1 00:00:01,556 --> 00:00:03,288 dalam sebuah ekosistem, 2 00:00:03,291 --> 00:00:07,915 kau akan temukan perbedaan tipis antara predator dan mangsa. 3 00:00:07,918 --> 00:00:09,673 beberapa predator terkenal.. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,712 ..seperti Panthera leo, 5 00:00:12,715 --> 00:00:14,382 Ursus arctos, 6 00:00:14,385 --> 00:00:17,606 dan bintang dari film tahun 1987 Predator, 7 00:00:17,608 --> 00:00:19,408 Predator. 8 00:00:19,410 --> 00:00:21,264 Sekarang contoh dari mangsa.. 9 00:00:21,267 --> 00:00:24,547 ..seperti Oryctolagus cuniculus, 10 00:00:24,549 --> 00:00:26,649 Gallus gallus domesticus, 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,561 dan menimbang 50 pon basah kuyup, 12 00:00:29,564 --> 00:00:31,587 Diminutive homo novus... 13 00:00:31,589 --> 00:00:33,616 anehnya, sangat berhubungan 14 00:00:33,619 --> 00:00:36,158 dengan Gallus gallus domesticus. 15 00:00:36,160 --> 00:00:37,459 Two, three, four 16 00:00:37,461 --> 00:00:39,562 BLACK FLAG'S "FIX ME" 18 00:00:42,233 --> 00:00:44,678 Fix me, fix my head 19 00:00:44,681 --> 00:00:47,123 Fix me please, I don't want to be dead... 20 00:00:48,129 --> 00:00:49,295 Cooper. 21 00:00:49,298 --> 00:00:50,706 Pemberhentianmu 22 00:00:50,708 --> 00:00:54,342 Bisakah kau menurunkanku dekat dengan rumahku? 23 00:00:54,345 --> 00:00:56,311 Kau tahu aku tak bisa melakukannya. 24 00:00:56,314 --> 00:00:58,314 Bagaimana jika aku membayarmu? 25 00:00:58,316 --> 00:00:59,923 Maaf, nak. 26 00:01:03,721 --> 00:01:06,488 Aku bisa dapatkan kembalian uang yang sah darimu. 27 00:01:06,490 --> 00:01:08,023 Perjalanan yang berbahaya 28 00:01:08,025 --> 00:01:10,025 dari halte bus menuju rumahku 29 00:01:10,027 --> 00:01:12,695 sejauh 97.5 meter. 30 00:01:12,697 --> 00:01:15,678 FYI, dengan memaksa menggunakan sistem metrik 31 00:01:15,681 --> 00:01:19,235 di East Texas adalah satu alasan aku akan diburu predator. 32 00:01:31,816 --> 00:01:34,016 ♪ ♪ 33 00:01:50,434 --> 00:01:53,439 Homo novus butuh Yoo-hoo. 34 00:01:55,039 --> 00:01:58,007 Nobody else is stronger than I am 35 00:01:58,009 --> 00:02:00,809 Yesterday I moved a mountain 36 00:02:00,811 --> 00:02:03,412 I bet I could be your hero 37 00:02:03,414 --> 00:02:06,319 I am a mighty little man 37 00:02:09,414 --> 00:02:13,319 Alih bahasa : padibijaksana 38 00:02:18,629 --> 00:02:19,928 Jiu-jitsu? 39 00:02:19,930 --> 00:02:22,831 Aku memutuskan untuk ikut Bela diri. 40 00:02:22,833 --> 00:02:24,631 - Kenapa? - Aku sangat mungil, 41 00:02:24,634 --> 00:02:26,902 dan untuk beberapa tahun, 42 00:02:26,904 --> 00:02:28,904 mungkin lebih jika aku telat berkembang. 43 00:02:28,906 --> 00:02:31,473 Ayahmu besar, mungkin kau akan sama dengannya. 44 00:02:31,475 --> 00:02:32,841 Kami berdua seperti ibu. 45 00:02:32,843 --> 00:02:35,177 Aku rasa itulah dimana kemiripan berakhir. 46 00:02:35,179 --> 00:02:36,879 Kau tahu, salah satu buku menyatakan 47 00:02:36,881 --> 00:02:38,881 Sebuah seni bela diri Vietnam. 48 00:02:38,883 --> 00:02:41,083 Vovinam. Aku Sabuk biru. 49 00:02:41,085 --> 00:02:43,218 - Wow. - Jangan terkejut. 50 00:02:43,220 --> 00:02:45,387 Itulah yang akan kau dapat jika ibumu sibuk dengan seragam. 51 00:02:45,389 --> 00:02:47,156 Kau mengingatnya? 52 00:02:47,158 --> 00:02:49,837 Aku bahkan tidak tahu dimana sabuk biru itu berada. 53 00:02:52,930 --> 00:02:54,096 Buku itu mengatakan jiu-jitsu 54 00:02:54,098 --> 00:02:55,931 adalah dasar untuk melawan penyerangmu 55 00:02:55,933 --> 00:02:57,272 momen melawannya. 56 00:02:57,275 --> 00:03:00,035 Hanya fisik. Kemarilah. 57 00:03:00,037 --> 00:03:01,904 Seperti, berlari kearahmu? 58 00:03:01,906 --> 00:03:04,794 Yah, Aku masih awam, jadi mungkin berjalanlah lebih cepat 59 00:03:04,797 --> 00:03:06,358 Dan apa yang akan terjadi jika aku mendapatkanmu? 60 00:03:06,361 --> 00:03:08,677 Akan kugunakan kelemahanmu untuk menjatuhkanmu. 61 00:03:08,679 --> 00:03:10,079 Okay. 62 63 64 65 00:03:15,619 --> 00:03:18,220 Dan kapan kelemahan menjatuhkanku? 66 00:03:18,222 --> 00:03:20,181 Setiap saat. 67 68 69 00:03:24,891 --> 00:03:26,857 Aku tidak mengerti. 70 00:03:26,860 --> 00:03:28,830 Aku gunakan fisik 72 73 00:03:32,372 --> 00:03:36,038 Kaki yang terkunci ini disebut Ashi Garami Sisi luar. 74 00:03:36,040 --> 00:03:37,406 Selanjutnya? 75 00:03:37,408 --> 00:03:39,939 tergantung, apakah ini kakiku atau kakimu? 76 77 78 00:03:43,714 --> 00:03:46,540 Cooper. Pemberhentianmu. 79 80 00:04:08,973 --> 00:04:10,406 Ahh. 81 00:04:12,042 --> 00:04:14,220 Aku mencetak skor tertinggi semalam. 82 00:04:14,223 --> 00:04:15,408 Bagus. 83 00:04:15,411 --> 00:04:18,619 - Aku mendapatkan dua Ayam Belanda - Ayam Belanda apa? 84 00:04:18,622 --> 00:04:20,249 Itu strike dalam satu garis. 85 00:04:20,251 --> 00:04:22,139 Mengapa mereka menyebutnya Ayam Belanda? 86 00:04:22,142 --> 00:04:25,921 Yah, ketika mereka pertama kali menciptakan bowling, 87 00:04:25,923 --> 00:04:29,319 Mereka menggunakan Ayam Belanda beku Untuk dilemparkan menggantikan pin. 88 00:04:29,322 --> 00:04:31,733 Akhirnya diganti dengan bola 89 00:04:31,736 --> 00:04:34,263 Untuk mengurangi bau. 90 00:04:34,265 --> 00:04:35,898 Mengapa kau berbohong? 91 00:04:35,900 --> 00:04:38,333 Menjaga fikiranku tetap tajam 92 00:04:38,335 --> 00:04:40,469 Sheldon, sarapan! 93 00:04:40,471 --> 00:04:42,137 Segera! 94 00:04:45,976 --> 00:04:48,110 Sheldon! 95 00:04:48,112 --> 00:04:50,470 Iyaa! 96 97 00:05:02,927 --> 00:05:04,460 Hello. 98 00:05:04,462 --> 00:05:06,037 Shelly, Kau tak apa? 99 00:05:06,040 --> 00:05:07,925 Ya,. Aku pasti sedikit nyeri 100 00:05:07,928 --> 00:05:10,632 karena melakukan jiu-jitsu dengan Tam kemarin. 101 00:05:10,635 --> 00:05:12,451 Kenapa kau melakukan jiu-jitsu? 102 00:05:12,454 --> 00:05:15,437 Kami anak laki-laki. Roughhousing adalah kami. 103 104 00:05:20,678 --> 00:05:23,579 - Apa itu? - Apa apa? 105 00:05:23,581 --> 00:05:24,880 Suara itu. 106 00:05:24,882 --> 00:05:26,517 Suara apa? 107 108 00:05:32,275 --> 00:05:33,689 Ada apa ini? 109 00:05:33,691 --> 00:05:36,325 Lapisan pengaman ekstra. 110 00:05:36,327 --> 00:05:37,900 pengaman dari apa? 111 00:05:37,903 --> 00:05:40,661 Sayang, apa ada yang mengganggumu? 112 00:05:40,664 --> 00:05:43,532 - Ya. - Siapa? 113 00:05:43,534 --> 00:05:45,303 Aku tak akan memberitahunya. 114 00:05:45,306 --> 00:05:47,069 Tidak, aku ingin namanya sekarang. 115 00:05:47,071 --> 00:05:48,283 Mary. 116 00:05:48,286 --> 00:05:49,571 Apa kau menyakitinya? 117 00:05:49,573 --> 00:05:51,540 Hanya perkataanku. 118 00:05:51,542 --> 00:05:53,075 Katakan siapa, Shelly. 119 00:05:53,077 --> 00:05:54,309 Mary, tenanglah. 120 00:05:54,311 --> 00:05:55,978 Jangan bilang tenanglah padaku. 121 00:05:55,980 --> 00:05:57,980 - Seseorang membulinya. - Okay. 122 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 Okay. 123 00:05:59,528 --> 00:06:01,995 Sheldon, Kau tak bisa pergi sekolah memakai itu. 124 00:06:01,998 --> 00:06:03,439 Lekas ke kamar dan ganti. 125 00:06:03,442 --> 00:06:04,774 Ya, pak. 126 127 00:06:07,381 --> 00:06:08,924 Kau pergi bersamanya. 128 00:06:08,927 --> 00:06:10,471 Tapi serealku akan lembek. 129 00:06:10,474 --> 00:06:12,194 Pergi. 130 00:06:12,196 --> 00:06:14,134 Aku ingin suatu pagi yang indah 131 00:06:16,333 --> 00:06:18,103 Mengapa melakukan ini? 132 00:06:18,106 --> 00:06:20,764 Aku hanya berfikir kita akan memprosesnya tanpa kekerasan. 133 00:06:20,767 --> 00:06:23,584 - Seseorang menyakiti anak kita. - Aku mengerti. 134 00:06:23,587 --> 00:06:25,574 Tapi mengatasi pembulian itu sulit. Itu... 135 00:06:25,576 --> 00:06:27,709 Itu mudah membuatnya makin memburuk. 136 00:06:27,711 --> 00:06:29,545 Lalu apa yang membuatmu ahli? 137 00:06:29,547 --> 00:06:32,481 Sayang, aku adalah pembuli. 138 00:06:32,483 --> 00:06:33,782 Dia benar. 139 00:06:33,784 --> 00:06:36,118 Kau terlibat dalam cara yang salah, 140 00:06:36,120 --> 00:06:39,054 dan mereka akan mengeluarkan Sheldon 141 00:06:39,056 --> 00:06:41,806 Maafkan aku, tapi Aku tidak bisa diam saja. 142 00:06:48,532 --> 00:06:50,666 Georgie, Ibu ingin bicara denganmu, bangunlah. 143 00:06:50,668 --> 00:06:52,234 Kau akan telat. 144 00:06:52,236 --> 00:06:55,537 Aku lepas selimut. Aku tertidur dengan bajuku. 145 00:06:55,539 --> 00:06:58,677 Oh, Tuhan. Dengar, Seseorang mengganggu saudaramu. 146 00:06:58,680 --> 00:06:59,912 Kau tahu apapun tentang itu? 147 00:06:59,915 --> 00:07:01,022 Tidak. 148 00:07:01,025 --> 00:07:03,579 Kau sebaiknya tidak melindungi siapapun. 149 00:07:03,581 --> 00:07:05,480 Tidak. Banyak anak yang menjauhinya. 150 00:07:05,482 --> 00:07:07,048 dan anak perempuan fikir, dia imut. 151 00:07:07,051 --> 00:07:08,517 Itu sangat mengganggu. 152 00:07:08,519 --> 00:07:10,919 Yah, Ibu ingin kau perhatian padanya. 153 00:07:10,921 --> 00:07:11,931 Mengapa? 154 00:07:11,934 --> 00:07:14,790 Karena aku Ibumu, dan aku memintamu dengan cara yang baik. 155 00:07:14,792 --> 00:07:16,291 Bagaimana jika aku tidak mau? 156 00:07:16,293 --> 00:07:19,087 Tak perduli, kau harus melakukannya. 157 00:07:21,098 --> 00:07:22,864 Bagaimana bisa itu menyenangkan? 158 00:07:22,866 --> 00:07:25,634 Disana aku terbang diatas kota, 159 00:07:25,636 --> 00:07:28,003 Tapi ketika aku terbangun, Aku tidak bisa terbang. 160 00:07:28,005 --> 00:07:30,439 Itu seperti mimpi dimana kau berkencan dengan Madonna, 161 00:07:30,441 --> 00:07:32,405 Tapi ketika kau bangun, kau bukan pacarnya. 162 00:07:32,408 --> 00:07:33,609 Tepat. 163 00:07:33,611 --> 00:07:35,911 Pernahkah kau memimpikan gigimu terlepas? 164 00:07:35,913 --> 00:07:38,981 Gigiku lebih baik dari rambutku, Tapi.. 165 00:07:38,983 --> 00:07:41,850 - Sheldon? - Disini. 166 00:07:41,852 --> 00:07:44,319 - Kau sedang apa? - Bersembunyi. 167 00:07:44,321 --> 00:07:45,554 Dari siapa? 168 00:07:48,239 --> 00:07:50,264 Apakah Billy mengganggumu? 169 00:07:50,267 --> 00:07:51,360 Tidak. 170 00:07:51,362 --> 00:07:53,462 Ayahnya? 171 00:07:53,464 --> 00:07:55,170 Tidak... 172 173 00:07:57,703 --> 00:07:58,976 Tidak. 174 00:08:01,005 --> 00:08:02,871 Dia itu iblis. 175 00:08:06,166 --> 00:08:07,881 Si gadis judes kecil? 176 00:08:07,884 --> 00:08:10,312 Kau bercanda. Dia terlihat manis. 177 00:08:10,315 --> 00:08:13,049 Dia bilang dia menamparnya dan mengambil uang jajannya. 178 00:08:13,052 --> 00:08:15,540 Dia bahkan memasukkan kecebong ke dalam kaosnya. 179 00:08:15,542 --> 00:08:18,865 Bocah malang, dia memakai kaos itu. 180 00:08:28,621 --> 00:08:31,222 - Dia kelihatannya tidak ramah. - Dia imut. 181 00:08:31,224 --> 00:08:33,524 Dia mungkin saja membuang seluruh barangnya. 182 00:08:33,526 --> 00:08:35,205 Aku seperti itu. 183 00:08:36,744 --> 00:08:39,008 Aku ingin kucing liar buang air di kotak pasir itu. 184 00:08:39,011 --> 00:08:40,210 George. 185 00:08:42,602 --> 00:08:44,588 Kau harus berbicara dengan orang tuanya. 186 00:08:44,591 --> 00:08:45,990 Aku? Kenapa aku? 187 00:08:45,993 --> 00:08:49,107 Karena kau menakutkan ketimbang aku. 188 00:08:49,109 --> 00:08:50,994 Sungguh. 189 00:09:01,221 --> 00:09:02,520 Hey, Billy. 190 00:09:02,522 --> 00:09:04,487 Hello, Ayahnya Missy. 191 00:09:04,490 --> 00:09:07,624 - Apakah Ayahmu dirumah? - Ya. 192 00:09:07,627 --> 00:09:10,194 Bisa kau panggilkan? 193 00:09:10,196 --> 00:09:11,807 Dengan senang hati. 194 00:09:11,810 --> 00:09:14,064 Ayah, ada Ayahnya Missy! 195 00:09:14,067 --> 00:09:16,518 Dia juga Ayahnya Sheldon! 196 00:09:16,521 --> 00:09:18,035 Well, Apa kabar tetangga?. 197 00:09:18,037 --> 00:09:19,080 Hey, Herschel. 198 00:09:19,083 --> 00:09:20,772 Ada apa kemari? Suara ayam bising? 199 00:09:20,774 --> 00:09:23,124 - Tidak, mereka tidak mengganggu. - Bagus, bagus. 200 00:09:23,127 --> 00:09:25,009 Aku goreng yang paling ribut minggu kemarin. 201 00:09:25,011 --> 00:09:27,163 Itu caranya agar tidak ribut. ada yang bisa kubantu? 202 00:09:27,166 --> 00:09:28,780 Uh, Yah... 203 00:09:28,782 --> 00:09:31,749 Akan menjadi perhatianku bahwa, uh... 204 00:09:31,751 --> 00:09:34,652 Sheldon mengalami sedikit masalah dengan putrimu. 205 00:09:34,654 --> 00:09:36,187 Masalah seperti apa? 206 00:09:36,189 --> 00:09:39,157 Dia bilang dia menggigitnya. 207 00:09:39,159 --> 00:09:42,326 - Bobbi ku? - Yeah. 208 00:09:42,328 --> 00:09:44,095 Yang ini? yang umur 6 tahun? 209 00:09:45,532 --> 00:09:46,831 Bobbi, Kesini! 210 00:09:46,833 --> 00:09:50,201 kau tahu kotak sampah lebih besar dari anak ini. 211 00:09:50,203 --> 00:09:52,635 - Hi, Ayah. - Hey, bayiku, uh, 212 00:09:52,638 --> 00:09:56,268 Tuan Cooper bilang kau mengganggu Sheldon 213 00:09:56,271 --> 00:09:59,343 - Sekarang, apakah benar? - Tidak, Ayah. 214 00:09:59,345 --> 00:10:00,878 Kau yakin? 215 00:10:00,880 --> 00:10:03,781 Okay, Mandi sana sebelum makan malam. 216 00:10:03,783 --> 00:10:06,549 Aku tidak mengerti, George. 217 00:10:06,552 --> 00:10:07,984 Maksudku, apakah, apakah mungin 218 00:10:07,987 --> 00:10:09,809 anakmu naksir padanya? 219 00:10:09,812 --> 00:10:11,812 Oh, aku tak berfikir dia aneh. 220 00:10:11,815 --> 00:10:14,202 Oh, apakah kau bilang bahwa dia... 221 00:10:14,205 --> 00:10:17,228 tidak, tidak, aku bilang dia kutu buku 222 00:10:17,230 --> 00:10:20,464 Selain matematika dan kamus, dia tidak tertarik apapun. 223 00:10:20,466 --> 00:10:22,066 - Mm. - Yeah. 224 00:10:22,068 --> 00:10:24,635 Terimakasih telah mendengarkanku 225 00:10:24,637 --> 00:10:27,049 Istrimu menyuruhmu kesini, kan? 226 00:10:27,052 --> 00:10:28,874 Aku tak ingin membicarakannya. 227 00:10:28,877 --> 00:10:30,073 Aku sangat yakin 228 00:10:30,076 --> 00:10:31,375 Jangan membicarakan itu! 229 00:10:31,377 --> 00:10:32,877 Katakan padanya aku bilang "hai"! 230 231 00:10:37,026 --> 00:10:38,382 Bagaimana? 232 00:10:38,384 --> 00:10:40,751 Uh, Bagus. Yeah. 233 00:10:40,753 --> 00:10:42,221 Aku mengatasinya. 234 00:10:42,224 --> 00:10:43,690 Oh, terimakasih Tuhan. 235 00:10:43,693 --> 00:10:45,522 Yeah. Aku dan Tuhan. 236 00:10:45,525 --> 00:10:47,002 Kerja tim. 237 238 00:11:02,842 --> 00:11:04,976 Hello, Bobbi. 239 00:11:04,978 --> 00:11:07,545 Kau beritahu aku. 240 00:11:07,547 --> 00:11:09,580 Yah, sebenarnya, saudaraku 241 00:11:09,582 --> 00:11:13,017 mengetahuinya, jadi, secara teknis, aku berpendapat bahwa aku tidak melakukannya. 242 00:11:13,019 --> 00:11:15,119 Tidak masalah. 243 00:11:15,121 --> 00:11:17,688 Uh, aku harus memberitahumu, 244 00:11:17,690 --> 00:11:19,390 Aku membaca buku jiu-jitsu. 245 00:11:19,392 --> 00:11:22,627 Dan aku berencana melemparkannya padamu 246 247 00:11:27,767 --> 00:11:29,567 Shelly, ini cuma betadine. 248 00:11:30,403 --> 00:11:31,569 Aah! 249 00:11:31,571 --> 00:11:34,127 Aku bahkan belum mengoleskannya. 250 251 00:11:35,909 --> 00:11:38,242 Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi? 252 00:11:38,244 --> 00:11:41,046 Bobbi Sparks datang masuk ke garasi... 253 00:11:41,049 --> 00:11:42,619 Dan dia menyerangmu? 254 00:11:42,622 --> 00:11:45,515 Tidak juga. Aku mencoba gunakan jiu-jitsu padanya, 255 00:11:45,518 --> 00:11:47,051 tapi aku tersandung dan jatuh. 256 00:11:47,053 --> 00:11:50,978 Aw, sayang. maaf kau harus berurusan dengan ini. 257 00:11:50,981 --> 00:11:52,170 tak apa. 258 00:11:52,173 --> 00:11:54,716 Filsuf German Friedrich Nietzsche berkata, 259 00:11:54,719 --> 00:11:57,695 "Hal yang tidak membunuh kita membuat kita kuat." 260 00:11:57,697 --> 00:11:59,813 Lalu kau merasa kuat? 261 00:12:00,833 --> 00:12:02,566 Tidak. 262 00:12:03,770 --> 00:12:05,202 Bagaimana lututmu? 263 00:12:05,204 --> 00:12:06,771 Baikan, terimakasih. 264 00:12:06,773 --> 00:12:08,506 Bagus. 265 00:12:08,508 --> 00:12:11,263 dan mengenai alat jiu-jitsu ini kau harus tahu 266 00:12:11,266 --> 00:12:13,798 bahwa tak seharusnya lelaki melakukannya pada perempuan. 267 00:12:13,801 --> 00:12:16,430 Oh, Aku tidak akan. Aku tidak ingin menyakiti diri sendiri lagi. 268 00:12:19,881 --> 00:12:23,349 Apa kau pernah mendengar tentang buli ketika dewasa? 269 00:12:23,352 --> 00:12:25,243 Sudahkah kau bertemu nenekmu? 270 00:12:27,326 --> 00:12:29,827 Aku fikir kau mengatasinya dengan orang sebelah. 271 00:12:29,829 --> 00:12:31,594 Aku bilang aku melakukannya. 272 00:12:33,915 --> 00:12:35,032 Kemana kau? 273 00:12:35,034 --> 00:12:36,798 Mengatasinya. 274 00:12:36,801 --> 00:12:39,103 Sudahkah kau berada di tempat pertama. 275 00:12:39,105 --> 00:12:40,337 Apa? 276 00:12:40,340 --> 00:12:41,505 Semoga berhasil! 277 278 00:12:44,043 --> 00:12:47,311 keluar, Scooby! Itu lumah baluku! 279 00:12:48,295 --> 00:12:51,029 Missy, Bisa kau membantuku. 280 00:12:51,032 --> 00:12:52,116 Dengan apa? 281 00:12:52,118 --> 00:12:54,585 Aku dibulli oleh Bobbi Sparks. 282 00:12:54,587 --> 00:12:56,253 Lucu. Ayo. 283 00:12:56,255 --> 00:12:57,488 Madame Doo! 284 00:12:57,490 --> 00:12:59,023 Ini aku! 285 00:12:59,025 --> 00:13:02,795 Ibu bilang tak seharusnya lelaki menyakiti seorang wanita. 286 00:13:02,798 --> 00:13:05,318 Tapi aku percaya aku akan menemukan jalan keluar. 287 00:13:05,321 --> 00:13:07,364 Kau seorang wanita, Jadi kau dibolehkan memukulnya 288 00:13:07,366 --> 00:13:08,632 Sebanyak yang kau mau. 289 00:13:08,634 --> 00:13:10,102 Mengapa aku melakukannya? 290 00:13:10,105 --> 00:13:11,569 Karena aku akan membayarmu. 291 00:13:11,571 --> 00:13:12,636 Berapa? 292 00:13:12,639 --> 00:13:14,795 Tabungan hidupku, empat dolar. 293 00:13:14,798 --> 00:13:16,513 Itu awal yang baik. 294 00:13:16,516 --> 00:13:19,009 Sekarang, kita bicarakan hak TV. 295 00:13:19,011 --> 00:13:20,277 Apa yang kau mau? 296 00:13:20,279 --> 00:13:22,913 kontrol penuh setiap sore selama dua bulan. 297 00:13:22,915 --> 00:13:25,116 Itu saat mulainya Professor Proton. 298 00:13:25,118 --> 00:13:27,321 Aku tahu. Deritamu. 299 300 00:13:33,993 --> 00:13:36,494 Aku bersemangat! 301 302 00:13:38,331 --> 00:13:39,697 Hello, Brenda. 303 00:13:39,699 --> 00:13:41,365 Oh, hey, Mary. 304 00:13:41,367 --> 00:13:42,399 Berapa banyak jalur yang kau butuh? 305 00:13:42,401 --> 00:13:44,768 Sebenarnya, aku disini untuk membicarakannya. 306 00:13:44,770 --> 00:13:47,443 sepertinya anak kita mempunyai sedikit masalah. 307 00:13:47,446 --> 00:13:49,340 Yeah. Herschel memberitahuku. 308 00:13:49,342 --> 00:13:51,308 Oh, bagus, bagus. 309 00:13:51,310 --> 00:13:53,818 Jadi, aku ingin tahu apa rencanamu tentang ini?, 310 00:13:53,821 --> 00:13:56,388 Karena situasinya tidak terlihat membaik. 311 00:13:56,391 --> 00:13:58,060 Yah, jika kau tidak diberitahu, 312 00:13:58,063 --> 00:13:59,783 Aku sedang bekerja sekarang. 313 00:13:59,785 --> 00:14:01,719 Aku tahu. 314 00:14:01,721 --> 00:14:03,055 Tapi kau mengerti 315 00:14:03,058 --> 00:14:05,356 Bahwa anakmu sedang mengganggu anakku. 316 00:14:05,358 --> 00:14:08,726 Yah, mungkin anakmu butuh tumbuh untuk berpasangan. 317 00:14:08,728 --> 00:14:10,661 Dia akan tumbuh seriring waktu. 318 00:14:10,663 --> 00:14:12,329 Tapi sekarang, aku harap kau 319 00:14:12,331 --> 00:14:14,498 untuk mengajarkan anakmu bagaimana berperilaku. 320 00:14:16,231 --> 00:14:18,631 Connie Tucker silahkan ke meja depan. 321 00:14:18,634 --> 00:14:20,371 Connie Tucker. 322 00:14:20,373 --> 00:14:21,906 Mengapa kau memanggilnya? 323 00:14:21,908 --> 00:14:24,138 Kau bilang anakku mencemooh anakmu. 324 00:14:24,141 --> 00:14:26,710 Yah, Anaknya mencemooh diriku. 325 00:14:26,712 --> 00:14:28,646 Hey, Mary. 326 00:14:28,648 --> 00:14:30,814 - Apa yang kau lakukan disini? - Yah, 327 00:14:30,816 --> 00:14:33,684 Aku berharap memiliki pembicaraan rasional tentang Shelly, 328 00:14:33,686 --> 00:14:35,819 tapi hanya ada satu orang yang rasional. 329 00:14:35,822 --> 00:14:37,521 Uh, dan itu bukan kau. 330 00:14:37,524 --> 00:14:39,623 Bisa kau memberi izin kami sebentar? 331 00:14:43,095 --> 00:14:44,895 Apa kau mengerti bahwa kau di tempat ini 332 00:14:44,897 --> 00:14:47,097 Dimana aku bersosialisasi selama tiga hingga empat hari selama seminggu? 333 00:14:47,099 --> 00:14:49,500 lalu kau lebih perhatian pada bowling ketimbang cucumu? 334 00:14:49,502 --> 00:14:50,834 Tentu tidak. aku hanya 335 00:14:50,837 --> 00:14:52,603 Mungkin ada jalan keluar lain dari ini. 336 00:14:52,605 --> 00:14:55,005 Sekarang, aku memperingatkanmu, Brenda adalah... 337 00:14:55,007 --> 00:14:56,740 Aku tahu kau tidak suka bahasa yang buruk, 338 00:14:56,742 --> 00:14:59,410 Tapi kita berada di lorong bowling... Dia adalah jalang. 339 00:14:59,412 --> 00:15:01,920 yah, aku pun tahu itu. 340 00:15:01,923 --> 00:15:04,615 Okay, dengarkan aku. kau panggil anakmu 341 00:15:04,617 --> 00:15:05,749 atau aku akan... 342 00:15:05,751 --> 00:15:07,951 Apa yang kau lakukan? 343 00:15:07,954 --> 00:15:08,986 Keluar dari sini. 344 00:15:08,988 --> 00:15:10,621 Ini tempat bisnisku. 345 00:15:11,891 --> 00:15:14,225 Dan sekarang aku tahu dimana putrimu berada. 346 00:15:14,227 --> 00:15:15,243 Kau tahu? 347 00:15:15,246 --> 00:15:17,045 aku sudah tak perduli tapi bagus 348 00:15:17,048 --> 00:15:19,263 untukmu dan keluargamu sejak pindah, 349 00:15:19,265 --> 00:15:20,584 dan aku muak. 350 00:15:20,587 --> 00:15:22,099 Berhati-hatilah berjalan disekitar yang lebih suci 351 00:15:22,101 --> 00:15:23,475 darimu, seperti kau merasa paling terbaik 352 00:15:23,478 --> 00:15:24,615 dari yang lain. 353 00:15:24,618 --> 00:15:25,703 dan lihat, 354 00:15:25,705 --> 00:15:27,063 kau tidak demikian. 355 00:15:28,908 --> 00:15:31,446 Aku akan berdoa untukmu. 356 00:15:34,673 --> 00:15:37,948 Dia berkata padaku seperti itu tiap kali. 357 00:15:37,951 --> 00:15:40,204 Aku bahkan tidak yakin akan hal itu. 358 00:15:48,446 --> 00:15:49,712 Bagaimana ? 359 00:15:49,715 --> 00:15:51,806 Aku tak ingin membicarakannya. 360 00:15:51,809 --> 00:15:53,875 Apa ini cemara? 361 00:15:53,877 --> 00:15:55,510 Kita tidak membicarakan itu. 362 00:15:55,512 --> 00:15:57,679 Kau tahu! 363 00:16:03,218 --> 00:16:04,384 Herschel. 364 00:16:04,387 --> 00:16:05,419 Hey, George. 365 00:16:05,422 --> 00:16:07,012 Kau sudah tahu 366 00:16:07,015 --> 00:16:09,691 Bahwa istrimu bertemu dengan istriku 367 00:16:09,693 --> 00:16:11,326 di tempat kerja istriku, 368 00:16:11,328 --> 00:16:13,228 - dan, uh... - Dia menyuruhmu kesini? 369 00:16:13,230 --> 00:16:16,431 Uh, se- sesuatu yang penting bahwa aku kesini untuk memberitahumu 370 00:16:16,433 --> 00:16:19,234 kalau Mary tidak memiliki kepribadian yang baik. 371 00:16:19,236 --> 00:16:20,969 Kau tahu, itu menarik. 372 00:16:20,971 --> 00:16:22,904 Ketika aku kerumahmu, Kau tertawa, 373 00:16:22,906 --> 00:16:23,976 dan... 374 00:16:23,979 --> 00:16:25,540 sekarang kalian begitu serius. 375 00:16:25,542 --> 00:16:27,009 Ada apa? 376 00:16:27,011 --> 00:16:28,977 Apa kau fikir kita membicarakan ini 377 00:16:28,979 --> 00:16:30,779 di suatu tempat yang aman? 378 00:16:30,781 --> 00:16:32,547 Siapa itu? 379 380 00:16:41,759 --> 00:16:44,259 Anggaplah rumah sendiri. 381 00:16:44,261 --> 00:16:45,360 Oh, nak. 382 00:16:45,362 --> 00:16:46,695 Kau bermain disini? 383 00:16:46,697 --> 00:16:47,796 Tentu. 384 00:16:47,798 --> 00:16:49,064 Sesekali kau berbau, 385 00:16:49,066 --> 00:16:50,905 tidaklah begitu buruk. 386 00:16:50,908 --> 00:16:52,480 Aku melatih bola kaki di sekolah. 387 00:16:52,483 --> 00:16:53,723 Bau ini seperti bunga petunia. 388 00:16:53,726 --> 00:16:55,270 Aku menyukainya... 389 00:16:55,272 --> 00:16:57,718 salam pada keluarga ini... 390 00:16:57,721 --> 00:17:00,542 Keluarlah dan hati-hati bermain. 391 00:17:00,544 --> 00:17:02,244 Ooh! 392 393 00:17:03,569 --> 00:17:05,447 Istrimu tak keberatan? 394 00:17:05,449 --> 00:17:06,581 Dia tidak tahu. 395 00:17:06,583 --> 00:17:08,083 Dia takut pada ayam-ayam mati. 396 00:17:08,085 --> 00:17:09,918 - Benarkah? - Sekali aku mengetahuinya, 397 00:17:09,920 --> 00:17:12,421 membangun usaha ini tidak perlu dipikirkan. 398 399 400 00:17:20,964 --> 00:17:22,631 Kau darimana saja. 401 00:17:22,633 --> 00:17:23,999 memangnya kenapa? 402 00:17:24,001 --> 00:17:25,710 Yah... 403 00:17:25,713 --> 00:17:27,602 Satu atau dua ? 404 00:17:27,604 --> 00:17:30,005 Dua, saja. 405 00:17:30,007 --> 00:17:31,673 Billy? 406 00:17:31,675 --> 00:17:34,343 Mengapa aku harus minum teh kental? 407 00:17:34,345 --> 00:17:35,777 Bukankah dia cantik? 408 00:17:35,779 --> 00:17:36,945 Sangat cantik. 409 00:17:36,947 --> 00:17:39,214 Aku merasa cantik. 410 411 412 00:17:45,622 --> 00:17:47,489 Aku mengatasinya 413 00:17:47,491 --> 00:17:49,558 Terima kasih banyak 414 00:17:49,560 --> 00:17:51,272 Kita keluarga. Tak perlu seperti itu. 415 416 00:17:56,100 --> 00:17:58,767 Baiklah, maafkan istriku yang datang ke tempat bowling 417 00:17:58,769 --> 00:18:01,780 Dan juga maafkan Brenda yang membuatmu datang ketempatku. 418 00:18:01,783 --> 00:18:02,916 Tidak. 419 00:18:02,919 --> 00:18:05,307 Ini hal paling lucu yang aku tahu minggu ini. 420 00:18:05,309 --> 00:18:08,507 Aku - aku mohon maaf atas kejadian anak anak akhir ini. 421 00:18:08,510 --> 00:18:10,411 Hei, tidak apa. 422 00:18:10,414 --> 00:18:13,148 Aku tahu, tapi Bobby tidak harus menggigit Sheldon seperti itu. 423 00:18:13,150 --> 00:18:14,887 - Itu tak baik. - Apa tak baik? 424 00:18:14,890 --> 00:18:17,185 Apakah Sheldon digigit oleh anak gadis. 425 00:18:17,187 --> 00:18:18,653 Dan... 426 00:18:18,655 --> 00:18:19,955 Yeah. 427 428 00:18:21,792 --> 00:18:23,784 Baik, aku bicarakan dengan Bobbi. 429 00:18:23,787 --> 00:18:25,887 Aku tak yakin hal itu membantu tapi akan kucoba. 430 00:18:25,890 --> 00:18:28,196 - Hey, kau orang baik. - Mm. 431 00:18:28,198 --> 00:18:30,665 Yeah, A - Aku harus kembali. 432 00:18:30,667 --> 00:18:31,999 Mm. 433 00:18:32,002 --> 00:18:34,669 Baiklah.. Oke Datanglah kapanpun. 434 00:18:34,671 --> 00:18:36,238 Yeah. 435 00:18:36,240 --> 00:18:38,941 Kau tahu, seharusnya kita dapatkan cerita yang benar 436 00:18:38,944 --> 00:18:40,976 sebelum kita membicarakannya masing-masing... 437 00:18:40,978 --> 00:18:42,679 - pasangan - Tentu. 438 00:18:42,682 --> 00:18:44,513 Apa yang kau ingin katakan? 439 00:18:44,515 --> 00:18:46,181 Bagaimana dengan ini? 440 00:18:46,183 --> 00:18:48,183 Kita punya kata-kata, 441 00:18:48,185 --> 00:18:49,918 ini hampir jelek, 442 00:18:49,920 --> 00:18:51,386 tapi kita mengerti. 443 00:18:51,388 --> 00:18:52,499 - Aku menyukainya. - Yeah. 444 00:18:52,502 --> 00:18:53,802 Kau mau mebualiku? 445 00:18:53,805 --> 00:18:54,870 Buat semakin nyata? 446 00:18:54,873 --> 00:18:58,359 Aku punya toleransi tinggi pada rasa sakit yang aneh. 447 00:18:58,362 --> 00:19:00,655 Tidak, tidak tapi baguslah kau menawarkannya. 448 00:19:00,658 --> 00:19:03,325 - Semoga malammu baik. - Kau juga, pal. 449 00:19:03,328 --> 00:19:04,632 Herschel! 450 00:19:04,635 --> 00:19:06,488 Dimana kau?! 451 00:19:06,491 --> 00:19:07,803 Shh. 452 00:19:07,805 --> 00:19:10,372 Aku membuat lobang sembunyi dibawah sini, 453 00:19:10,374 --> 00:19:13,642 Tapi hanya muat satu orang. 454 00:19:13,644 --> 00:19:16,011 Dimana si gendut gila itu? 455 00:19:16,013 --> 00:19:19,815 percaya atau tidak, itu artinya aku mendapat malam keberuntungan. 456 00:19:19,817 --> 00:19:22,350 Kalian punya hubungan yang aneh. 457 00:19:22,352 --> 00:19:25,086 Cinta itu misterius. 458 00:19:25,088 --> 00:19:26,858 Herschel! 459 00:19:30,696 --> 00:19:33,595 Keberadaan predator tidaklah mudah, 460 00:19:33,598 --> 00:19:36,969 tapi kita sebagai mangsa, harus mengembangkan perlindungan natural 461 00:19:36,972 --> 00:19:38,238 untuk membantu bertahan. 462 00:19:38,241 --> 00:19:39,768 dalam permainan mematikan, 463 00:19:39,771 --> 00:19:42,224 panggilan bahaya.. kamuflase... 464 465 00:19:44,011 --> 00:19:46,912 tapi, terakhir bukan berarti akhir, 466 00:19:46,915 --> 00:19:48,710 gaya lama masih bertahan. 468 00:19:55,620 --> 00:19:57,875 jeritan kecil tidak pernah menyakiti.