1 00:00:00,111 --> 00:00:01,877 آنچه گذشت... 2 00:00:01,880 --> 00:00:05,610 من با دکتر استورجیس از کالج تگزاس شرقی مکاتبه می کردم 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,587 گفت میتونم به عنوان مستمع آزاد تو کلاسش شرکت کنم 4 00:00:07,589 --> 00:00:09,522 کانی، مایلم دوباره ببینمت 5 00:00:09,524 --> 00:00:11,557 شاید بتونیم با هم شامی بخوریم 6 00:00:11,559 --> 00:00:13,693 بله، ما مایلیم 7 00:00:13,695 --> 00:00:15,161 مایلیم؟ 8 00:00:15,163 --> 00:00:19,263 اگر اونها ازدواج کنند، فورا تعداد باهوش ها تو خونوادمون دو برابر میشه 9 00:00:19,367 --> 00:00:21,606 سلام دکتر استورجیس 10 00:00:21,609 --> 00:00:22,702 سلام شلدون 11 00:00:22,704 --> 00:00:25,539 می تونی تصور کنی اینجا زندگی میکنی؟ من میتونم 12 00:00:30,545 --> 00:00:33,880 ممم. نسبت تکه های هات داگ به اسپاگتی خوبه 13 00:00:33,882 --> 00:00:36,684 داشتم آزمایش می کردم. خوشحالم که گفتی. 14 00:00:36,687 --> 00:00:38,754 بچه ها! دستتاتون رو برای غذا بشورید 15 00:00:38,764 --> 00:00:40,860 این دیگه کیه؟ 16 00:00:41,822 --> 00:00:44,322 تمام تکه ها رو ورندار 17 00:00:44,325 --> 00:00:45,892 آو 18 00:00:50,898 --> 00:00:52,731 ببخشید، یکم دیر کردم 19 00:00:52,734 --> 00:00:56,169 پاچه شلوارم لای زنجیر گیر کرد 20 00:00:56,171 --> 00:00:57,503 شما کی هستید؟ 21 00:00:57,505 --> 00:00:59,572 من جان استورجیس هستم 22 00:01:00,408 --> 00:01:02,241 شلدون منو به ناهار دعوت کرد 23 00:01:02,243 --> 00:01:03,910 آها 24 00:01:03,912 --> 00:01:07,080 باشه، بفرمایید، فکر کنم 25 00:01:07,082 --> 00:01:08,442 شلدون؟ 26 00:01:08,445 --> 00:01:09,981 دارم میام! 27 00:01:09,984 --> 00:01:11,751 این برای شماست 28 00:01:11,753 --> 00:01:14,989 پنیر و سوسیس تابستونی ـه 29 00:01:14,992 --> 00:01:16,355 خیلی ممنون 30 00:01:16,357 --> 00:01:19,425 سوسیس تابستونی یعنی اینکه نیازی نیست بذاری تو یخچال 31 00:01:19,427 --> 00:01:20,660 که اینطور؟ 32 00:01:20,662 --> 00:01:21,861 بله 33 00:01:21,863 --> 00:01:23,629 خب. شلدون؟ 34 00:01:23,631 --> 00:01:25,598 دکتر استورجیس، خوش آمدید 35 00:01:25,601 --> 00:01:26,934 ممنونم، شلدون 36 00:01:26,937 --> 00:01:29,063 شلدون، فکر نمیکنی باید منو در جریان میذاشتی که 37 00:01:29,066 --> 00:01:30,832 یک نفر رو برای ناهار دعوت کردی؟ 38 00:01:30,835 --> 00:01:33,473 بهش فکر کردم ولی مترسیدم بگی نه 39 00:01:33,475 --> 00:01:34,841 بایید قطارمو ببینید 40 00:01:34,843 --> 00:01:36,109 خیلی خب! 41 00:02:01,437 --> 00:02:02,848 خدای من 42 00:02:02,851 --> 00:02:05,071 میگی یه دفعه اینجا ظاهر شد؟ 43 00:02:05,073 --> 00:02:08,174 آره، اون الان بیرون تو گاراژه با شلدون قطار بازی میکنه 44 00:02:08,910 --> 00:02:10,143 چرا موهات خیسه؟ 45 00:02:10,145 --> 00:02:12,545 اگه لازمه بدونی، من داشتم آیروبیک آبی ام رو انجام میدادم 46 00:02:12,547 --> 00:02:14,180 و کلاه شناهم افتاد 47 00:02:14,182 --> 00:02:16,449 آقای استورجیس هیچی بهت نگفته بود؟ 48 00:02:16,451 --> 00:02:20,784 اگه گفته بود، فکر میکنی من تو باشگاه حرکت پا قورباغه میرفتم؟ (جایی برای ورزشYMCA) 49 00:02:20,855 --> 00:02:22,655 عالی به نظر میرسی 50 00:02:25,727 --> 00:02:29,328 قطار اسباب بازی یقینا بهترین اند 51 00:02:29,330 --> 00:02:32,164 اوه، بله، درسته 52 00:02:33,369 --> 00:02:35,767 اوه، خیلی خب، عجب سوپرایزی 53 00:02:35,770 --> 00:02:37,629 اوه، خوبه. تو هم اینجایی 54 00:02:37,632 --> 00:02:39,132 هستم 55 00:02:39,135 --> 00:02:40,590 شماها برای ناهار آماده هستین؟ 56 00:02:40,593 --> 00:02:41,774 من هستم 57 00:02:41,776 --> 00:02:43,643 خب پس، بریم 58 00:02:43,645 --> 00:02:45,311 مادربزرگ، بوی کلر میدی 59 00:02:45,313 --> 00:02:47,656 - چرا؟ -امم 60 00:02:50,918 --> 00:02:52,417 شوخی نمیکردی 61 00:02:52,420 --> 00:02:55,688 اسپاگتی و هات داگ خوشمزه است 62 00:02:55,690 --> 00:02:56,773 حتی بهتره 63 00:02:56,776 --> 00:02:58,926 از اونجایی که مادرم نسبتش رو عالی کرده 64 00:02:58,929 --> 00:03:01,527 دکتر استورجیس، شلدون بهمون گفته 65 00:03:01,529 --> 00:03:03,429 شما استاد مدعو هستید تو دانشگاه 66 00:03:03,431 --> 00:03:04,648 - هستم - امم 67 00:03:04,651 --> 00:03:06,852 این به این معنیه که شما موقتا اینجا هستید؟ 68 00:03:06,855 --> 00:03:09,418 خب، برنامه فعلا همینه 69 00:03:09,421 --> 00:03:13,984 اما ممکنه نظرم به موندن جلب بشه 70 00:03:15,031 --> 00:03:17,176 مادربزرگ، فکر میکنم یه منظوری داشت 71 00:03:17,178 --> 00:03:18,444 منظور رو گرفتی؟ 72 00:03:18,446 --> 00:03:19,679 بله 73 00:03:19,681 --> 00:03:22,081 از اینکه منظوری در این حرف بود، درست نتیجه گرفتم؟ 74 00:03:22,083 --> 00:03:23,182 بله 75 00:03:23,184 --> 00:03:24,734 باشه، حله 76 00:03:26,354 --> 00:03:29,354 باورم نمیشه من رو پشت میز بچه ها گذاشتن غذا بخورم 77 00:03:29,457 --> 00:03:30,718 اینجا بهتره 78 00:03:30,721 --> 00:03:31,820 چطور؟ 79 00:03:31,823 --> 00:03:33,792 مجبور نیستی دعا بخونی، سبزی بخوری، 80 00:03:33,795 --> 00:03:35,294 و میتونیم فحش بدیم 81 00:03:35,296 --> 00:03:37,096 امم، احتمالا حق با تو ـه 82 00:03:37,098 --> 00:03:39,281 بله که حق با منه، بدترکیب 83 00:03:41,169 --> 00:03:42,820 دکتر استورجیس، فکر میکنی 84 00:03:42,823 --> 00:03:44,604 یه زمانی بتونیم نیروی جاذبه رو 85 00:03:44,606 --> 00:03:47,176 با سه نیرو بنیادی دیگه یکی کنیم؟ 86 00:03:47,179 --> 00:03:49,921 یه یادداشت رو یخچالم دارم 87 00:03:49,924 --> 00:03:53,254 که هر روز به من یادآوری میکنه که اینکار رو بکنم 88 00:03:53,257 --> 00:03:55,581 کی تصمیم گرفتی تحقیقت رو متمرکز کنی 89 00:03:55,583 --> 00:03:56,816 - روی کوانتوم ... - ام، شلدون، فکر میکنم ... 90 00:03:56,818 --> 00:03:59,218 یه جورایی دارای همش تو صحبت می کنی 91 00:03:59,220 --> 00:04:02,088 چرا نمیذاری مادربزرگت با دکتر استورجیس حرف بزنه؟ 92 00:04:02,757 --> 00:04:04,590 اوه، ببخشید. البته. 93 00:04:04,592 --> 00:04:05,625 ممنونم 94 00:04:05,627 --> 00:04:08,427 - کانی؟ - بله، جان 95 00:04:08,430 --> 00:04:12,566 عمدا بوی کلر میدی؟ 96 00:04:15,070 --> 00:04:17,000 مطمئنید نمیخواید با ماشین برسونمتون خونه؟ 97 00:04:17,003 --> 00:04:19,071 می تونم دوچرخونتون رو پشت وانت بذارم. 98 00:04:19,073 --> 00:04:22,148 ممنونم. نه. من-من از هوای شب لذت می برم 99 00:04:22,151 --> 00:04:23,183 بعلاوه، 100 00:04:23,186 --> 00:04:24,318 هات داگ و اسپاگتی 101 00:04:24,321 --> 00:04:26,077 کالری بالایی داره 102 00:04:26,080 --> 00:04:29,248 که یک ورزش هوازی می طلبه 103 00:04:29,250 --> 00:04:31,934 خوب، باعث افتخار بود بعدازظهر رو با شما گذروندیم 104 00:04:31,937 --> 00:04:33,536 باید گاهی بازم از این کارا بکنیم 105 00:04:33,539 --> 00:04:34,887 عالیه. کی؟ 106 00:04:34,889 --> 00:04:35,988 فردا چطوره؟ 107 00:04:35,991 --> 00:04:38,059 میدونی چیه، بعدا ببینیم چی میشه 108 00:04:38,062 --> 00:04:40,459 بفرمایید، بذارید شما رو به سمت دوچرختون (شواین) راهنمایی کنم 109 00:04:40,461 --> 00:04:41,861 خداحافظ 110 00:04:41,863 --> 00:04:43,729 شب بخیر 111 00:04:43,731 --> 00:04:46,198 خوب، مهیج ترین شامی بود 112 00:04:46,200 --> 00:04:47,833 که تو این خونه خوردم 113 00:04:47,835 --> 00:04:49,068 خوشحالم خوشت اومده 114 00:04:49,070 --> 00:04:51,337 این مرد یک الگو واقعیه 115 00:04:51,339 --> 00:04:53,839 خوب، این خوبه که بلاخره شخصی رو پیدا کردی که مورد تحسینت هست 116 00:04:53,841 --> 00:04:55,773 اوه، جدی میگم، میدونم 117 00:05:04,652 --> 00:05:06,719 قصد داری در موردش بروز ندی 118 00:05:06,721 --> 00:05:08,888 - یا میخوای در موردش حرف بزنی؟ - چی؟ 119 00:05:08,890 --> 00:05:10,589 من خوبم. 120 00:05:10,591 --> 00:05:11,791 چیزی نیست بخوام در موردش حرف بزنم 121 00:05:11,793 --> 00:05:13,893 - مطمئنی؟ - بله 122 00:05:13,895 --> 00:05:15,661 خواب های خوب ببینی 123 00:05:22,403 --> 00:05:24,704 خودتم میدونی، میخوای در موردش حرف بزنی 124 00:05:24,706 --> 00:05:26,138 خودت دیدی 125 00:05:26,140 --> 00:05:28,474 پسر خودم حتی نمیتونه تصور کنه من الگوش باشم؟ 126 00:05:28,476 --> 00:05:30,142 چطور میتونم با این موضوع مشکلی نداشته باشم؟ 127 00:05:30,144 --> 00:05:32,210 تو برای جورجی الگویی 128 00:05:32,213 --> 00:05:33,612 قبلا بودم 129 00:05:33,615 --> 00:05:35,895 الان میخواد بزرگ بشه و بشه تونی دانزا 130 00:05:35,898 --> 00:05:38,217 یادت رفته یه دختر داری 131 00:05:38,219 --> 00:05:39,652 که به نفعشه 132 00:05:39,654 --> 00:05:42,121 مردی داشته باشه که تحسینش کنه؟ 133 00:05:42,123 --> 00:05:43,889 اوه، خدایا 134 00:05:43,891 --> 00:05:45,796 یادت رفته بود 135 00:05:45,799 --> 00:05:47,593 یادم نرفته بود. فقط ... 136 00:05:47,595 --> 00:05:49,437 نمیدونم چطور باهاش وقت بگذرونم 137 00:05:49,440 --> 00:05:51,329 نمیخوای که موشک هوا کنی، جورج 138 00:05:51,332 --> 00:05:52,531 اون دختر بچه است 139 00:05:52,533 --> 00:05:53,933 ازش بپرس چی میخواد 140 00:05:53,935 --> 00:05:55,281 و بعد اون کار رو براش انجام بده 141 00:05:55,284 --> 00:05:57,737 اوه، آره فکر کنم 142 00:05:57,739 --> 00:06:00,973 بهم اعتماد کن. از اینکه بعضی وقت ها با تو وقت بگذرونه هیجان زده میشه 143 00:06:00,975 --> 00:06:02,408 باشه 144 00:06:02,411 --> 00:06:04,289 باشه، امتحانی میکنم 145 00:06:06,718 --> 00:06:09,682 راستی، وقتی ما داریم، میدونی هر چی اون میخواد انجام بدیم 146 00:06:09,684 --> 00:06:10,950 تو هم هستی، درسته؟ 147 00:06:10,952 --> 00:06:12,418 نه 148 00:06:14,288 --> 00:06:16,021 خب، سختتر شد 149 00:06:22,335 --> 00:06:24,764 مادربزرگ؟ 150 00:06:24,766 --> 00:06:26,632 !مادربزرگ 151 00:06:26,634 --> 00:06:28,200 چیه؟ 152 00:06:28,202 --> 00:06:29,902 داشتم تحقیق میکردم رو چیزهایی که 153 00:06:29,904 --> 00:06:32,004 من و تو میتونیم همراه دکتر استورجیس انجام بدیم 154 00:06:32,006 --> 00:06:33,156 یه سخنرانی هست 155 00:06:33,159 --> 00:06:34,672 در دانشگاه رایس با این عنوان 156 00:06:34,675 --> 00:06:36,911 "چه چیزی در مرکز کهکشان در حال رخ دادن است" 157 00:06:36,914 --> 00:06:38,411 بذار همینجا حرفتو قطع کنم 158 00:06:38,413 --> 00:06:40,778 نگران نباش. من میدونم وسط کهکشان چه اتفاقی میفته 159 00:06:40,781 --> 00:06:42,548 ولی هرگز با گفتنش برات خرابش نمیکنم 160 00:06:42,550 --> 00:06:44,483 ببین، من میدونم رو داشتن رابطه 161 00:06:44,485 --> 00:06:46,252 بین من و جان سرمایه گذاری کردی 162 00:06:46,254 --> 00:06:47,820 و منم نمیگم اینکار رو نمیکنیم 163 00:06:47,822 --> 00:06:50,990 ولی اینکار اتفاق نمیفته وقتی همیشه سد راهمون باشی 164 00:06:50,992 --> 00:06:52,491 من سد راهتون هستم؟ 165 00:06:52,493 --> 00:06:56,934 عزیزم، برای اینکه بزرگترها همدیگر رو بشناسن 166 00:06:56,937 --> 00:06:59,231 احتیاج دارن بعضی وقت ها تنها باشن 167 00:06:59,233 --> 00:07:02,968 خوبه اگر دور و ور باشم ولی قول بدم ساکت باشم؟ 168 00:07:02,970 --> 00:07:04,804 برو خونه و صبحانتو بخور 169 00:07:06,073 --> 00:07:08,674 و بعدش گفت برای اینکه بزرگترها با هم آشنا بشن 170 00:07:08,676 --> 00:07:10,576 باید بعضی وقت ها تنها باشن 171 00:07:10,578 --> 00:07:12,678 منطقی به نظر میاد. دیگه چی؟ 172 00:07:12,680 --> 00:07:16,415 ظاهرا اینکه دور و ورتون هستم باعث میشه به یک قرار عاشقونه منجر نشه 173 00:07:16,417 --> 00:07:18,200 حرفات خیلی مفید بود 174 00:07:18,203 --> 00:07:19,485 ممنون 175 00:07:19,487 --> 00:07:21,226 در خدمتم 176 00:07:26,502 --> 00:07:29,502 اوه، کلست، چرا همیشه عاشق پسرهای بد میشی؟ 177 00:07:29,807 --> 00:07:31,007 سلام 178 00:07:31,010 --> 00:07:32,103 سلام بابا 179 00:07:32,105 --> 00:07:33,572 چیکار میکنی؟ 180 00:07:33,574 --> 00:07:35,040 تو دردسر افتادم؟ 181 00:07:35,042 --> 00:07:38,009 نه، نه. فقط-فقط میخواستم ببینم روبراهی 182 00:07:38,011 --> 00:07:39,110 چرا؟ 183 00:07:39,112 --> 00:07:42,447 چون تو دختر منی و من دوست دارم 184 00:07:42,449 --> 00:07:44,015 داره عجیب میشه 185 00:07:44,017 --> 00:07:46,008 آره، داشتم فکر میکردم 186 00:07:46,011 --> 00:07:47,479 من و تو، میدونی 187 00:07:47,482 --> 00:07:49,342 ما خیلی با هم وقت نمیگذرونیم 188 00:07:49,345 --> 00:07:51,222 میدونی، ما باید یه کاری بکنیم 189 00:07:51,225 --> 00:07:52,682 فقط-فقط ما دو تا 190 00:07:52,685 --> 00:07:54,327 - مثل چی؟ - تو بگو 191 00:07:54,330 --> 00:07:56,408 چی-چی باحاله؟ 192 00:07:58,532 --> 00:08:00,198 من دوست دارم منو شام بیرون ببری 193 00:08:00,200 --> 00:08:02,734 عالیه. کجا؟ 194 00:08:02,736 --> 00:08:06,271 به باحال ترین رستوران تو کل تگزاس 195 00:08:06,273 --> 00:08:07,505 که اون چی باشه...؟ 196 00:08:07,507 --> 00:08:11,109 "خرچنگ قرمز"، جایی که غذای میکس دریایی دارن 197 00:08:11,945 --> 00:08:13,479 قبوله 198 00:08:13,482 --> 00:08:14,778 ممنونم، بابا 199 00:08:14,781 --> 00:08:16,982 مادر، منو ببر خرید 200 00:08:16,984 --> 00:08:19,417 یه لباس میخوام! 201 00:08:22,089 --> 00:08:23,755 بله؟ 202 00:08:23,757 --> 00:08:26,038 کانی، من جان استورجیس هستم 203 00:08:26,041 --> 00:08:27,559 خب، سلام، جان استورجیس 204 00:08:27,561 --> 00:08:28,793 حالتون چطوره؟ 205 00:08:28,795 --> 00:08:31,196 امروز صبح یکی از دندونهام رو به خاطر یک هسته هلو شکوندم 206 00:08:31,198 --> 00:08:33,531 اما به جز این، خوبم 207 00:08:33,533 --> 00:08:35,190 خوبه. خوبه اینو میشنوم 208 00:08:35,193 --> 00:08:36,593 کار بعدی که داشتم 209 00:08:36,596 --> 00:08:39,214 دوست دارم امشب با تو شام بخورم 210 00:08:39,217 --> 00:08:40,679 فقط ما دو تا 211 00:08:40,682 --> 00:08:44,242 اوه، خوب، عالی به نظر میاد 212 00:08:44,244 --> 00:08:45,877 خب چی تو فکرته؟ 213 00:08:45,879 --> 00:08:50,815 دوست دارم بیام خونت و یک سچوان برات بپزم 214 00:08:50,817 --> 00:08:52,317 ببخشید، چی؟ 215 00:08:52,319 --> 00:08:53,451 سچوان 216 00:08:53,453 --> 00:08:56,569 یه نوع غذا چینیه 217 00:08:56,572 --> 00:08:58,490 وقتی چین میرفتم یاد گرفتم 218 00:08:58,492 --> 00:09:01,559 خب، فوق العادست. حتما خوشم میاد 219 00:09:01,561 --> 00:09:03,628 عالیه. تابه بزرگ داری؟ 220 00:09:03,630 --> 00:09:05,563 ندارم 221 00:09:05,565 --> 00:09:06,731 ایرادی نداره 222 00:09:06,733 --> 00:09:08,366 یه تابه مسافرتی دارم 223 00:09:09,202 --> 00:09:10,302 باشه 224 00:09:10,304 --> 00:09:13,571 اوه، خب، نظرت راجع به ساعت 6 چیه؟ 225 00:09:13,573 --> 00:09:14,806 قبوله 226 00:09:14,808 --> 00:09:15,941 عالیه 227 00:09:15,943 --> 00:09:19,744 اوه، ام، بیا به شلدون چیزی نگیم 228 00:09:19,746 --> 00:09:22,647 تا سد راهمون نباشه 229 00:09:22,649 --> 00:09:25,050 باهاش حرف زدی؟ 230 00:09:25,052 --> 00:09:27,197 آره. بعدا میبینمت 231 00:09:33,913 --> 00:09:36,804 واقعا لازمه لباس شیک بپوشم برای رد لابستر؟ 232 00:09:36,807 --> 00:09:38,563 تو شیک کردی برای دخترت 233 00:09:38,565 --> 00:09:41,399 و این پیرهن نو ـه، حتما بگو برات یک پیش بند بیارن 234 00:09:41,401 --> 00:09:42,634 !اوه 235 00:09:45,738 --> 00:09:48,072 من آمادم. 236 00:09:48,075 --> 00:09:49,541 با این لباس میخوای شام بری بیرون؟ 237 00:09:49,543 --> 00:09:52,344 فکر میکنم منظورت اینه اون خوشگله 238 00:09:52,346 --> 00:09:54,846 خوشگل شدی 239 00:09:54,848 --> 00:09:56,715 اوه، خیلی ممنونم. جورج 240 00:09:56,717 --> 00:09:58,850 چطوره با همین "بابا" پیش بریم؟ 241 00:09:58,852 --> 00:10:01,010 باشه، ولی بهم بگو ملیسا 242 00:10:02,656 --> 00:10:04,460 اول شما، ملیسا 243 00:10:04,463 --> 00:10:06,591 ممنون، جورج 244 00:10:28,447 --> 00:10:30,048 اوه، خدا 245 00:10:30,050 --> 00:10:31,815 میدونم، شبیه 246 00:10:31,818 --> 00:10:35,085 لاک پشت نینجا نوجوان جهش یافته شدم 247 00:10:35,088 --> 00:10:37,088 خب، بفرما داخل 248 00:10:42,346 --> 00:10:44,421 شلدون، بیا آشپزخونه شام بخوریم 249 00:10:44,424 --> 00:10:46,698 - میتونم اینجا غذا بخورم؟ - چرا؟ 250 00:10:46,700 --> 00:10:49,701 دکتر استورجیس میخواد شام قرار عاشقونه با مادربزرگ بخوره 251 00:10:49,703 --> 00:10:50,902 نمیخوام از دستش بدم 252 00:10:50,904 --> 00:10:52,940 اشکالی نداره 253 00:10:54,808 --> 00:10:57,876 اون موقع، دیدم سه تا ماشین میرفتن 254 00:10:57,878 --> 00:11:00,627 و یک راکون تکه پیتزایی رو میکشید 255 00:11:09,682 --> 00:11:12,116 میز برای دو نفر 256 00:11:12,118 --> 00:11:13,851 مشکلی نیست 257 00:11:16,856 --> 00:11:18,089 اجازه هست 258 00:11:18,091 --> 00:11:20,531 بله اجازه دارید 259 00:11:23,396 --> 00:11:24,528 ممنون 260 00:11:24,530 --> 00:11:27,398 بله؛ ممنون 261 00:11:27,400 --> 00:11:30,101 اگر ممکنه 262 00:11:32,839 --> 00:11:34,572 خب چطوره؟ 263 00:11:34,574 --> 00:11:38,109 فکر میکنم یکم لباسمون مناسب نیست 264 00:11:44,784 --> 00:11:48,119 فن پخت موفق یک سچوان 265 00:11:48,121 --> 00:11:50,020 فلفل سچوان ـه 266 00:11:50,022 --> 00:11:51,594 خب 267 00:11:51,597 --> 00:11:53,557 احتمالا متوجهی که 268 00:11:53,559 --> 00:11:56,026 لب و زبونت بی حس میشه 269 00:11:56,028 --> 00:11:58,262 پس چرا میخوریمش؟ 270 00:11:58,264 --> 00:12:00,531 چون خوشمزست 271 00:12:00,533 --> 00:12:02,566 البته 272 00:12:02,568 --> 00:12:05,002 تو گشت و گذار به چین چیکار میکردی؟ 273 00:12:05,004 --> 00:12:09,340 خب، وقتی مشغول تحقیق و تدریس نیستم 274 00:12:09,342 --> 00:12:12,943 لذت میبرم مسیری برم که کمتر رفتم (تجربه های جدید داشته باشم) 275 00:12:12,945 --> 00:12:15,546 حدس میزنم مسیر دوچرخه باشه 276 00:12:15,548 --> 00:12:18,048 در واقع، همینطوره 277 00:12:18,050 --> 00:12:20,751 همه در چین دوچرخه سوار میشن 278 00:12:20,753 --> 00:12:22,052 فوق العادست 279 00:12:22,055 --> 00:12:24,622 - دیوار بزرگ (چین) رو دیدی؟ - بله دیدم 280 00:12:24,624 --> 00:12:26,273 حقیقت جالب: 281 00:12:26,276 --> 00:12:28,333 این دیوار پر از اجساد آدم های مرده ای است 282 00:12:28,336 --> 00:12:30,027 که اونو ساختن 283 00:12:30,029 --> 00:12:31,859 جدی میگی؟ 284 00:12:31,862 --> 00:12:34,039 صدها هزار آدم 285 00:12:34,042 --> 00:12:35,642 بفرمایید، تستش کن 286 00:12:39,471 --> 00:12:42,172 اگه فقط ما دو تا هستیم چرا نمیتونم پای تلویزیون غذامو بخورم؟ 287 00:12:42,175 --> 00:12:44,375 چون تو داری با مادرت غذا می خوری 288 00:12:44,377 --> 00:12:46,243 و فرصتیه که بتونیم حرف بزنیم 289 00:12:46,245 --> 00:12:48,813 شلدون داره غذا میخوره و بیرون پنجره رو تماشا میکنه 290 00:12:48,815 --> 00:12:51,102 - میخوایم بیارمش به ما بپیونده؟ - نه 291 00:12:51,105 --> 00:12:52,771 پس گله نکن 292 00:12:54,799 --> 00:12:56,532 خب در مورد چی میخوای صبحت کنی؟ 293 00:12:56,535 --> 00:12:58,354 ام، نمیدونم 294 00:12:58,357 --> 00:12:59,757 مدرسه چطور بود؟ 295 00:12:59,759 --> 00:13:02,259 !مدرسه است دیگه، جشنواره پشکل 296 00:13:02,261 --> 00:13:05,262 چقدر جالب 297 00:13:05,264 --> 00:13:06,856 با کسی قرار هم میذاری؟ 298 00:13:06,859 --> 00:13:09,333 نه، هیچ کس به استانداردهای مورد نظر من نمیرسه 299 00:13:09,335 --> 00:13:11,168 البته 300 00:13:11,170 --> 00:13:12,903 میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 301 00:13:12,905 --> 00:13:15,139 البته، میتونی هر سوالی ازم بپرسی 302 00:13:15,141 --> 00:13:17,708 وقتی که با من حامله شدی، با پدر ازدواج کرد بودی؟ 303 00:13:19,111 --> 00:13:21,846 ام... چرا اینو میپرسی؟ 304 00:13:21,848 --> 00:13:23,172 شلدون میگه 305 00:13:23,175 --> 00:13:24,381 شلدون چطور میدونه؟ 306 00:13:24,383 --> 00:13:25,391 محاسبات ریاضیش رو انجام داد 307 00:13:25,394 --> 00:13:26,391 چه محاسباتی؟ 308 00:13:26,394 --> 00:13:28,319 اون میگه فاصله زمانی تولد من 309 00:13:28,321 --> 00:13:30,633 و عروسیتون شش ماه بوده 310 00:13:30,636 --> 00:13:33,536 ام... بله 311 00:13:33,539 --> 00:13:36,073 این به این خاطره که تو... 312 00:13:36,076 --> 00:13:38,310 زودتر از موعد به دنیا اومدی 313 00:13:38,313 --> 00:13:40,197 من گواهی تولدم رو دیده ام 314 00:13:40,199 --> 00:13:42,132 و نوشته 9 پوند بودم (برابر چهار کیلوگرم) 315 00:13:42,134 --> 00:13:44,468 بله، درسته 316 00:13:44,470 --> 00:13:48,119 تو یه نوزاد نارس تپل بودی 317 00:13:49,047 --> 00:13:50,696 بیا در مورد یه چیز دیگه صحبت کنیم 318 00:13:50,699 --> 00:13:51,774 چرا؟ 319 00:13:51,777 --> 00:13:53,710 چون خیلی دوست دارم 320 00:13:55,293 --> 00:13:56,970 و بعدش "هذر ب" گفت دیگه نمیخواد 321 00:13:56,973 --> 00:13:59,171 با "هذر ام"، تزربال بازی کنه (تزر بال یه بازی با توپ و راکت هست) 322 00:13:59,172 --> 00:14:00,915 صبر کن. دو تا "هذر" هستن؟ 323 00:14:00,918 --> 00:14:01,920 اوه، بله. 324 00:14:01,923 --> 00:14:03,180 کدوم کدومه؟ 325 00:14:03,183 --> 00:14:04,552 "هذر ب" اونی که بلند شد 326 00:14:04,555 --> 00:14:06,345 "هذر ام" اونی که قبلش بلند شده بود 327 00:14:06,348 --> 00:14:08,368 اما بعدش اون پشت بند انحراف ستون فقرات نصیبش شد 328 00:14:08,371 --> 00:14:10,227 شاید نباید تزربال بازی میکردن 329 00:14:10,229 --> 00:14:12,384 دقیقا "هذر ب" هم همینو میگفت 330 00:14:14,066 --> 00:14:15,673 این خیلی خوشمزست 331 00:14:15,676 --> 00:14:18,869 اما در مورد تند بودنش شوخی نمیکردی 332 00:14:18,871 --> 00:14:20,504 دارم از گرما میپزم 333 00:14:20,506 --> 00:14:24,006 یه چیزی فکر میکنم برات جالب باشه 334 00:14:24,266 --> 00:14:27,960 غذاهای تند معمولا در مناطق گرمسیری وجود داره 335 00:14:27,963 --> 00:14:30,047 چون عرق کردن رو تشدید میکنه 336 00:14:30,049 --> 00:14:32,538 که در عوض، شخص رو سرد میکنه 337 00:14:32,541 --> 00:14:35,019 با این وجود آب ریزش بینی چه خاصیتی برای من داره؟ 338 00:14:35,021 --> 00:14:37,688 باعث میشه که من، 339 00:14:37,690 --> 00:14:41,325 جنتلمنانه دستمال جیبی ام رو به شما تعارف کنم 340 00:14:41,327 --> 00:14:42,960 تو خیلی جنتلمنی 341 00:14:42,962 --> 00:14:44,061 وقتی جوانتر بودم 342 00:14:44,063 --> 00:14:46,463 کتابی در مورد اداب معاشرت خوندم 343 00:14:46,465 --> 00:14:47,619 برای همینه که میدونم 344 00:14:47,622 --> 00:14:49,903 اگر یک ملاقات رسمی در واتیکان داشته باشم، 345 00:14:49,906 --> 00:14:53,036 باید کت و شلوار بپوشم یا هم یک کت سک (ژاکت مردونه) بپوشم 346 00:14:53,039 --> 00:14:55,973 نمیدونم کت سک چیه 347 00:14:55,975 --> 00:14:59,777 ولی مطمئنا با اون خوشتیپ میشی 348 00:14:59,779 --> 00:15:01,861 ممنون 349 00:15:04,697 --> 00:15:07,960 میدونی، مسافت طولانی رو شب باید دوچرخه سواری کنی 350 00:15:09,288 --> 00:15:11,322 اگر تو بخوای... 351 00:15:11,324 --> 00:15:13,857 میتونی بمونی 352 00:15:13,859 --> 00:15:17,461 نه، مشکلی نیست. دوچرخه ام چراغ داره 353 00:15:17,470 --> 00:15:19,627 اوه، بله، حتما 354 00:15:22,549 --> 00:15:24,515 هرچند، شنیدم ممکنه بارون بیاد 355 00:15:24,518 --> 00:15:28,706 جای نگرانی نیست. یه کت بارونی جیبی دارم 356 00:15:28,708 --> 00:15:30,518 بله حتما 357 00:15:32,044 --> 00:15:33,811 جان 358 00:15:33,813 --> 00:15:36,197 دارم ازت دعوت میکنم 359 00:15:36,200 --> 00:15:38,901 که شب رو اینجا بگذرونی 360 00:15:38,904 --> 00:15:40,236 اوه. 361 00:15:42,680 --> 00:15:44,330 نه، خیلی ممنون 362 00:15:50,296 --> 00:15:53,296 اونا بچه هایی که خیلی زود به دنیا اومدن رو تو بیمارستان نگه نمیدارن؟ 363 00:15:53,532 --> 00:15:59,532 معمولا، بله، ولی تو با سر پرمو به دنیا اومدی 364 00:16:00,286 --> 00:16:02,085 برای همین اونا تو رو با ما خونه فرستادن 365 00:16:03,376 --> 00:16:06,076 این اولین حرفیه که گفتی و منطقی به نظر میاد 366 00:16:07,178 --> 00:16:09,278 خوشحالم با هم غذا خوردیم، خوب بود 367 00:16:09,281 --> 00:16:11,882 بله، باحال بود 368 00:16:11,884 --> 00:16:14,643 خب، برنامه "کی رئیسه" رو نمیخوام از دست بدم 369 00:16:18,691 --> 00:16:21,058 خدایا، منو بابت دروغ گفتنم ببخش 370 00:16:21,060 --> 00:16:22,860 حقیقت رو بهش میگم وقتی سی سالش شد. آمین 371 00:16:24,697 --> 00:16:26,463 خرچنگتون، مادام 372 00:16:26,466 --> 00:16:28,150 ممنونم 373 00:16:30,760 --> 00:16:33,003 میخواید براش بازش کنم؟ 374 00:16:33,005 --> 00:16:34,538 اوه، خودم دارمش. ممنون 375 00:16:36,768 --> 00:16:39,777 - تو خوبی؟ -این منو میترسونه 376 00:16:39,779 --> 00:16:41,713 بذار کمکت کنم 377 00:16:43,244 --> 00:16:46,650 خب 378 00:16:46,652 --> 00:16:49,086 نکتش اینه که نباید بهش زل بزنی 379 00:16:49,088 --> 00:16:50,400 به اون بگو 380 00:16:50,403 --> 00:16:51,869 بفرما 381 00:16:51,879 --> 00:16:55,453 خیلی خب، الان، فقط کافیه ... بشکنیش 382 00:16:55,456 --> 00:16:58,161 اینجوری ... تیکش کنی 383 00:16:58,164 --> 00:17:00,424 یارو رو اینجوری بگیریش 384 00:17:00,427 --> 00:17:02,326 و چنگالش رو بشکنی 385 00:17:02,329 --> 00:17:06,065 و بعدش یکم گوشتش رو بکشی بیرون 386 00:17:06,068 --> 00:17:08,234 یکم بزنی تو کره 387 00:17:08,237 --> 00:17:10,237 و بعدش میل کنی 388 00:17:12,411 --> 00:17:13,838 به به 389 00:17:13,841 --> 00:17:15,001 خوبه، ها؟ 390 00:17:15,004 --> 00:17:16,322 باور نکردنیه 391 00:17:16,325 --> 00:17:17,838 خب تو رو باهاش تنها میذارم 392 00:17:19,263 --> 00:17:21,393 نه، پیشم بیشن 393 00:17:23,522 --> 00:17:25,055 باشه 394 00:17:27,593 --> 00:17:30,794 وقتی بزرگ شدم، میخوام هر شب خرچنگ بخورم 395 00:17:30,796 --> 00:17:33,730 خب، عزیزم، پس بهتره تو مدرسه بمونی و خوب درس بخونی 396 00:17:33,732 --> 00:17:36,667 داشتم فکر میکردم باید با یه پسر پولدار ازدواج کنم 397 00:17:36,669 --> 00:17:39,570 البته، اینم یه راهیه 398 00:17:39,572 --> 00:17:41,877 یا پسری که تو رستوران خرچنگ پزی کار میکنه 399 00:17:41,880 --> 00:17:43,980 اینم یه راه دیگست 400 00:17:56,156 --> 00:17:58,950 به نظر میاد ساکتی. همه چی خوبه؟ 401 00:17:58,953 --> 00:18:01,670 تو به من علاقه نداری؟ 402 00:18:01,672 --> 00:18:04,187 البته که علاقه دارم. من خیلی بهت علاقه دارم 403 00:18:04,190 --> 00:18:06,190 پس چطوری وقتی من ... 404 00:18:06,193 --> 00:18:09,979 دعوتت میکنم که شب رو اینجا بمونی، درخواستم رد میشه؟ 405 00:18:09,981 --> 00:18:12,014 من اینکار رو کردم، نه؟ 406 00:18:12,016 --> 00:18:14,150 خدایا، بله 407 00:18:14,152 --> 00:18:15,818 میتونم توضیح بدم 408 00:18:15,820 --> 00:18:17,153 لطفا توضیح بده 409 00:18:17,155 --> 00:18:20,848 من نمیخواستم فکر کنی که من فکر میکنم 410 00:18:20,851 --> 00:18:22,491 که تو از اون زن هایی که 411 00:18:22,493 --> 00:18:24,101 میخواد با یکی رابطه داشته باشه 412 00:18:24,104 --> 00:18:26,628 چون فقط برات سچوان درست کردم 413 00:18:26,631 --> 00:18:28,697 قبل توضیحت بهتر بود 414 00:18:28,699 --> 00:18:32,668 خیلی خب، بذار یه ترفند دیگه امتحان کنم 415 00:18:35,406 --> 00:18:36,656 کانی 416 00:18:36,659 --> 00:18:37,892 ای بابا 417 00:18:37,898 --> 00:18:41,898 به من افتخار یک رابطه عاشقانه رو میدی؟ 418 00:18:42,981 --> 00:18:45,203 خب، این یه ترفند متفاوت بود واقعا 419 00:19:05,445 --> 00:19:07,369 این خیلی امیدوارکنندست 420 00:19:07,371 --> 00:19:08,971 چه خبره؟ 421 00:19:08,973 --> 00:19:11,640 دوچرخه دکتر استورجیس جلو خونه مادربزرگه 422 00:19:11,643 --> 00:19:12,742 خب؟ 423 00:19:12,745 --> 00:19:15,031 یعنی خودش هم احتمالا اونجاست 424 00:19:15,034 --> 00:19:17,412 یکم خودتو تغییر بده 425 00:19:17,415 --> 00:19:19,148 اوناهاش خودشه 426 00:19:26,357 --> 00:19:28,921 مامان، مامان، مامان 427 00:19:28,924 --> 00:19:30,490 - چته؟ - چه خبره؟ 428 00:19:30,493 --> 00:19:33,328 دکتر استورجیس اولین باره شب رو خونه مادربزرگ خوابیده 429 00:19:33,331 --> 00:19:35,431 یه گام بزرگ در رابطشونه 430 00:19:35,433 --> 00:19:37,766 میخوام برم بهشون تبریک بگم 431 00:19:37,768 --> 00:19:40,102 هی، یه ژاکت بپوش، هوا سرده 432 00:19:40,104 --> 00:19:41,578 میپوشم 433 00:19:41,581 --> 00:19:43,343 یا سعی کن بگی نمیتونه بره 434 00:19:43,346 --> 00:19:45,406 اوه، مسئله ای نیست، نمیتونی بری 435 00:19:45,409 --> 00:19:47,465 آخرین چیزی که شنیدم ژاکت بود 436 00:19:47,468 --> 00:19:49,351 اوه. 437 00:19:49,354 --> 00:19:54,360 -- Vahid97 توسط VitoSilansترجمه زیرنویس --