1 00:00:04,158 --> 00:00:05,402 Hvad laver du? 2 00:00:05,471 --> 00:00:07,190 Jeg hørte du kunne slå et hul i disse 3 00:00:07,268 --> 00:00:08,815 og gøre dem dobbeltsidede. 4 00:00:09,002 --> 00:00:10,418 Så ville det have mere opbevaring? 5 00:00:10,487 --> 00:00:13,650 Ja, men jeg betalte ikke for en dobbeltsidet diskette. 6 00:00:13,729 --> 00:00:14,846 Så? 7 00:00:14,915 --> 00:00:16,684 Så det er et etisk dilemma. 8 00:00:17,284 --> 00:00:19,572 Vi skal tage et brusebad i garderoben næste periode, 9 00:00:19,641 --> 00:00:21,182 og det er hvad du er bekymret for? 10 00:00:21,353 --> 00:00:24,354 Faktisk har jeg en badedragt under mine bukser. 11 00:00:27,768 --> 00:00:28,807 Hvem. 12 00:00:28,936 --> 00:00:31,775 Den pige tog bare en bog om geostatistik. 13 00:00:31,902 --> 00:00:33,104 Ja, så? 14 00:00:33,173 --> 00:00:35,869 Det er ikke nødvendigt at læse for noget naturvidenskabeligt kursus. 15 00:00:35,964 --> 00:00:38,111 Måske vil hun at squash en edderkop med det. 16 00:00:38,331 --> 00:00:40,596 Nej, se, hun læser det. 17 00:00:41,059 --> 00:00:43,205 Hvem er denne mystery kvinde? 18 00:00:43,385 --> 00:00:45,307 Skal vi invitere hende at spise frokost med os? 19 00:00:45,405 --> 00:00:47,643 Jeg ved det ikke. Hidtil har jeg lige været dig og mig, 20 00:00:47,712 --> 00:00:48,847 og vi ved det, der virker. 21 00:00:48,916 --> 00:00:51,118 Har vi virkelig lyst til at rodne med succes? 22 00:00:51,366 --> 00:00:53,455 Vi kunne tænke på det som et eksperiment. 23 00:00:53,938 --> 00:00:57,002 Åh, du ved hvordan man skubber mine knapper. 24 00:00:57,264 --> 00:00:58,596 Okay, så spørg hende. 25 00:00:58,665 --> 00:00:59,766 Hvorfor mig? 26 00:00:59,930 --> 00:01:03,099 Din mangel på testosteron gør dig bedårende til kvinder. 27 00:01:03,900 --> 00:01:06,010 Jeg kan ikke argumentere med det. 28 00:01:10,322 --> 00:01:11,587 Hej. 29 00:01:11,673 --> 00:01:12,874 Hej. 30 00:01:13,007 --> 00:01:14,408 Mit navn er Sheldon. 31 00:01:14,751 --> 00:01:16,205 Ja, du er Sheldon Cooper. 32 00:01:16,305 --> 00:01:17,545 Ved du hvem jeg er? 33 00:01:17,724 --> 00:01:19,831 Nå er der kun en ni-årig i gymnasiet, 34 00:01:19,900 --> 00:01:21,385 og du har stadig dine baby tænder. 35 00:01:21,814 --> 00:01:24,533 Hun ved hvem jeg er. det går godt 36 00:01:26,536 --> 00:01:27,604 Hvad vil du have? 37 00:01:27,684 --> 00:01:30,877 Vil du have frokost hos mig og min ven? 38 00:01:31,416 --> 00:01:32,649 Hvorfor? 39 00:01:32,718 --> 00:01:33,786 Hvorfor ellers? 40 00:01:33,855 --> 00:01:35,594 Så vi kan have en spirituel samtale 41 00:01:35,663 --> 00:01:37,221 om geostatistik. 42 00:01:37,333 --> 00:01:39,643 Du er virkelig så smart som alle siger. 43 00:01:39,856 --> 00:01:43,627 Mine tænder er små, men min prefrontale cortex er enorm. 44 00:01:45,322 --> 00:01:48,283 ♪ Ingen andre er stærkere end jeg er ♪ 45 00:01:48,460 --> 00:01:50,924 ♪ I går flyttede jeg et bjerg ♪ 46 00:01:50,993 --> 00:01:53,729 ♪ Jeg vidner jeg kunne være din helt ♪ 47 00:01:53,798 --> 00:01:56,581 ♪ Jeg er en mægtig lille mand ♪ 48 00:01:56,650 --> 00:01:59,869 ♪ Jeg er en mægtig lille mand. ♪ * UNGE SHELDON * Sæson 01 Episode 15 49 00:01:59,937 --> 00:02:02,337 Episode Titel: "Dolomite, Apple Skiver, og en Mystery Woman" 50 00:02:06,924 --> 00:02:08,905 Tilføjelsen af Libby bragt 51 00:02:08,974 --> 00:02:11,896 et niveau af raffinement til vores frokosttid diskussion. 52 00:02:12,240 --> 00:02:14,632 Hendes mor pakkede også ekstra strengost, 53 00:02:14,701 --> 00:02:16,857 som er et velkendt social smøremiddel. 54 00:02:17,069 --> 00:02:18,438 Du bliver en geolog. 55 00:02:18,507 --> 00:02:19,733 Det er fascinerende. 56 00:02:19,802 --> 00:02:20,873 Hvorfor valgte du det? 57 00:02:20,940 --> 00:02:22,775 Da jeg var en lille pige, tog mine bedsteforældre mig 58 00:02:22,842 --> 00:02:24,893 til Carlsbad Caverns, og jeg var hooked. 59 00:02:25,057 --> 00:02:27,392 Exploring huler, det er super coolt. 60 00:02:27,643 --> 00:02:31,351 Uenig. Mørke, lukkede rum er skræmmende. 61 00:02:31,877 --> 00:02:34,057 Jeg bliver bange for at sætte på en sweatshirt. 62 00:02:34,128 --> 00:02:35,588 Hmm. Jeg har set det. 63 00:02:35,657 --> 00:02:37,225 Rigtig underholdende. 64 00:02:37,449 --> 00:02:39,563 Ved du, hvad du skal til store på college? 65 00:02:39,632 --> 00:02:42,862 Jeg læner mig mod kvantum kromodynamik, men hvem ved det? 66 00:02:42,931 --> 00:02:45,807 For nogle år siden ville jeg have sagt choo-choo tog. 67 00:02:46,165 --> 00:02:47,252 Hvad med dig? 68 00:02:47,321 --> 00:02:48,846 Åh, geologi helt sikkert. 69 00:02:49,001 --> 00:02:50,049 Hmm. 70 00:02:50,118 --> 00:02:52,198 Virkelig? Hvornår besluttede du det? 71 00:02:52,267 --> 00:02:54,682 For længe siden. Spis dine æbleskiver. 72 00:02:58,518 --> 00:03:00,456 Så vi spiser i bibliotek hver dag. 73 00:03:00,573 --> 00:03:01,870 Du er velkommen til at deltage i os. 74 00:03:01,939 --> 00:03:03,495 Det er meget bedre end cafeteria. 75 00:03:03,564 --> 00:03:06,901 Det er stille, og meget mindre mad bliver kastet på os. 76 00:03:07,343 --> 00:03:10,206 Ja. Måske Jeg vil se dig i morgen. 77 00:03:10,502 --> 00:03:11,784 Højre. 78 00:03:11,942 --> 00:03:13,674 Måske vil du. 79 00:03:14,160 --> 00:03:15,901 Farvel, Libby. 80 00:03:17,096 --> 00:03:18,440 "Y'all"? 81 00:03:18,564 --> 00:03:19,752 Jeg assimilerer. 82 00:03:19,821 --> 00:03:21,198 Shut up. 83 00:03:28,659 --> 00:03:30,417 Så hvordan var skolen i dag? 84 00:03:30,486 --> 00:03:31,823 Sheldon har en kæreste. 85 00:03:31,895 --> 00:03:33,663 - Hvad? - Det er ikke sandt. 86 00:03:33,732 --> 00:03:36,213 Åh ja det er det. Jeg så ham tale med hende i skolen. 87 00:03:36,317 --> 00:03:38,799 Sheldon Lee Cooper, din hund. 88 00:03:38,868 --> 00:03:40,026 Er hun sød? 89 00:03:40,095 --> 00:03:41,496 Sammenlignet med hvad? 90 00:03:42,241 --> 00:03:43,976 Hvilken klasse er hun i? 91 00:03:44,045 --> 00:03:45,151 ellevte 92 00:03:45,220 --> 00:03:46,471 En ældre kvinde. 93 00:03:46,800 --> 00:03:48,002 Nice. 94 00:03:48,088 --> 00:03:49,807 De fleste er ældre end mig. 95 00:03:49,876 --> 00:03:51,188 Hvorfor er det dejligt? 96 00:03:51,789 --> 00:03:53,106 Så hvad tror du, George? 97 00:03:53,175 --> 00:03:55,424 Er det tid til at have "talk" med ham? 98 00:03:55,615 --> 00:03:56,783 Hvad snakkes? 99 00:03:56,874 --> 00:03:58,932 Ingen tale. Ingen taler. 100 00:03:59,138 --> 00:04:01,874 Hvis "talk" er i henseende til menneskelig reproduktion, 101 00:04:01,995 --> 00:04:04,167 Jeg forstår allerede hvordan det virker. 102 00:04:04,236 --> 00:04:05,424 Hvordan ved du det? 103 00:04:05,493 --> 00:04:06,768 Jeg fortalte ham. 104 00:04:08,142 --> 00:04:09,315 Åh, Herre. 105 00:04:13,198 --> 00:04:15,621 Og så, vores lille sociale cirkel 106 00:04:15,690 --> 00:04:17,651 voksede fra to til tre. 107 00:04:17,780 --> 00:04:20,526 Et tidligt eksempel på hvordan folk er lige trukket til mig. 108 00:04:20,760 --> 00:04:22,806 Siger du det uden geologi, 109 00:04:22,875 --> 00:04:25,166 Der ville være ingen evolutionsteori? 110 00:04:25,281 --> 00:04:27,189 Charles Lyell lærte Charles Darwin 111 00:04:27,266 --> 00:04:29,392 Jorden var meget, meget ældre end nogen troede, 112 00:04:29,461 --> 00:04:31,377 som gav Darwin modet til at finde ud af 113 00:04:31,446 --> 00:04:33,845 Alle arter udviklede sig over milliarder af år. 114 00:04:33,993 --> 00:04:35,661 Det er godt. Jeg kan bruge det 115 00:04:35,730 --> 00:04:38,283 for at ydmyge min pastor på søndagsskolen. 116 00:04:39,109 --> 00:04:40,642 Jeg ved ikke hvad er smukkere, 117 00:04:40,711 --> 00:04:42,345 dit sind eller dine øjne. 118 00:04:42,767 --> 00:04:44,088 Tam, tak. 119 00:04:44,178 --> 00:04:45,588 vi spiser 120 00:04:55,775 --> 00:04:57,954 Du ved at spionere på børn er uhyggelig. 121 00:04:58,348 --> 00:05:01,431 Jeg spionerede ikke på børn, Jeg var s-spionere på din bror. 122 00:05:01,569 --> 00:05:03,337 Hvorfor vil du ikke bare gå ind? 123 00:05:03,406 --> 00:05:05,446 Nå ville det ikke være spionere, nu ville det? 124 00:05:06,821 --> 00:05:08,298 Åh. 125 00:05:08,865 --> 00:05:10,165 Åh, hvad? 126 00:05:10,250 --> 00:05:12,052 Du nævnte ikke hun var sort. 127 00:05:12,121 --> 00:05:13,722 skulle jeg? 128 00:05:13,798 --> 00:05:15,599 Nej, 'kursus ikke. 129 00:05:16,148 --> 00:05:17,579 Så hvorfor bringe det op? 130 00:05:17,870 --> 00:05:19,939 Det var bare ikke hvad jeg havde forventet. 131 00:05:20,293 --> 00:05:21,509 Hvad forventede du? 132 00:05:21,598 --> 00:05:22,798 Det er en stor skole. 133 00:05:22,881 --> 00:05:24,616 Hvorfor er du lige her? 134 00:05:24,808 --> 00:05:27,212 De har nogle bøger der om Martin Luther King. 135 00:05:27,281 --> 00:05:29,079 Måske skal du læse en. 136 00:05:33,763 --> 00:05:35,612 Morgen. 137 00:05:36,431 --> 00:05:38,487 Så hvorfor tog det folk så længe 138 00:05:38,556 --> 00:05:40,191 for at tro på kontinental drift, 139 00:05:40,259 --> 00:05:42,728 når det er indlysende at Afrika og Sydamerika 140 00:05:42,797 --> 00:05:45,487 - passer sammen som et puslespil? - Nej, det gør de ikke. 141 00:05:46,022 --> 00:05:47,902 Folk forstod ikke continental drift 142 00:05:47,971 --> 00:05:50,330 fordi de ikke forstod havbundens spredning. 143 00:05:51,554 --> 00:05:52,554 Hvad? 144 00:05:52,658 --> 00:05:53,742 Jeg er begge truet 145 00:05:53,811 --> 00:05:55,940 og glad for din hjerne. 146 00:05:56,209 --> 00:05:57,963 Jeg er bare glad for det. 147 00:05:59,299 --> 00:06:00,830 De passer. 148 00:06:01,213 --> 00:06:02,666 Det er nødder. 149 00:06:11,260 --> 00:06:13,949 "Geologer fører en sedimentær livsstil." 150 00:06:14,018 --> 00:06:15,893 Libby, det er en god en. 151 00:06:17,642 --> 00:06:20,221 Kan du tro hvad sker der med ham? 152 00:06:20,290 --> 00:06:21,377 Jeg ved det. 153 00:06:21,446 --> 00:06:23,438 Han har været i telefon med den pige i næsten en time. 154 00:06:23,507 --> 00:06:25,002 Sheldon har en kæreste. 155 00:06:25,071 --> 00:06:26,114 Hvad er oddsene? 156 00:06:26,183 --> 00:06:27,761 Hun er ikke en kæreste, 157 00:06:27,830 --> 00:06:30,885 Det er mere af en mental rapport. 158 00:06:30,963 --> 00:06:32,636 Det er her, hvor det starter. 159 00:06:32,703 --> 00:06:35,049 Jeg vandt dig over med mit overlegne intellekt. 160 00:06:35,118 --> 00:06:37,221 Det var din motorcykel og du ved det. 161 00:06:37,315 --> 00:06:39,477 God ting, det var ikke din mandlige fysik, 162 00:06:39,544 --> 00:06:41,279 fordi det er langt væk. 163 00:06:42,513 --> 00:06:44,815 Hvorfor tror du Jeg holdt motorcyklen? 164 00:06:45,674 --> 00:06:47,815 Hvordan kommer han til at binde telefonen, og jeg kan ikke? 165 00:06:47,916 --> 00:06:50,244 Fordi hvad der sker der hedder et mirakel, 166 00:06:50,313 --> 00:06:53,174 og gudfrygtige mennesker kommer ikke i vejen for dem. 167 00:06:53,369 --> 00:06:54,392 Hej, Georgie, 168 00:06:54,459 --> 00:06:55,714 hvis du nogensinde finder en kæreste, 169 00:06:55,783 --> 00:06:57,596 Måske kan du fortsætte en dobbelt dato med din bror. 170 00:06:57,664 --> 00:06:59,283 Hun er ikke hans kæreste. 171 00:06:59,352 --> 00:07:00,932 Og jeg kan finde en... 172 00:07:01,332 --> 00:07:02,589 Jeg ser bare ikke ud. 173 00:07:02,658 --> 00:07:04,502 Ja, det var en geologi joke. 174 00:07:04,650 --> 00:07:06,925 Vi skal få det Sports Illustrated badetøj problem 175 00:07:06,994 --> 00:07:09,574 væk fra ham, før han er ruineret for evigt. 176 00:07:10,119 --> 00:07:12,470 Åh, Libby, Libby, Libby. 177 00:07:12,603 --> 00:07:14,128 Hvad sker der? 178 00:07:14,197 --> 00:07:15,613 Hvad der skete var 179 00:07:15,680 --> 00:07:17,401 som mange mænd før mig, 180 00:07:17,470 --> 00:07:21,573 Jeg blev forført af den eksotiske verden af geologi. 181 00:07:21,642 --> 00:07:23,064 ♪ Jeg vil rocke ♪ 182 00:07:23,133 --> 00:07:24,595 ♪ Rock ♪ 183 00:07:26,066 --> 00:07:27,572 ♪ Jeg vil rocke ♪ 184 00:07:27,641 --> 00:07:29,375 ♪ Rock ♪ 185 00:07:29,822 --> 00:07:31,861 ♪ Jeg vil rocke 186 00:07:31,938 --> 00:07:33,884 ♪ Rock ♪ 187 00:07:35,773 --> 00:07:36,992 ♪ Skru det ned... ♪ 188 00:07:37,061 --> 00:07:39,767 Vi søgte efter tektites i en nærliggende kløft. 189 00:07:39,836 --> 00:07:41,964 Tektites er naturligt glas 190 00:07:42,033 --> 00:07:44,415 dannet under meteoritiske påvirkninger. 191 00:07:44,657 --> 00:07:46,635 De bærer også en nær lighed til raccoon feces, så jeg klogt vedtaget 192 00:07:46,704 --> 00:07:49,557 en "ingen rørende tektites" politik. 193 00:07:49,626 --> 00:07:52,016 ♪ Nej ♪ 194 00:07:52,083 --> 00:07:53,884 ♪ Så hvis du spørger mig... ♪ 195 00:07:54,439 --> 00:07:56,111 Det kaldes perfekt spaltning 196 00:07:56,180 --> 00:07:57,549 Når gips adskiller dette rent. 197 00:07:57,618 --> 00:07:59,408 Jeg var så stolt af Tam 198 00:07:59,478 --> 00:08:01,306 for ikke at gøre en umodig spaltningskamp. 199 00:08:01,375 --> 00:08:03,556 Se på mig, Jeg rører spaltning. 200 00:08:03,626 --> 00:08:05,830 Indtil han lavede en. 201 00:08:06,056 --> 00:08:07,798 Og ligesom Mother Nature's piñata, 202 00:08:08,384 --> 00:08:11,618 203 00:08:11,687 --> 00:08:15,031 geoder indeholdt en hemmelig overraskelse indeni. 204 00:08:15,180 --> 00:08:16,486 Men du behøvede ikke at lide 205 00:08:16,563 --> 00:08:18,305 gennem en fødselsdagsfest for at nyde det. 206 00:08:22,812 --> 00:08:24,238 Hvordan går det? 207 00:08:24,307 --> 00:08:26,234 Nå, jeg tror, jeg regnede med problemet. 208 00:08:26,320 --> 00:08:27,844 Hvad er det? 209 00:08:28,180 --> 00:08:29,867 Jeg er en forfærdelig mekaniker. 210 00:08:30,054 --> 00:08:31,805 - Hvad er der op? - Nå, 211 00:08:31,898 --> 00:08:33,866 Sheldon har brugt ganske lidt tid med denne Libby pige, sidst. 212 00:08:33,935 --> 00:08:35,360 Ja, så? 213 00:08:35,427 --> 00:08:36,616 Så er han ikke lidt ung 214 00:08:36,685 --> 00:08:38,248 at hænge sammen med teenagere? 215 00:08:38,349 --> 00:08:39,597 Åh, han er kun ung på ydersiden. 216 00:08:39,664 --> 00:08:41,686 Indenfor er han en gammel mand. 217 00:08:41,755 --> 00:08:43,295 Jeg er seriøs. 218 00:08:43,364 --> 00:08:44,755 Så er jeg 219 00:08:44,869 --> 00:08:46,263 220 00:08:46,451 --> 00:08:49,396 Og med den bowtie, er han også gammel på ydersiden. 221 00:08:50,185 --> 00:08:51,976 Beklager, jeg generede mig. 222 00:08:52,521 --> 00:08:54,037 Hang on. 223 00:08:55,772 --> 00:08:57,163 Hvad syntes du skulle ske? da vi sendte ham til gymnasiet? 224 00:08:57,232 --> 00:08:58,638 Jeg ved ikke, at han ville lære ting, 225 00:08:58,763 --> 00:09:01,171 og så kom hjem igen og vær min baby for evigt. 226 00:09:01,240 --> 00:09:04,013 Mare, det er godt for ham. 227 00:09:04,384 --> 00:09:06,121 Han kan starte college om et par år, hvad sker der så? 228 00:09:06,427 --> 00:09:09,084 Fra toppen af mit hoved, han og jeg deler et kollegieværelse. 229 00:09:09,263 --> 00:09:13,099 Du ved, at jeg ville grine det hvis jeg ikke troede på dig. 230 00:09:14,130 --> 00:09:16,826 Hvad laver du? 231 00:09:26,564 --> 00:09:27,799 232 00:09:27,911 --> 00:09:31,916 Jeg skal bruge badeværelset, men det kan blive uncivilized derinde. 233 00:09:32,185 --> 00:09:33,451 Enhver derinde nu? 234 00:09:33,518 --> 00:09:36,091 Jeg ved det ikke. Jeg var bange for at finde ud af. 235 00:09:36,669 --> 00:09:38,560 Enhver herinde? 236 00:09:39,957 --> 00:09:41,163 Gå videre. 237 00:09:41,232 --> 00:09:42,661 Jeg vil stå vagt. 238 00:09:42,935 --> 00:09:45,208 Hvor har du været hele mit liv? 239 00:09:51,591 --> 00:09:53,169 Jeg tror ikke det. 240 00:09:54,021 --> 00:09:55,131 Jeg må tisse 241 00:09:55,263 --> 00:09:58,021 Det er dit problem. Fortsæt. 242 00:10:03,459 --> 00:10:05,544 Tak. Glad for at hjælpe. 243 00:10:05,638 --> 00:10:07,716 Er der nogen chance du ville være tilgængelig 244 00:10:07,841 --> 00:10:09,587 for at stå vagt kl 1:45 245 00:10:09,896 --> 00:10:11,456 Har du et badeværelse skema? 246 00:10:11,575 --> 00:10:12,923 Du gør det ikke? 247 00:10:13,177 --> 00:10:14,392 Se dig senere. 248 00:10:15,192 --> 00:10:17,678 Den, der sagde hurtigste vej til en mands hjerte 249 00:10:17,747 --> 00:10:19,021 er gennem hans mave 250 00:10:19,185 --> 00:10:22,107 overvejede ikke hans lille blære. 251 00:10:23,130 --> 00:10:26,692 Jeg synes, at den bedste rumfærge navn så langt er Discovery. 252 00:10:26,804 --> 00:10:28,272 Hvad med Challenger? 253 00:10:28,357 --> 00:10:30,474 - Også i dit ansigt. - Atlantis? 254 00:10:30,614 --> 00:10:32,756 En fiktiv ø , der ikke kunne holde sig flydende? 255 00:10:32,825 --> 00:10:33,857 Jeg tror ikke det. 256 00:10:33,950 --> 00:10:35,879 Der er Enterprise. Der er, 257 00:10:35,946 --> 00:10:38,231 og det er på Star Trek, hvor det tilhører. 258 00:10:38,497 --> 00:10:40,280 Du ved, de spiller en rumfærdsfilm 259 00:10:40,348 --> 00:10:41,693 på Museum of Natural Science. 260 00:10:41,762 --> 00:10:43,748 - Det er i IMAX. - Jeg hørte om det. 261 00:10:43,817 --> 00:10:46,035 - Skærmen skal være enorm. - De har også 262 00:10:46,104 --> 00:10:47,378 en stor geologi udstilling. 263 00:10:47,447 --> 00:10:48,892 Nå er det i Houston... 264 00:10:48,981 --> 00:10:51,317 Hvordan kommer vi derhen? Jeg vil køre. 265 00:10:51,411 --> 00:10:53,169 Åh, jeg vil gerne se en film med dig. 266 00:10:53,325 --> 00:10:55,209 Har du ikke brug for at spørge dine forældre først? 267 00:10:55,278 --> 00:10:58,028 Nej, Sheldon, det gør jeg ikke. Men vil de ikke bekymre sig, hvor du er? 268 00:10:58,097 --> 00:10:59,317 De bliver fint. 269 00:10:59,520 --> 00:11:00,997 Tæl mig ind. 270 00:11:02,318 --> 00:11:04,185 Glad Du er ikke min søn. 271 00:11:07,349 --> 00:11:10,515 Og nu vil han se en film i Houston med dem. 272 00:11:10,582 --> 00:11:11,733 Hvorfor Houston? 273 00:11:11,802 --> 00:11:14,251 Det ved jeg ikke, det er i MixMax eller noget. 274 00:11:14,392 --> 00:11:16,096 Så du siger, at jeg fik at køre til Houston? 275 00:11:16,165 --> 00:11:18,291 Nej Denne pige Libby vil køre. 276 00:11:18,360 --> 00:11:19,627 Great. 277 00:11:19,696 --> 00:11:21,151 Det er ikke godt, George. 278 00:11:21,220 --> 00:11:23,448 Jeg vil ikke have min lille dreng i en bil 279 00:11:23,517 --> 00:11:25,026 med en teenager bag hjulet. 280 00:11:25,095 --> 00:11:26,797 Alle high school kids drive. 281 00:11:26,864 --> 00:11:28,732 Ja? Nå, jeg kan ikke lide det. 282 00:11:28,964 --> 00:11:30,198 Vil du lade mig komme i en bil 283 00:11:30,267 --> 00:11:31,791 med en fremmed da jeg var ung? 284 00:11:31,860 --> 00:11:34,572 Nå, ingen spurgte dig nogensinde, så det var ikke rigtig noget. 285 00:11:43,329 --> 00:11:45,790 Hej. Jeg vil tale med dig. 286 00:11:45,970 --> 00:11:48,104 Hold på. Lad mig bringe dette ind i stationen for ikke at skuffe mine pendlere. 287 00:11:48,173 --> 00:11:50,626 De vil gerne komme hjem til deres familier. 288 00:11:50,821 --> 00:11:53,057 Jeg gav det meget tanke, og jeg er bange for, at jeg ikke kan tillade dig 289 00:11:56,845 --> 00:11:59,729 for at køre til Houston med dine venner. 290 00:11:59,798 --> 00:12:01,604 291 00:12:01,673 --> 00:12:02,854 Hvorfor? 292 00:12:02,923 --> 00:12:04,664 Nå, skat, du er stadig en lille dreng. 293 00:12:04,733 --> 00:12:05,801 Jeg tror ikke det er rigtigt. 294 00:12:05,868 --> 00:12:08,462 Jeg er ikke en lille dreng. Jeg er en gymnasieelever. 295 00:12:08,531 --> 00:12:10,438 Jeg er ked af det, jeg lavede min mening. 296 00:12:10,709 --> 00:12:12,524 Hvis du virkelig vil at se denne film, 297 00:12:12,593 --> 00:12:13,813 Jeg er villig til at køre dig. 298 00:12:13,882 --> 00:12:15,438 Måske kunne vi møde dine venner der. 299 00:12:15,507 --> 00:12:17,626 Jeg vil ikke have min mommy at tage mig. 300 00:12:17,907 --> 00:12:20,024 Nå, så går du ikke. 301 00:12:21,157 --> 00:12:23,360 Vrede er en grim følelse. 302 00:12:23,429 --> 00:12:25,852 Uberørt raseri endnu mere. 303 00:12:25,921 --> 00:12:28,423 Og da det boblede op inde i mig, 304 00:12:28,492 --> 00:12:31,353 Jeg kanaliserede det den eneste måde jeg vidste hvordan. 305 00:12:31,422 --> 00:12:34,064 ♪ Vi tager det ikke... ♪ 306 00:12:34,466 --> 00:12:37,710 Jeg rensede huset som en mand besat. 307 00:12:37,888 --> 00:12:40,640 ♪ Vi tager det ikke ♪ 308 00:12:40,709 --> 00:12:41,757 ♪ Anmore ♪ 309 00:12:41,826 --> 00:12:44,937 ♪♪ 310 00:12:45,074 --> 00:12:48,143 ♪ Vi har det rigtige at vælge det ♪ 311 00:12:48,242 --> 00:12:51,245 ♪ Der er ingen måde vi mister det ♪ 312 00:12:51,484 --> 00:12:53,094 ♪ Dette er vores liv ♪ 313 00:12:53,163 --> 00:12:56,038 ♪ Dette er vores sang ♪ 314 00:12:56,290 --> 00:12:58,093 Jeg kan ikke høre Oprah! 315 00:12:58,162 --> 00:13:00,054 Det er ligeglad! 316 00:13:01,122 --> 00:13:03,617 ♪ Vælg ikke vores skæbne... ♪ 317 00:13:03,792 --> 00:13:06,218 Sheldon, jeg har brug for at komme ind der. 318 00:13:06,401 --> 00:13:08,663 Poop på Meemaw's! 319 00:13:08,732 --> 00:13:10,437 ♪ 320 00:13:10,666 --> 00:13:12,773 ♪ Åh, vi tager det ikke ♪ 321 00:13:15,604 --> 00:13:17,023 ♪♪ 322 00:13:17,177 --> 00:13:19,562 ♪ Vi tager det ikke ♪ 323 00:13:19,631 --> 00:13:21,864 ♪ Anymore ♪ 324 00:13:22,265 --> 00:13:24,273 Du savnede et sted, weirdo. 325 00:13:24,424 --> 00:13:25,819 Jeg ser det. 326 00:13:26,513 --> 00:13:30,099 ♪ Din gal er uendelig ♪ 327 00:13:30,362 --> 00:13:32,497 ♪ Vi vil ikke have noget ♪ 328 00:13:32,574 --> 00:13:34,083 ♪ Ikke noget fra dig ♪ 329 00:13:36,236 --> 00:13:37,677 ♪ Dit liv... ♪ 330 00:13:37,817 --> 00:13:39,536 Hvad skal jeg gøre med dette? 331 00:13:40,675 --> 00:13:43,185 Send ham til mit hus før han løber tør for gas. 332 00:13:48,169 --> 00:13:50,130 Okay, jeg vil lave en aftale med dig. 333 00:13:50,199 --> 00:13:51,653 Jeg lytter. 334 00:13:52,301 --> 00:13:54,075 Du kan gå til Houston med dine venner, 335 00:13:54,144 --> 00:13:56,379 men jeg vil gerne møde denne pige først. 336 00:13:57,512 --> 00:13:59,112 Det er meget rimeligt. 337 00:13:59,181 --> 00:14:00,271 Tak. 338 00:14:00,409 --> 00:14:01,747 Du er velkommen. 339 00:14:01,980 --> 00:14:04,049 Nu kan du venligst nå tørretumblerne? 340 00:14:04,118 --> 00:14:06,685 Jeg får svimmelhed på træstolen. 341 00:14:08,060 --> 00:14:09,632 Jeg er ofte blevet anklaget 342 00:14:09,701 --> 00:14:11,466 at være stædig og forsætlig, 343 00:14:11,535 --> 00:14:14,371 men nogle gange fungerer det som gangbusters. 344 00:14:18,013 --> 00:14:19,108 Venligst kom ind. 345 00:14:19,177 --> 00:14:20,505 Se et sæde. 346 00:14:21,144 --> 00:14:22,405 Du har et smukke hjem. 347 00:14:22,474 --> 00:14:23,981 - Tak. - Tak skal du have. 348 00:14:25,661 --> 00:14:28,177 Jeg håber du vil tilgive mig, Jeg ville bare møde 349 00:14:28,286 --> 00:14:31,030 den person, der kører min ni år gamle søn til Houston. 350 00:14:31,099 --> 00:14:32,910 - Jeg forstår. - Også mig. 351 00:14:32,979 --> 00:14:34,755 Jeg talte ikke med dig, Tam. 352 00:14:35,893 --> 00:14:37,795 Og jeg ville bare at bestemme 353 00:14:37,864 --> 00:14:39,483 at du har haft ingen trafikbilletter 354 00:14:39,552 --> 00:14:41,427 eller, forhindre himlen, ulykker. 355 00:14:41,496 --> 00:14:43,543 Nej, fru. Jeg er en meget sikker driver. 356 00:14:43,645 --> 00:14:45,621 - Du har intet at bekymre sig om. - Godt. 357 00:14:45,937 --> 00:14:48,754 Godt. Har du lavet denne tur før? 358 00:14:48,840 --> 00:14:50,708 - Et par gange, ja. - Mm-hmm. 359 00:14:50,854 --> 00:14:53,275 Mm-hmm. Du ryger marihuana? 360 00:14:53,402 --> 00:14:55,312 mor! Nej, fru. 361 00:14:55,480 --> 00:14:56,887 Bare sig nej. 362 00:14:59,973 --> 00:15:01,356 Nå... 363 00:15:01,425 --> 00:15:03,144 Jeg finder dette meget beroligende. 364 00:15:03,213 --> 00:15:04,238 Jeg må indrømme, 365 00:15:04,307 --> 00:15:06,145 Jeg havde lidt bange, men... 366 00:15:06,535 --> 00:15:09,482 Har mødt dig, Jeg føler mig meget bedre. 367 00:15:09,551 --> 00:15:12,341 Godt. Du har intet at bekymre dig om, fru Cooper. 368 00:15:12,410 --> 00:15:14,606 Jeg har været babysitter børn i årevis. 369 00:15:14,824 --> 00:15:16,816 Babysitter... babysitter... 370 00:15:16,887 --> 00:15:19,434 Babysitter. 371 00:15:19,503 --> 00:15:23,801 Babysitter... babysitter... Jeg har været barnevagt børn i årevis. 372 00:15:23,902 --> 00:15:25,262 = = Undskyld mig. 373 00:15:26,116 --> 00:15:27,217 Jeg har det ikke godt. 374 00:15:27,285 --> 00:15:28,715 De bliver nødt til at gå uden mig. 375 00:15:31,345 --> 00:15:33,669 ♪♪ 376 00:15:36,926 --> 00:15:38,088 Shelly, 377 00:15:38,155 --> 00:15:39,668 er du okay? 378 00:15:40,543 --> 00:15:41,826 nr Du vil gerne tale om det? 379 00:15:42,010 --> 00:15:43,590 380 00:15:44,347 --> 00:15:45,660 nr Vil du have mig til at forlade dig alene? 381 00:15:45,973 --> 00:15:47,941 nr Jeg troede Libby og jeg var lig med, 382 00:15:48,977 --> 00:15:50,715 men hun tænker på mig som barn. 383 00:15:54,305 --> 00:15:56,543 Jeg er ked af det, baby. 384 00:15:56,613 --> 00:15:58,934 Kald mig, at ikke hjælper lige nu. 385 00:15:59,090 --> 00:16:00,809 Højre. Undskyld. 386 00:16:00,973 --> 00:16:03,247 Hun er næsten dobbelt din alder. 387 00:16:03,314 --> 00:16:05,004 Der er mennesker fem gange min alder 388 00:16:05,434 --> 00:16:07,646 Det er dumere end mig. 389 00:16:07,715 --> 00:16:09,708 Det handler ikke om at være smart. 390 00:16:09,777 --> 00:16:11,388 - Hvad er der derudover? - Nå... 391 00:16:11,455 --> 00:16:13,357 Der er andre former for modenhed. 392 00:16:13,707 --> 00:16:15,879 Hvad er der op? 393 00:16:16,004 --> 00:16:18,176 Ingen af dine forretninger. 394 00:16:18,393 --> 00:16:19,660 Hvorfor griner han? 395 00:16:20,074 --> 00:16:21,527 Igen er det ingen af din virksomhed. 396 00:16:21,668 --> 00:16:22,958 397 00:16:23,027 --> 00:16:24,840 398 00:16:24,909 --> 00:16:25,943 Venligst gå. 399 00:16:26,012 --> 00:16:29,246 Fine. Celeste og jeg ved når vi ikke er ønskede. 400 00:16:31,645 --> 00:16:32,890 Hvor var vi? 401 00:16:32,981 --> 00:16:34,622 Forskellige former for modenhed. 402 00:16:34,691 --> 00:16:36,147 Det er rigtigt. 403 00:16:37,512 --> 00:16:40,732 Der er følelsesmæssig modenhed, fysisk modenhed, 404 00:16:40,801 --> 00:16:43,410 Alle ting der ikke har noget at gøre med at være smart. 405 00:16:43,512 --> 00:16:46,168 Foreslår du Jeg er ikke følelsesmæssigt moden? 406 00:16:46,262 --> 00:16:48,020 Jeg hintede på det. 407 00:16:48,419 --> 00:16:52,215 Uanset at jeg ikke er interesseret i at gøre flere venner. 408 00:16:52,301 --> 00:16:54,910 Åh, jeg tror ikke det er sådan, du virkelig føler. 409 00:16:54,979 --> 00:16:56,410 Det er. 410 00:16:56,777 --> 00:16:59,824 Hidtil er det en eremitens liv for mig. 411 00:16:59,973 --> 00:17:02,637 Jeg vedder, når du vokser op, vil du blive omringet 412 00:17:02,715 --> 00:17:07,077 af masser af smarte, fantastiske venner. 413 00:17:07,926 --> 00:17:09,572 Jeg kan ikke se det der sker. 414 00:17:09,769 --> 00:17:10,949 Nå, 415 00:17:11,145 --> 00:17:13,816 Herren arbejder på mystiske måder. 416 00:17:13,981 --> 00:17:16,223 Og her går vi med Guds tale. 417 00:17:25,562 --> 00:17:26,830 Hej. 418 00:17:27,163 --> 00:17:28,253 Hej. 419 00:17:28,327 --> 00:17:30,139 Hvordan var IMAX-filmen? 420 00:17:31,085 --> 00:17:32,538 Nå... 421 00:17:33,639 --> 00:17:35,139 Okay, status. Find dem? 422 00:17:35,548 --> 00:17:37,296 Gå. Vejledning... 423 00:17:40,233 --> 00:17:41,546 Hvad laver du? 424 00:17:42,942 --> 00:17:44,502 Hvad tror du, jeg laver? 425 00:17:44,593 --> 00:17:47,151 Flyt din arm før jeg ripper den af. 426 00:17:49,327 --> 00:17:51,061 Det blev lidt ubehageligt. 427 00:17:51,310 --> 00:17:52,585 Hvorfor er det? 428 00:17:52,889 --> 00:17:54,600 Libby har følelser for mig, 429 00:17:54,796 --> 00:17:56,866 men jeg synes det er bedre vi bliver bare venner. 430 00:17:57,311 --> 00:17:59,772 Jeg har givet geologi noget mere overvejet. 431 00:17:59,841 --> 00:18:01,155 Ja, og? 432 00:18:01,224 --> 00:18:03,913 Jeg har bestemt det er ikke rigtig en videnskab. 433 00:18:03,983 --> 00:18:06,457 - Det er det ikke? - Nej, det er mere som en hobby. 434 00:18:06,603 --> 00:18:07,914 Rock samling. 435 00:18:07,983 --> 00:18:09,606 Barnlig, virkelig. 436 00:18:09,913 --> 00:18:11,141 Jeg kan se det. 437 00:18:11,530 --> 00:18:12,742 Som du kan se, 438 00:18:12,809 --> 00:18:15,827 Sommetider kan en person være begge utrolig intelligente 439 00:18:15,960 --> 00:18:17,678 og fuld af baloney. 440 00:18:17,769 --> 00:18:20,889 ♪♪ Synkroniseret ved srjanapala 441 00:18:21,075 --> 00:18:23,075 ♪♪ 442 00:18:24,354 --> 00:18:26,687 ♪♪ 443 00:18:26,903 --> 00:18:30,640 ♪♪