1 00:00:08,117 --> 00:00:10,450 - Abigail Baker? - Aici. 2 00:00:10,534 --> 00:00:12,784 - Georgie Cooper? - Aici. 3 00:00:12,867 --> 00:00:13,992 Sheldon Cooper? 4 00:00:16,659 --> 00:00:19,075 - Georgie, unde e fratele tău? - Nu știu. 5 00:00:20,325 --> 00:00:21,950 Asta e... Melissa Dixon? 6 00:00:31,867 --> 00:00:34,909 Fiindcă nu mai mergeam la cursul dr. Sturgis 7 00:00:34,992 --> 00:00:37,034 pentru a-mi potoli setea de cunoaștere, 8 00:00:37,200 --> 00:00:41,367 trebuia să găsesc un mentor care se ridica la nivelul pretențiilor mele. 9 00:00:41,534 --> 00:00:45,909 O minte strălucită, un gânditor care apare o dată într-o generație. 10 00:00:45,992 --> 00:00:49,617 Din fericire, eu nu aveam deloc un program încărcat. 11 00:00:58,409 --> 00:01:00,909 Începem cursul. 12 00:01:13,617 --> 00:01:16,492 TÂNĂRUL SHELDON 13 00:01:16,575 --> 00:01:18,909 Seria III, episodul 2 14 00:01:21,284 --> 00:01:23,075 Domnule pastor, am nevoie de semnă... 15 00:01:23,242 --> 00:01:26,075 Scuze, nu știam că sunteți cu cineva. 16 00:01:26,242 --> 00:01:28,242 Nu-i nimic. O mai știi pe Robin? 17 00:01:28,325 --> 00:01:31,284 - Sigur. Mă bucur să vă revăd. - Și eu, pe dv. 18 00:01:31,450 --> 00:01:35,284 - Nu vreau să vă deranjez. - Eu tocmai plecam. 19 00:01:35,367 --> 00:01:36,575 - Deja? - Da. 20 00:01:36,742 --> 00:01:40,700 Am tras din greșeală ieri într-un bizam. Multă hârțogărie... 21 00:01:41,950 --> 00:01:44,825 - Ne vedem în curând? - Sigur că da. 22 00:01:44,992 --> 00:01:47,117 - La revedere, doamnă Cooper! - Pa! 23 00:01:48,367 --> 00:01:50,575 Se pare că merge bine... 24 00:01:50,658 --> 00:01:53,783 Merge chiar foarte bine. O plac atât de mult... 25 00:01:53,950 --> 00:01:56,658 Și de ce sunteți așa de trist? 26 00:01:56,742 --> 00:02:00,450 Mi-e greu să spun asta cu voce tare, dar... 27 00:02:03,617 --> 00:02:07,283 Când sunt în preajma ei, am... 28 00:02:07,950 --> 00:02:10,408 - Știți dv.! - Nu știu. 29 00:02:12,950 --> 00:02:14,575 Gânduri necurate. 30 00:02:14,658 --> 00:02:18,242 Dar sunteți pastor, nu puteți să le dați ascultare. 31 00:02:18,325 --> 00:02:20,950 - Iată de ce sunt trist! - Ce o să faceți? 32 00:02:21,117 --> 00:02:22,658 Nu știu. 33 00:02:22,742 --> 00:02:26,492 Nu pot avea o relație fără sacramentul căsătoriei. 34 00:02:28,075 --> 00:02:29,158 - Nu-i așa? - Ba da. 35 00:02:29,242 --> 00:02:30,825 Da... 36 00:02:36,992 --> 00:02:41,200 Soluția este un amestec omogen, alcătuit din solvat și solvent. 37 00:02:41,283 --> 00:02:44,075 Solvatul este substanța care se dizolvă... 38 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 A la pătrat plus B la pătrat... 39 00:02:53,200 --> 00:02:56,533 Tolstoi, "Război și pace" 40 00:03:02,075 --> 00:03:05,075 Și pastorul Jeff m-a rugat să-l responsabilizez, 41 00:03:05,158 --> 00:03:07,700 ca să nu cadă pradă tentației. 42 00:03:07,783 --> 00:03:10,408 - Și ce naiba să faci tu? - Nu știu. 43 00:03:10,492 --> 00:03:14,325 Cred că trebuie să mă mai uit pieziș la el din când în când. 44 00:03:15,575 --> 00:03:17,617 Dar a mai fost însurat. Ce mare chestie? 45 00:03:17,783 --> 00:03:20,533 Este, George. Scrie foarte clar în Biblie: 46 00:03:20,617 --> 00:03:27,367 "Printre voi să nu fie nici măcar un semn de imoralitate sexuală." 47 00:03:27,450 --> 00:03:31,325 - Nasoală cartea aia câteodată! - Nu-i de glumă, își pierde slujba. 48 00:03:31,408 --> 00:03:32,658 Cred că nu înțeleg eu. 49 00:03:32,825 --> 00:03:35,367 Dacă te duci la biserică numai când se aduc prăjituri... 50 00:03:35,533 --> 00:03:36,992 - Nu-i frumos. - Dar e adevărat! 51 00:03:37,075 --> 00:03:39,158 Tot urât sună! 52 00:03:52,158 --> 00:03:55,575 - E totul în regulă cu Sheldon? - Cât timp ai la dispoziție? 53 00:03:55,658 --> 00:03:58,325 - De ce? - N-a fost la sport de luni. 54 00:03:58,408 --> 00:04:01,783 Serios? Dar vine la școală, îl aduc eu. 55 00:04:01,867 --> 00:04:03,658 Ai verificat peste tot? 56 00:04:03,742 --> 00:04:07,825 În vestiare, coșuri de gunoi, în sacii pentru mingi... 57 00:04:07,908 --> 00:04:09,075 Nu e. 58 00:04:09,158 --> 00:04:11,450 - Pe portdrapel? - Nu e. 59 00:04:14,533 --> 00:04:19,033 - Hubert, a fost Sheldon azi la ore? - Nu, nu l-am văzut toată săptămâna. 60 00:04:19,117 --> 00:04:23,033 - Și de ce n-ai zis nimic? - Nu voiam să cobesc. 61 00:04:25,242 --> 00:04:27,200 Deci n-a fost la orele voastre? 62 00:04:27,367 --> 00:04:28,992 - Nu. La niciuna. - Nu. 63 00:04:29,075 --> 00:04:32,117 Eu îl aduc și-l duc. Trebuie să fie undeva, în școală. 64 00:04:32,283 --> 00:04:34,575 Cred că l-am văzut la bibliotecă... 65 00:04:34,658 --> 00:04:37,950 Dar mie uneori mi se pare că-l văd și la mine în casă... 66 00:04:38,033 --> 00:04:40,700 Ca păpușa Chucky, nu? 67 00:04:40,783 --> 00:04:43,242 Exact! 68 00:04:46,825 --> 00:04:50,575 Salut, Tam! Nu-l găsesc pe Sheldon. Știi unde e? 69 00:04:51,408 --> 00:04:54,075 - Am promis că nu zic. - Tam... 70 00:04:54,158 --> 00:04:55,492 Norocul tău că mă pierd repede! 71 00:04:57,325 --> 00:05:00,117 - Pe bune? - Știam eu că Tam se pierde repede. 72 00:05:00,283 --> 00:05:02,033 Ce crezi că faci aici? 73 00:05:02,117 --> 00:05:06,450 Analizez impactul invaziei franceze asupra societății imperiale ruse. 74 00:05:06,533 --> 00:05:08,867 Ieși de aici și du-te la ore! 75 00:05:09,033 --> 00:05:10,575 Nu mă duc. 76 00:05:10,658 --> 00:05:13,492 - Poftim? - Nu învăț nimic la ore. 77 00:05:13,575 --> 00:05:16,991 Aici am învățat singur scopul lentilelor gravitaționale, 78 00:05:17,158 --> 00:05:20,908 legea inducției electromagnetice a lui Faraday și să fluier. 79 00:05:21,700 --> 00:05:23,408 Ieri mi-a ieșit. 80 00:05:23,575 --> 00:05:25,866 Doar n-o să stai toată ziua în depozit! 81 00:05:26,033 --> 00:05:31,825 Acum nu mai e depozit, e o citadelă a învățării superioare. 82 00:05:38,325 --> 00:05:44,241 Care transmite ideea "te plac", dar și "Domnul vede tot, fii cuminte"? 83 00:05:44,408 --> 00:05:46,158 Cea albastră. 84 00:05:46,325 --> 00:05:48,533 Mary, soțul tău e la telefon. 85 00:05:48,616 --> 00:05:52,075 - Scuze! - Da, clar, asta albastră! 86 00:05:53,241 --> 00:05:54,283 Deși... 87 00:05:54,450 --> 00:05:55,491 S-a întâmplat ceva? 88 00:05:55,575 --> 00:05:59,200 Sheldon s-a încuiat într-un depozit și nu vrea să meargă la ore. 89 00:05:59,283 --> 00:06:02,825 - Ce caută în depozit? - Cică învață despre Rusia. 90 00:06:02,908 --> 00:06:05,658 - Și ce vrei să fac eu? - Să te ocupi! 91 00:06:05,825 --> 00:06:07,741 Dar tu ești acolo. De ce nu te ocupi tu? 92 00:06:07,908 --> 00:06:10,658 - Că eu sunt la muncă! - Și eu la fel! 93 00:06:10,741 --> 00:06:13,408 - Știi ce vreau să spun. - Că tu chiar muncești, iar eu nu. 94 00:06:13,575 --> 00:06:16,908 Mary, am oră de fotbal peste zece minute. 95 00:06:16,991 --> 00:06:18,200 Nu am timp de așa ceva. 96 00:06:18,283 --> 00:06:20,991 Fă-ți, că eu sunt ocupată! 97 00:06:22,825 --> 00:06:24,658 Zi-le, soro! 98 00:06:25,575 --> 00:06:27,241 Cămașa asta e prea sexy, nu? 99 00:06:29,491 --> 00:06:30,533 Eram sigur! 100 00:06:30,991 --> 00:06:34,533 Ești mulțumit? M-am certat cu maică-ta! 101 00:06:37,741 --> 00:06:43,200 E un depozit aici. Fiul meu a creat o citadelă... Lasă! 102 00:06:48,018 --> 00:06:49,851 - Sheldon, treci în camera ta! - Cu plăcere. 103 00:06:50,018 --> 00:06:52,768 În cameră o să citească. Eu zic să nu-l lași la "Profesorul Proton". 104 00:06:52,934 --> 00:06:54,518 Nu te băga! 105 00:06:56,184 --> 00:06:59,893 - Fără "Profesorul Proton"! - Așa se face. 106 00:07:00,059 --> 00:07:03,893 - Nu pot să cred că nu l-ai convins! - Mi-ai zis să mă ocup, m-am ocupat. 107 00:07:04,059 --> 00:07:05,684 Cine te-a pus? 108 00:07:05,768 --> 00:07:08,059 Nu te-ai ocupat. Nu ai făcut nimic! 109 00:07:08,226 --> 00:07:10,726 Aveam oră, așa că am luat o hotărâre. 110 00:07:10,809 --> 00:07:13,476 Era în clădire, în siguranță, și învăța. 111 00:07:13,643 --> 00:07:17,393 N-o să devină mai sociabil dacă stă singur! 112 00:07:17,476 --> 00:07:18,768 Trebuie să stea cu lumea. 113 00:07:18,934 --> 00:07:23,559 - Ocupă-te tu dacă tot știi mai bine! - Eu trebuie să mă ocup de toate, nu? 114 00:07:23,643 --> 00:07:25,934 Cineva o să doarmă pe canapea... 115 00:07:26,101 --> 00:07:28,018 Dispari! 116 00:07:28,184 --> 00:07:32,976 Poate că se poartă așa fiindcă nu mai merge la cursul de la facultate. 117 00:07:33,143 --> 00:07:37,059 O să-l rog pe amicul lui John, poate-l primește la cursul lui. 118 00:07:37,226 --> 00:07:39,268 Abia acum zici? 119 00:07:39,434 --> 00:07:42,476 Voiam să zic mai devreme, dar erați haioși. 120 00:07:48,934 --> 00:07:51,976 - Alo? - Dr. Linkletter, sunt Connie Tucker. 121 00:07:52,059 --> 00:07:54,434 Connie, cărui fapt îi datorez plăcerea? 122 00:07:54,601 --> 00:07:57,101 - Vreau să te rog ceva. - Sigur, orice! 123 00:07:57,184 --> 00:08:00,476 - Discutăm la cină? - Nu, ieșim altă dată la cină. 124 00:08:00,559 --> 00:08:01,601 Mă gândeam 125 00:08:01,768 --> 00:08:08,309 ca nepotul meu să participe la cursurile tale până... revine John. 126 00:08:08,476 --> 00:08:11,434 - De la spitalul de nebuni. - Da. 127 00:08:11,601 --> 00:08:13,934 În care nu ți-a zis că a mai fost. 128 00:08:14,768 --> 00:08:15,809 Da. 129 00:08:15,976 --> 00:08:18,143 O alegere etică interesantă, părerea mea. 130 00:08:18,309 --> 00:08:19,893 Îl primești sau nu la curs? 131 00:08:20,059 --> 00:08:25,268 Sigur că da! Dar nu i-am mai predat unui copil. Știe să facă la oliță? 132 00:08:32,434 --> 00:08:33,601 Ce faci? 133 00:08:33,684 --> 00:08:36,851 Mă uit mental la episodul de săptămâna trecută. 134 00:08:36,934 --> 00:08:39,018 Moonpie! 135 00:08:39,101 --> 00:08:43,268 Am vești bune! Poți să mergi din nou la curs, la facultate. 136 00:08:43,434 --> 00:08:45,101 S-a întors dr. Sturgis? 137 00:08:45,184 --> 00:08:49,851 Nu, dar amicul lui, dr. Linkletter, te primește la cursul lui. 138 00:08:50,017 --> 00:08:53,934 - Dar eu mergeam la dr. Sturgis. - Știu, dar acum nu se poate. 139 00:08:54,017 --> 00:08:58,476 Iar dr. Linkletter a fost drăguț și a zis că te primește la cursul lui. 140 00:08:58,559 --> 00:09:00,392 Dar mie îmi place ce preda dr. Sturgis. 141 00:09:00,559 --> 00:09:04,392 Poate o să-ți placă și mai mult ce predă dr. Linkletter. 142 00:09:04,559 --> 00:09:06,184 - E pe bază de lectură? - Nu știu. 143 00:09:06,351 --> 00:09:08,017 Cum abordează mecanica cuantică? 144 00:09:08,184 --> 00:09:10,226 - Nu știu. - Unde și-a dat doctoratul? 145 00:09:10,392 --> 00:09:13,976 La Universitatea Taci-Și-Zi-Mersi. 146 00:09:14,059 --> 00:09:16,017 Mulțumesc. 147 00:09:20,517 --> 00:09:22,976 Credeam că duci tu gunoiul. 148 00:09:23,059 --> 00:09:26,809 Scuze, am avut impresia că tu faci totul pe aici. 149 00:09:26,892 --> 00:09:29,934 Chiar vrei s-o luăm de la capăt? 150 00:09:30,017 --> 00:09:33,892 Fac și eu destule pe aici, n-ar strica să fii mai recunoscătoare. 151 00:09:33,976 --> 00:09:37,684 O să fac asta după ce termin de pus rufele la spălat, 152 00:09:37,767 --> 00:09:42,476 spăl vasele, fac cumpărături, dau cu aspiratorul și fac teme cu Missy. 153 00:09:42,642 --> 00:09:47,226 - Eu muncesc și plătesc facturile! - Nu ești tu singurul care muncește! 154 00:09:47,309 --> 00:09:50,017 Mamă, te caută pastorul Jeff la telefon. 155 00:09:50,101 --> 00:09:52,684 - Trebuie să răspund. - Normal că trebuie! 156 00:09:53,434 --> 00:09:55,309 Bună ziua, dle pastor Jeff! 157 00:09:56,642 --> 00:09:59,559 - Toate bune? - Nu chiar. 158 00:10:00,351 --> 00:10:04,017 Robin e aici, arată bine și miroase și mai bine. 159 00:10:04,184 --> 00:10:08,392 Fiți serios! Nimic nu miroase mai bine ca viața veșnică. 160 00:10:08,476 --> 00:10:11,226 Știu, dar m-am gândit atâta cum să mă îmbrac, 161 00:10:11,392 --> 00:10:13,601 că nu am luat în calcul cum se va îmbrăca ea. 162 00:10:13,684 --> 00:10:15,309 De ce? Cu ce s-a îmbrăcat? 163 00:10:16,601 --> 00:10:18,351 Georgie, închide telefonul! 164 00:10:24,413 --> 00:10:28,330 Oricum o dau nu-i bine. Dacă intervin, de ce intervin! 165 00:10:28,413 --> 00:10:30,622 Dacă nu intervin, țipă la mine. 166 00:10:30,705 --> 00:10:33,538 - Știu cum e. - Darlene face la fel cu tine? 167 00:10:33,705 --> 00:10:36,122 Nu, dar nu mi-ar plăcea deloc să facă așa. Sună oribil. 168 00:10:37,145 --> 00:10:39,562 Dar voi de ce vă certați? 169 00:10:39,728 --> 00:10:43,603 Chestii normale. Cine-l iubește mai mult pe celălalt, 170 00:10:43,770 --> 00:10:45,853 cui i-a venit rândul la masaj... 171 00:10:46,020 --> 00:10:50,770 Ieri ne-am certat legat de cum se pune rola de hârtie. 172 00:10:50,853 --> 00:10:52,895 - Cine a câștigat? - Nu mai știu. 173 00:10:52,978 --> 00:10:56,562 Până la urmă, am făcut dragoste pe jos, în baie. 174 00:10:56,645 --> 00:10:59,187 Mersi, Wayne. Mi-ai fost de mare ajutor. 175 00:11:00,103 --> 00:11:02,937 Când ai scos-o ultima oară pe Mary în oraș? 176 00:11:04,562 --> 00:11:06,020 Nici nu mai știu... 177 00:11:06,978 --> 00:11:10,437 - Săraca! - Ce faci, nu ești de partea mea? 178 00:11:10,603 --> 00:11:15,020 Aș vrea să fiu de partea ta, dar nu prea îmi dai motive. 179 00:11:25,853 --> 00:11:27,520 Salut! 180 00:11:36,770 --> 00:11:38,687 Te-ai distrat, după cum miroși. 181 00:11:42,437 --> 00:11:45,687 Ce zici să ieșim vineri la cină în oraș? Numai noi doi. 182 00:11:47,478 --> 00:11:50,103 - De ce? - Că ești soția mea. 183 00:11:50,270 --> 00:11:52,728 Eram soția ta și vinerea trecută și n-am ieșit. 184 00:11:52,895 --> 00:11:54,812 Mary, te invit în oraș. 185 00:11:57,228 --> 00:11:58,770 Bine. 186 00:11:58,853 --> 00:12:01,145 Adică accepți? 187 00:12:01,228 --> 00:12:02,562 Sigur... 188 00:12:04,353 --> 00:12:05,853 Bine. 189 00:12:06,770 --> 00:12:09,020 O să aflu dacă ai făcut vreo prostie. 190 00:12:14,437 --> 00:12:17,270 Aceeași sală, alt profesor, 191 00:12:17,353 --> 00:12:20,186 aceeași seară, altă oră. 192 00:12:20,270 --> 00:12:22,770 - Un adevărat carusel! - Da, haos. 193 00:12:22,853 --> 00:12:26,061 - Connie, cât mă bucur să te văd! - Și eu pe tine. 194 00:12:26,145 --> 00:12:28,728 Sheldon, el e dr. Linkletter. 195 00:12:28,811 --> 00:12:30,978 - Bună ziua! - Am auzit multe despre tine. 196 00:12:31,145 --> 00:12:34,186 Dar văd că nu știți și că eu nu strâng mâna. 197 00:12:34,270 --> 00:12:38,978 - Deja devine comic, așa că vă las. - Sigur nu vrei să rămâi la curs? 198 00:12:39,061 --> 00:12:41,603 Nu e o idee bună. Cică sforăi. 199 00:12:41,686 --> 00:12:44,186 Sunt pe culoar, să știi! 200 00:12:46,686 --> 00:12:49,603 Să știi că prelegerea de azi e mai avansată. 201 00:12:49,770 --> 00:12:54,061 Nicio grijă! Dacă vă pierdeți, intervin eu. 202 00:12:59,270 --> 00:13:01,936 - E frumos, nu? - Da. 203 00:13:12,936 --> 00:13:14,103 Avem lămâie în apă. 204 00:13:17,186 --> 00:13:22,311 Mi se pare ciudat să mă uit la meniu fără să mă gândesc ce nu vrea Sheldon. 205 00:13:22,395 --> 00:13:26,145 A fost mai ușor când mi-a imprimat lista aia pentru portofel. 206 00:13:26,770 --> 00:13:29,311 Tot nu știu unde a laminat-o. 207 00:13:29,395 --> 00:13:34,270 Da... Suntem doar noi doi acum, nu trebuie să vorbim despre copii. 208 00:13:34,353 --> 00:13:36,395 Ai dreptate. 209 00:13:42,770 --> 00:13:46,436 Nu crezi că Georgie și Missy fac vreo prostie, nu? 210 00:13:47,853 --> 00:13:50,436 Dacă ar ști mama că avem așa ceva, ar înnebuni. 211 00:13:50,520 --> 00:13:52,686 Știu, mamei nu-i plac demonii. 212 00:13:52,853 --> 00:13:54,645 Cum funcționează? 213 00:13:54,811 --> 00:13:57,978 Ții degetul așa pe ea și pui întrebări. 214 00:13:58,061 --> 00:14:02,103 Apoi vin spiritele, ți le mișcă pe planșă și răspund la întrebare. 215 00:14:04,020 --> 00:14:05,686 Hai să încercăm! 216 00:14:06,603 --> 00:14:08,145 Bine. 217 00:14:14,436 --> 00:14:17,145 Pastorul Jeff ne-a vorbit despre asta duminică. 218 00:14:17,228 --> 00:14:20,103 A zis că e Monopoly-ul Satanei! 219 00:14:21,353 --> 00:14:23,478 Tare! 220 00:14:27,811 --> 00:14:30,061 Răspund eu! 221 00:14:31,978 --> 00:14:34,020 Alo? 222 00:14:34,103 --> 00:14:37,145 - E pastorul Jeff! Ce fac? - Vezi ce vrea! 223 00:14:39,103 --> 00:14:41,936 - Ce doriți? - Mama e acasă? 224 00:14:42,103 --> 00:14:44,978 Nu, a ieșit cu tata în oraș. Sunt doar eu cu Georgie. 225 00:14:45,145 --> 00:14:49,436 Bine. Sper că sunteți cuminți. 226 00:14:49,520 --> 00:14:52,686 Da, ne... Ne uitam la televizor. 227 00:14:52,770 --> 00:14:54,228 La revedere! 228 00:14:55,561 --> 00:14:57,770 - L-am mințit pe pastor! - Și ce? 229 00:14:57,936 --> 00:14:59,978 - O să ajung în iad! - Ba nu. 230 00:15:00,145 --> 00:15:03,186 - Ba da! - Nasol, ce să-ți fac? 231 00:15:04,478 --> 00:15:09,103 Putem conecta capetele stringurilor la o membrană decadimensională. 232 00:15:09,270 --> 00:15:10,603 Da, Sheldon. 233 00:15:10,686 --> 00:15:13,020 Dr. Sturgis ne-a spus că stringurile deschise 234 00:15:13,103 --> 00:15:14,936 oferă numeroase posibilități. 235 00:15:15,103 --> 00:15:20,228 Nu mai e nevoie ca ele să fie deschise. Este un model vechi de abordare. Așa... 236 00:15:20,811 --> 00:15:21,853 Da, Sheldon. 237 00:15:22,020 --> 00:15:25,186 O metodă veche nu e neapărat o metodă greșită. 238 00:15:25,270 --> 00:15:27,686 Primul "Star Trek" e mai vechi decât "Next Generation". 239 00:15:27,770 --> 00:15:31,728 Dacă dv. credeți că Mr. Data e mai bun decât Mr. Spock, nu știți ce spuneți. 240 00:15:31,895 --> 00:15:34,186 Nu știu despre ce vorbești. 241 00:15:41,561 --> 00:15:45,228 - Îmi pare rău că nu te distrezi. - Ba mă distrez! 242 00:15:45,311 --> 00:15:47,353 E foarte plăcut. 243 00:15:49,186 --> 00:15:51,061 Dar cum de ți-a venit ideea? 244 00:15:53,144 --> 00:15:56,519 Păi... Discutam cu Wayne despre căsnicie 245 00:15:56,603 --> 00:16:02,061 și el se tot lăuda că-i merge bine, așa că am zis să încercăm și noi. 246 00:16:04,103 --> 00:16:06,228 Ce drăguț, George! 247 00:16:07,686 --> 00:16:09,353 Și ies și ei în oraș așa? 248 00:16:09,519 --> 00:16:13,686 Fac tot felul de chestii. Merg la dans, se uită la filme 249 00:16:13,769 --> 00:16:16,144 și stai să vezi ce-au făcut în baie! 250 00:16:16,311 --> 00:16:20,978 - Când au timp de toate astea? - Păi nu au copii. 251 00:16:22,686 --> 00:16:26,061 Fir-ar să fie! Nu au copii! De-aia sunt așa de fericiți... 252 00:16:26,228 --> 00:16:28,019 - George! - Așa e! 253 00:16:28,103 --> 00:16:30,103 Și noi doi ne distram mai mult. 254 00:16:30,269 --> 00:16:32,894 Așa o fi, dar nu da vina pe copii! 255 00:16:32,978 --> 00:16:36,811 Ba dau vina! Nu mă înțelege greșit, sunt simpatici și-i iubesc. 256 00:16:36,894 --> 00:16:39,811 Dar recunoaște că ne-au complicat viața! 257 00:16:42,144 --> 00:16:46,686 Probabil că există... o provocare în toată povestea asta. 258 00:16:46,769 --> 00:16:51,019 Așa! Te simți bine că ai zis asta, nu? 259 00:16:52,144 --> 00:16:54,019 Un pic. 260 00:16:54,103 --> 00:16:58,644 Și ce curățenie ar fi în casă dacă am fi numai noi doi! 261 00:16:58,728 --> 00:17:00,353 Chiar așa! 262 00:17:03,936 --> 00:17:06,686 Și ce ziceai că au făcut în baie? 263 00:17:11,311 --> 00:17:15,269 - O s-ajung în iad! - Calmează-te! Întâi trebuie să mori. 264 00:17:17,102 --> 00:17:19,519 Miroși tare bine! 265 00:17:19,602 --> 00:17:21,311 Mulțumesc. 266 00:17:21,394 --> 00:17:24,686 - E săpun. - Ador săpunul. 267 00:17:30,852 --> 00:17:32,394 Răspund eu! 268 00:17:33,561 --> 00:17:35,144 - Alo? - V-am mințit! 269 00:17:35,311 --> 00:17:38,144 Nu mă uitam la televizor! Mă jucam cu Ouija! 270 00:17:38,311 --> 00:17:41,561 - Cine e? - Missy Cooper! O s-ajung în iad! 271 00:17:41,644 --> 00:17:43,894 Missy, n-o să ajungi în iad. 272 00:17:43,977 --> 00:17:48,977 Ba da! Doamne-Doamne știe ce am făcut! El vede tot! 273 00:17:50,561 --> 00:17:55,019 Ai dreptate. Doamne-Doamne vede tot. 274 00:17:55,394 --> 00:17:59,102 Dar vede și că ai fost o bună creștină și că ai spus adevărul. 275 00:17:59,186 --> 00:18:02,061 Nicio grijă! Sufletul tău e în siguranță. 276 00:18:02,227 --> 00:18:04,019 - Sigur? - Sigur. 277 00:18:04,186 --> 00:18:07,227 - Dacă mă mințiți, ajungeți în iad. - Sunt sigur. 278 00:18:08,561 --> 00:18:12,144 - Mulțumesc. - Ai grijă de tine! 279 00:18:17,186 --> 00:18:19,769 Domnul tocmai mi-a trimis un mesaj. 280 00:18:19,852 --> 00:18:22,769 - Serios? - Îmi pare rău. 281 00:18:22,852 --> 00:18:25,977 Nu pot avea o relație fizică, nefiind căsătorit. 282 00:18:27,352 --> 00:18:30,477 Bine. Înțeleg. 283 00:18:31,477 --> 00:18:34,977 - Mulțumesc. - Deci când ne căsătorim? 284 00:18:39,186 --> 00:18:41,977 Stringurile pot fi închise. Doar le conectăm la o membrană. 285 00:18:42,144 --> 00:18:45,602 Dacă e așa, nu puteți recrea simetriile cunoscute ale lumii reale. 286 00:18:45,769 --> 00:18:46,852 E totul bine? 287 00:18:47,019 --> 00:18:50,519 Foarte bine chiar. Dezbatem aprins teoria superstringurilor. 288 00:18:50,686 --> 00:18:52,394 Foarte aprins. 289 00:18:52,477 --> 00:18:55,186 - Ești gata, plecăm? - Dacă nu are dr. Linkletter... 290 00:18:55,352 --> 00:18:57,186 Nu are. 291 00:18:57,269 --> 00:19:00,686 - Ne vedem săptămâna viitoare. - Sigur că da... 292 00:19:02,894 --> 00:19:04,519 Nu mă miră că Sturgis a înnebunit. 293 00:19:07,602 --> 00:19:10,227 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 294 00:19:10,311 --> 00:19:12,561 Seria III Sfârșitul episodului 2 295 00:19:12,644 --> 00:19:15,769 Subtitrare: Retail