
توپ
441
00:18:07,214 --> 00:18:08,528
- [صدا جیغ]
- وووه
442
00:18:08,531 --> 00:18:10,060
- چه غلطی؟
- حروم زاده
443
00:18:10,063 --> 00:18:11,849
هی! هی، هی، هی، . وایسا
444
00:18:11,852 --> 00:18:13,685
ما در موردش صحبت کرده بودیم
445
00:18:13,687 --> 00:18:14,853
♪ ♪
446
00:18:14,855 --> 00:18:16,454
♪ I been told ♪
447
00:18:16,456 --> 00:18:18,700
♪ When a boy kiss a girl ♪
448
00:18:18,703 --> 00:18:21,036
♪ She takes a trip around the world... ♪
449
00:18:21,039 --> 00:18:22,873
کوپر!
450
00:18:24,064 --> 00:18:25,317
اه، خوب شد.
بیا که داریم
451
00:18:25,320 --> 00:18:27,487
آشغال بخو
بخور
452
00:18:27,490 --> 00:18:28,775
حالش رو بگیر
453
00:18:28,778 --> 00:18:29,919
خوشمزه هست؟
454
00:18:29,922 --> 00:18:31,044
ها؟
455
00:18:31,047 --> 00:18:33,567
آره، به مادر بزرگت گوش کن
حالش رو بگیر
456
00:18:33,570 --> 00:18:36,704
میخوای گریه کنی؟
زود باش گریه کن
457
00:18:36,707 --> 00:18:38,440
یه کاری کن
جلوشون رو بگیر
458
00:18:38,443 --> 00:18:39,978
صب- صبر کن
داره برنده میشه
459
00:18:39,980 --> 00:18:41,974
- مری: میسی!
460
00:18:41,977 --> 00:18:44,841
- میسی کوپر! بس کن
461
00:18:44,844 --> 00:18:47,545
با مشت بزن تو تخماش
462
00:18:47,548 --> 00:18:50,082
♪ Boys... ♪
463
00:18:50,085 --> 00:18:53,086
اووه! خیلی منتظر واکنش متقابل بودم
464
00:18:53,089 --> 00:18:56,090
"با وجود اینکه هنوز عقیده دارم تئوری من شایستگی داره...
465
00:18:56,093 --> 00:18:59,862
قبول میکنم که نکته تو هم اعتبار داره"
466
00:19:01,735 --> 00:19:03,835
نکته من هم اعتبار داره.
467
00:19:03,837 --> 00:19:06,538
نکته من هم اعتبار داره!
468
00:19:06,540 --> 00:19:07,747
آره!
469
00:19:07,750 --> 00:19:08,856
♪ Talking 'bout boys... ♪
470
00:19:08,859 --> 00:19:09,958
شلدون بزرگسال: اون روز،
471
00:19:09,961 --> 00:19:11,375
من و خواهرم هر دو
472
00:19:11,378 --> 00:19:14,263
از نبردهای وحشیانه پیروز بیرون آمدیم
473
00:19:14,266 --> 00:19:17,042
او با مشتش و من با کلماتم پیروز شدم
474
00:19:17,045 --> 00:19:21,652
نکته من چه چیزی داشت؟ مقداری اعتبار
475
00:19:21,655 --> 00:19:24,747
اگرچه هر دو روز بعد کمی زخمی بودیم
476
00:19:26,817 --> 00:19:29,174
از اولین بازی اخراج شدی
477
00:19:29,177 --> 00:19:31,202
بهت افتخار میکنم، مشت زن
478
00:19:31,204 --> 00:19:32,504
مرسی بابا
479
00:19:32,506 --> 00:19:34,806
-مهمون من Dairy queen رستوران
- محض اطلاع
480
00:19:34,808 --> 00:19:37,041
ما به شرارت جایزه نمیدیم
481
00:19:37,044 --> 00:19:38,627
ولی من از این خوشحالم که نذاشتی
482
00:19:38,630 --> 00:19:41,950
اون دخترای مدرسه کاری کنن
بیسبال رو کنار بذاری
483
00:19:41,953 --> 00:19:44,454
باید پوزشون رو به خاک بمالم
484
00:19:44,457 --> 00:19:45,689
دختر خودمی
485
00:19:45,692 --> 00:19:48,892
[صدای خنده]:
یکی امشب نوشابه اضافه گیرش میاد
486
00:19:48,895 --> 00:19:51,328
]صدای خنده جورج[
دس خوش به شرارت
487
00:19:51,330 --> 00:19:53,330
ترجمه
@iliadmnd
@kiarash2001