1
00:00:21,040 --> 00:00:24,710
خب، من خوشحالم بگم که سالاد سیبزمینی من
2
00:00:24,750 --> 00:00:27,550
.بار دیگه خیلی توی غذاخوری موفق بوده
3
00:00:27,580 --> 00:00:29,340
.خیلی عالیه، عزیزم -
ناراحتم -
4
00:00:29,380 --> 00:00:30,310
.برای پام استمپلز
5
00:00:30,350 --> 00:00:33,210
.هیچکسی دست به سالاد سیبزمینیاش نمیزنه
6
00:00:33,250 --> 00:00:36,120
،اگر که ناراحتی
پس چرا داری لبخند میزنی؟
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,430
چونکه بعضی اوقات مامان جونت
.میتونه آدم دورویی باشه
8
00:00:40,560 --> 00:00:41,960
!سلام، کوپرها
حالتون جطوره امروز؟
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,900
.پیشوای روحانی جف -
.ممنون، پیشوای روحانی جف -
10
00:00:43,930 --> 00:00:45,630
.همسرم سلینا رو یادتونه
11
00:00:45,670 --> 00:00:47,100
.سلام، سلینا -
.اوه، بله -
12
00:00:47,130 --> 00:00:48,360
حالتون چطوره؟
[اسپانیایی]
13
00:00:48,400 --> 00:00:49,500
باهاش ازدواج کردی؟
14
00:00:49,540 --> 00:00:51,340
.بله، همینطوره
15
00:00:51,370 --> 00:00:54,500
...میتونی بهش فکر بکنی
.ولی نباید به زبون بیاریش
16
00:00:54,540 --> 00:00:55,900
،نظرت راجب مدفورت چیه
سلینا؟
17
00:00:55,940 --> 00:00:58,610
نظرت راجب مدفورد چیه؟
[اسپانیایی]
18
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
تاحا هیچوقت اینقدر حوصلهام سر نرفته بوده
19
00:01:02,420 --> 00:01:04,190
.ازش خوشش میاد
20
00:01:04,220 --> 00:01:05,060
.اوه
21
00:01:05,084 --> 00:01:06,389
میرم توی دستشویی سیگار بکشم
22
00:01:06,390 --> 00:01:09,360
.اون باید از سرویس بهداشتی استفاده بکنه
23
00:01:09,390 --> 00:01:11,590
ماری، میتونم یه ثانیه باهات حرف بزنم؟
24
00:01:11,630 --> 00:01:12,830
.البته
25
00:01:12,860 --> 00:01:14,990
.نگران نباش
.الان برش میگردونم
26
00:01:15,030 --> 00:01:17,070
.نگران نبودم، ولی باشه
27
00:01:17,100 --> 00:01:18,800
.خیلی خوب
28
00:01:18,830 --> 00:01:20,690
.اسپانیایی اون افتضاحه
29
00:01:20,730 --> 00:01:22,530
.این اصلا چیزی نیست که اون گفتش
30
00:01:22,570 --> 00:01:23,600
.اوه
31
00:01:23,640 --> 00:01:26,010
،نمیدونم شنیدی یا نه
32
00:01:26,040 --> 00:01:27,700
،ولی منشی کلیسای ما
33
00:01:27,740 --> 00:01:29,700
،الیزابت سوهینیکی
درحال حاضر داره درمان میشه
34
00:01:29,740 --> 00:01:31,940
...برای مشکلی که... اگه بخوایم بگیم
35
00:01:31,980 --> 00:01:33,820
.داروهای زیرمیزی ـه
36
00:01:33,850 --> 00:01:35,890
.اوه. پس اون شایعه حقیقت داره
37
00:01:35,920 --> 00:01:36,990
خب، اون همیشه
38
00:01:37,020 --> 00:01:39,020
.بشدت هوشیار بنظر میرسید
39
00:01:39,050 --> 00:01:41,020
،هوشیار، لرزون، عرقکن. حالا هرچی
40
00:01:41,060 --> 00:01:43,290
ما یک نفر رو میخوایم که
.بیاد و جاش رو پر بکنه
41
00:01:43,320 --> 00:01:45,350
.داشتم فکر میکردم اگه تو بهش فکر بکنی
42
00:01:46,890 --> 00:01:48,290
.همش فقط کتابداری نیست
43
00:01:48,330 --> 00:01:51,240
،من مسئول مشکلات خواهم بود... میدونی
44
00:01:51,270 --> 00:01:53,140
،لوله کشی، برق
.اینجور چیزا
45
00:01:53,170 --> 00:01:56,610
و من همچنین مسئول کمیتهی برنامهریزی هستم
46
00:01:56,640 --> 00:01:57,880
برای همهی
،رویدادهای اجتماعی
47
00:01:57,910 --> 00:01:59,510
،که، البته
:شامل "سه"ی بزرگ میشه
48
00:01:59,540 --> 00:02:01,670
.غسل تعمید، عروسی، خاکسپاری
49
00:02:01,710 --> 00:02:04,780
.و اینم خوبی دیگهاش هستش
50
00:02:04,810 --> 00:02:08,880
اون تابلوی جلوی کلیسا
...با همهی اون نوشتههای خردمندانه
51
00:02:08,920 --> 00:02:10,620
،یک اهدا کنندهی عضو باشید"
قلبتون رو به عیسی اهدا کنید"؟
52
00:02:10,650 --> 00:02:11,850
.دقیقا
53
00:02:11,890 --> 00:02:14,190
حدس بزن وظیفهی کی خواهد بود
.که اونکارا رو انجام بده
54
00:02:14,220 --> 00:02:15,580
.کار تو
55
00:02:15,620 --> 00:02:17,620
.از همین الان دارم روی چندتایی کار میکنم
56
00:02:17,660 --> 00:02:19,000
.اینو گوش کن
57
00:02:21,360 --> 00:02:26,730
بهترین ویتامین برای یک"
"هستش B1 مسیحی
58
00:02:27,640 --> 00:02:29,040
چی؟
59
00:02:30,300 --> 00:02:31,600
.میدونی، یکی بودن
[B1 & Be One]
60
00:02:31,640 --> 00:02:32,880
.مثل یه مسیحی بودن
61
00:02:32,910 --> 00:02:35,080
.B1 و همچنین ویتامین
62
00:02:35,110 --> 00:02:37,880
.خب، حالا که توضیحش دادی، خنده داره
63
00:02:37,910 --> 00:02:39,410
.آره، ممکنه فهمیدنش سخت باشه
64
00:02:39,450 --> 00:02:42,190
.ولی خیلی دیگه هم هست
65
00:02:43,080 --> 00:02:45,210
دوقلوها چطور؟
66
00:02:45,250 --> 00:02:47,850
.خب، من بازم هرروز میبرمشون مدرسه
67
00:02:47,890 --> 00:02:49,430
،و وقتی که میرسن خونه
68
00:02:49,460 --> 00:02:52,500
.مامانشون میتونه مراقبشون باشه تا من برگردم
69
00:02:52,530 --> 00:02:54,030
فکر میکنی اون انجامش میده؟
70
00:02:54,060 --> 00:02:56,490
شوخی میکنی؟
.اون خیلی دوسشون داره
71
00:02:56,530 --> 00:02:57,630
.راه نداره
72
00:02:57,670 --> 00:02:59,440
.اوه، بیخیال
73
00:02:59,470 --> 00:03:02,310
.خودت بیخیال
.من توی بهترین دورهی زندگیم هستم
74
00:03:02,340 --> 00:03:05,610
من ایروبیک آبم رو
و رقص سالسام
75
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
.و لیگ بولینگم رو دارم
76
00:03:07,070 --> 00:03:08,900
.ولی تو نوههات رو دوست داری
77
00:03:08,940 --> 00:03:11,310
،من از بستنی هم خوشم میاد
ولی باعث نمیشه که بخوام
78
00:03:11,350 --> 00:03:13,720
پنج روز هفته
.از 3:00 تا 6:00 بخورمش
79
00:03:13,750 --> 00:03:15,890
.خب، من خیلی ناامید شدم
80
00:03:15,920 --> 00:03:17,090
.و من باهاش مشکلی ندارم
81
00:03:17,120 --> 00:03:18,560
چرا نمیری یه پرستار بچه بگیری؟
82
00:03:18,590 --> 00:03:21,530
یه جورایی هدف پول اضافه
.درآوردن رو خراب میکنه
83
00:03:21,560 --> 00:03:22,330
.اوه، آره، درسته
84
00:03:22,360 --> 00:03:23,830
.خیلی خب، بیا راجبش فکر کنیم
85
00:03:23,860 --> 00:03:25,400
.جورجی
86
00:03:25,430 --> 00:03:26,600
.تمرین فوتبال
87
00:03:26,630 --> 00:03:28,270
.تازه وقتی که خونه هستمم بهش اعتماد ندارم
88
00:03:28,300 --> 00:03:31,840
خیلی خب، حالا، ما داریم اینجا
راجب چی حرف میزنیم؟
89
00:03:31,870 --> 00:03:35,070
.شلدون باهوش و مسئولیتپذیره
90
00:03:35,100 --> 00:03:38,800
...و میسی
.خواهر اونه
91
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
من فکر میکنم که اونا طوریشون نمیشه
92
00:03:40,510 --> 00:03:42,980
.یه چند ساعت بعد از مدرسه خونه تنها باشن
93
00:03:43,010 --> 00:03:44,940
اینطور فکر میکنی؟ -
.آره -
94
00:03:44,980 --> 00:03:47,620
راستش رو بخوای، من فکر
.میکنم که براش خوب خواهد بود
95
00:03:47,650 --> 00:03:49,350
،بچهها امروزی خیلی لوس بار میان
96
00:03:49,380 --> 00:03:51,210
من واقعا فکر میکنم که شماها
97
00:03:51,250 --> 00:03:53,650
.دارید یه نسل بچه سوسول بزرگ میکنید
98
00:03:53,690 --> 00:03:56,790
اینطوری راجب نوههات صحبت میکنی؟
99
00:03:56,820 --> 00:04:00,790
.بله
100
00:04:00,814 --> 00:04:05,814
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
101
00:04:05,838 --> 00:04:10,838
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
102
00:04:10,862 --> 00:04:16,862
::. Caseraw مترجـم: کسري .::
103
00:04:21,350 --> 00:04:22,820
.سلام
104
00:04:22,850 --> 00:04:25,010
با مادرت چطور پیش رفت؟
105
00:04:25,050 --> 00:04:26,210
.اون به مرابقشون بودن علاقه داره
106
00:04:26,250 --> 00:04:28,350
نمیخواد بعد از ظهرهاش رو از دست بده
107
00:04:28,390 --> 00:04:31,030
.البته. متأسفم
108
00:04:33,030 --> 00:04:34,800
.میدونی چیه، اشکالی نداره
109
00:04:34,830 --> 00:04:36,200
.زمانبندیاش درست نبود
110
00:04:36,230 --> 00:04:38,490
.شاید وقتی بچهها بزرگ شدن بشه
111
00:04:38,530 --> 00:04:41,430
.خیلی خب
112
00:04:44,070 --> 00:04:46,330
گمونم
.میرم شروع میکنم شام رو
113
00:04:56,780 --> 00:04:58,010
این چطوره؟
114
00:04:58,050 --> 00:05:00,550
.برو شغل رو بگیر
115
00:05:00,590 --> 00:05:02,160
آره، اگر که معلوم شد
116
00:05:02,190 --> 00:05:03,690
شلدون و میسی نمیتونن
از خودشون مراقبت بکنند
117
00:05:03,720 --> 00:05:05,490
برای یه چند ساعت
،بعد از مدرسه
118
00:05:05,530 --> 00:05:08,900
بعدش... خب، وقتی که به اونجا
.رسیدیم باهاش مواجه میشیم
119
00:05:08,930 --> 00:05:10,030
بابت این مطمئنی؟
120
00:05:10,060 --> 00:05:11,890
،آره. راستیتش
.احتمالا براشون مفیده
121
00:05:11,930 --> 00:05:14,060
.یکمی احساس مسئولیت بهشون یاد میده
122
00:05:14,100 --> 00:05:16,500
.این دقیقا چیزیه که مامانم گفت
123
00:05:16,540 --> 00:05:18,140
واقعا؟
124
00:05:18,170 --> 00:05:19,800
.خب، من هنوز از اون ایده خوشم میاد
125
00:05:19,840 --> 00:05:22,540
.مم
126
00:05:24,240 --> 00:05:26,440
خدایا شکرت، بابت این غذا
127
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
،که قراره دریافت کنیم
و به خاطر تغذیهی
128
00:05:28,320 --> 00:05:30,950
بدنهامون، و دستهایی که
.آنها رو آماده کردند رو برکت ده
129
00:05:30,980 --> 00:05:33,710
.آمین
130
00:05:33,750 --> 00:05:35,050
،خب، بچهها
131
00:05:35,090 --> 00:05:37,660
ما یه سری کار و بار خانوادگی داریم
.که باید راجبش حرف بزنیم
132
00:05:37,690 --> 00:05:39,190
حامله شدی؟ -
.نه -
133
00:05:39,230 --> 00:05:41,200
میخوایم یه توله سگ بگیریم؟ -
.نه -
134
00:05:41,230 --> 00:05:43,270
.مطمئن نیستم برام مهمه یا نه
135
00:05:43,300 --> 00:05:46,100
،از دوشنبهی بعدی
من قراره
136
00:05:46,130 --> 00:05:48,200
.یه کار تمام وقت توی کلیسا داشته باشم
137
00:05:48,240 --> 00:05:51,010
خب، کی قراره از ما مراقبت بکنه؟
138
00:05:51,040 --> 00:05:53,410
...خب، صبحا تغییری نمیکنن
،صبحانه درست میکنم
139
00:05:53,440 --> 00:05:55,470
.جفتتون رو میبرم به مدرسه
،اون وقت، بعد از مدرسه
140
00:05:55,510 --> 00:05:57,350
،میاید خونه
،مشقاتون رو انجام میدید
141
00:05:57,380 --> 00:05:59,080
،تلوزیون میبینید
با اسباب بازیهاتون بازی میکنید
142
00:05:59,110 --> 00:06:01,240
.تا که من هول و هوش 6:00 برگردم خونه
143
00:06:01,280 --> 00:06:03,610
خب، چرا مامان بزرگ نمیتونه
ازمون مراقبت کنه؟
144
00:06:03,650 --> 00:06:06,210
.چون اون آدمی نیست که فکرش رو میکنی -
...جورج -
145
00:06:06,250 --> 00:06:08,420
واقعا میخوای این دوتا رو تنها بذاری؟
146
00:06:08,460 --> 00:06:09,260
.بله
147
00:06:09,290 --> 00:06:12,130
.این انتخاب شجاعانهایه
148
00:06:12,160 --> 00:06:13,730
.ببینید، این شغل برای مادرتون مهمه
149
00:06:13,760 --> 00:06:16,460
ما انتظار داریم که جفتتون
.مسئولیت پذیر باشید
150
00:06:16,500 --> 00:06:18,270
.من میتونم اینکارو بکنم
151
00:06:18,300 --> 00:06:19,700
میسی؟
152
00:06:19,730 --> 00:06:21,960
.من دارم راجبش فکر میکنم
153
00:06:22,000 --> 00:06:24,530
.خیلی شجاعانهاست
154
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
دوشنبه صبح
155
00:06:31,235 --> 00:06:34,305
.خیلی خب، بیا یه بار دیگه مرورش بکنیم
156
00:06:34,345 --> 00:06:37,385
کلیدای خونه زیر جغد چوبی
.در جلویی هستش
157
00:06:37,415 --> 00:06:40,485
.خوراکیهای بعد از مدرسه توی یخچال هست
158
00:06:40,515 --> 00:06:43,255
.یکی برای هر کدومتون
159
00:06:43,285 --> 00:06:46,355
.تلفنهای اضطراری بغل تلفن هستند
160
00:06:46,385 --> 00:06:48,415
.جعبهی کمکهای اولیه توی کمد پذیرایی هستش
161
00:06:48,455 --> 00:06:51,055
،و شما بهش احتیاجی پیدا نمیکنید
162
00:06:51,095 --> 00:06:54,765
ولی زیر سینک آشپزخونه یه
.کپسول آتشنشانی هستش
163
00:06:54,795 --> 00:06:56,355
.اووه، بنظر جالب میاد
164
00:06:56,395 --> 00:06:59,925
فقط در مواقع آتش، و نرید یه آتیش درست کنید
.تا فقط بخواید ازش استفاده بکنید
165
00:06:59,965 --> 00:07:02,865
.انگاری که میتونه افکارم رو بخونه
166
00:07:02,905 --> 00:07:04,345
.نگران نباش، مامان
167
00:07:04,375 --> 00:07:05,845
.ما سربلندت میکنیم
168
00:07:05,875 --> 00:07:07,915
.میدونم اینکارو میکنی، عزیزم
169
00:07:07,945 --> 00:07:09,145
برای روز اولت آمادهای؟
170
00:07:09,175 --> 00:07:10,805
.باور دارم هستم
171
00:07:10,845 --> 00:07:12,015
172
00:07:12,045 --> 00:07:13,005
.برو دنبالش
173
00:07:13,045 --> 00:07:15,305
.مرسی که بیدارم کردی
174
00:07:15,345 --> 00:07:17,715
.من 40 دقیقه پیش بیدارت کردم
175
00:07:17,755 --> 00:07:20,325
.خب، خیلی خوب انجامش ندادی
176
00:07:20,355 --> 00:07:22,455
.خداحافظ، همگی
177
00:07:28,765 --> 00:07:31,735
.خیلی خب، آره. آره
178
00:07:31,765 --> 00:07:33,265
.خیلی خب، فعلا
179
00:07:34,705 --> 00:07:37,605
،ببخشید مزاحمت شدم، پگ
پیشوای روحانی جف هستش؟
180
00:07:37,635 --> 00:07:40,735
!جف! تو هستی؟
181
00:07:40,775 --> 00:07:41,745
.پای تلفنام
182
00:07:41,775 --> 00:07:43,875
.اون پای تلفن ـه
183
00:07:54,225 --> 00:07:57,665
میدونی، مادرم یکمی تونست با جویدن اون
آدامسهای نیکوتینی
184
00:07:57,695 --> 00:07:58,925
.با کنار گذاشتن سیگار کنار بیاد
185
00:07:58,955 --> 00:08:02,625
.یکمی دارم اینجا
186
00:08:02,665 --> 00:08:03,905
.پس که داری
187
00:08:03,935 --> 00:08:05,005
.بفرما داخل
188
00:08:05,035 --> 00:08:06,435
.برو، شنیدی چی گفت
189
00:08:07,535 --> 00:08:09,905
.مرسی
190
00:08:09,935 --> 00:08:11,495
.هی، هی
191
00:08:11,535 --> 00:08:13,565
.هی، ماری
192
00:08:13,605 --> 00:08:15,505
اه، هرچی لازم داری رو پیدا کردی؟
193
00:08:15,545 --> 00:08:16,885
.اوه، البته
194
00:08:16,915 --> 00:08:19,585
.خب، دادشتم کتابا رو بررسی میکردم
195
00:08:19,615 --> 00:08:22,115
و من فکر میکنم به اندازهی کافی
پول توی بودجهمون داریم تا
196
00:08:22,145 --> 00:08:24,375
.یک کامپیوتر شخصی بخریم
197
00:08:24,415 --> 00:08:26,645
.تا تمامی کارهای کلیسا رو باهاش انجام بدیم
198
00:08:26,685 --> 00:08:28,585
.خیلی خب
199
00:08:28,625 --> 00:08:30,425
خب، اه، چرا برگههای
،اداری رو نمیذاری اینجا
200
00:08:30,455 --> 00:08:31,655
.و من یه نگاهی بهش میندازم
201
00:08:31,695 --> 00:08:32,665
.البته
202
00:08:32,695 --> 00:08:34,795
.اون برای مطالعهاته
203
00:08:38,695 --> 00:08:40,265
همهچیز روبهراهه؟
204
00:08:40,305 --> 00:08:41,805
چی؟
205
00:08:41,835 --> 00:08:43,665
.آره، همهچیز روبهراهه
206
00:08:43,705 --> 00:08:44,805
.خیلی خوب
207
00:08:44,835 --> 00:08:46,805
،هی، اگه یه لحظه وقت داری
208
00:08:46,845 --> 00:08:49,915
دوست دارم راجب تابلوی جلوی
.در باهات صحبت بکنم
209
00:08:49,945 --> 00:08:52,085
.آره، البته
210
00:09:04,055 --> 00:09:06,555
.تا الان که همهچیز خوب بوده
211
00:09:25,745 --> 00:09:27,775
سلام؟
212
00:09:27,815 --> 00:09:29,955
کسی هست؟
213
00:09:32,615 --> 00:09:34,615
.اونا شوخی نمیکردن
214
00:09:40,095 --> 00:09:43,005
.شاید من یه نگاه کوچیک بندازم
215
00:09:44,565 --> 00:09:47,375
چطوره که تو خوراکیات رو نمیخوری؟
216
00:09:47,405 --> 00:09:51,575
من ترجیح میدم که خوراکیام جایزهی
.مشقای خوب انجام شده باشه
217
00:09:51,605 --> 00:09:53,865
.تو مثل یه آدم پیر میمونی
218
00:09:53,905 --> 00:09:55,535
.ممنونم
219
00:10:04,985 --> 00:10:05,975
مشقای تو چطوره؟
220
00:10:06,015 --> 00:10:07,185
.هندسهی غیر اقلیدسی
221
00:10:07,225 --> 00:10:08,525
تو چطور؟
222
00:10:08,555 --> 00:10:10,985
".سیمونیمز"
[مشابه به "سینونیمز" به معنای مترادف]
223
00:10:11,025 --> 00:10:12,895
.منظورت سینونیمز ـه
224
00:10:12,925 --> 00:10:15,255
."من مطمئنم که اون گفت "سیمونیمز
225
00:10:17,795 --> 00:10:19,655
اونو دیدی؟
226
00:10:19,695 --> 00:10:21,595
.یه نفر اون بیرونه
227
00:10:23,205 --> 00:10:24,975
وای، نه. اونا
.توی حیاط پشتیان
228
00:10:25,005 --> 00:10:26,465
ما چیکار کنیم؟
229
00:10:28,675 --> 00:10:30,035
!آه
230
00:10:42,385 --> 00:10:46,285
میشه یکیتون لطفا برای من یه حوله بیاره؟
231
00:10:51,115 --> 00:10:53,045
چرا دزدکی اون بیرون بودی؟
232
00:10:53,085 --> 00:10:54,555
.آره، مارو ترسوندی
233
00:10:54,585 --> 00:10:56,885
.من داشتم شما دوتا رو چک میکردم
234
00:10:56,925 --> 00:11:00,025
،و اگر که میخواید بدونید
.شماها هم منو ترسوندید
235
00:11:00,055 --> 00:11:01,485
خب، چرا در نزدی؟
236
00:11:01,525 --> 00:11:05,395
چونکه شما دوتا باید
.اینکارو تنهایی انجام بدید
237
00:11:05,435 --> 00:11:07,305
.و تو فکر میکنی ما نمیتونیم
238
00:11:07,335 --> 00:11:08,375
.اینطور نیست
239
00:11:08,405 --> 00:11:09,635
من کسی هستم که به مادرتون
240
00:11:09,665 --> 00:11:11,795
در وحلهی اول گفت که
.شما تنهایی مشکلی براتون پیش نمیاد
241
00:11:11,835 --> 00:11:14,265
پس چرا داشتی مارو چک میکردی؟
242
00:11:14,305 --> 00:11:16,465
.بهش میگن دورو بودن
243
00:11:16,505 --> 00:11:17,835
.تنهایی مشکلی برامون پیش نمیاد
244
00:11:17,875 --> 00:11:19,905
،آره، ما باید ثابت کنیم
.که میتونیم اینکارو انجام بدیم
245
00:11:19,945 --> 00:11:22,105
.خیلی خب
246
00:11:22,145 --> 00:11:24,045
.بهش احترام میذارم
247
00:11:24,085 --> 00:11:28,855
و من خوشحالم که این واقعهی
.کوچیک رو یه راز نگه دارم
248
00:11:28,885 --> 00:11:30,585
.واقعا؟ من به همه میگم
249
00:11:30,625 --> 00:11:32,595
.خیلی خندهدار بود
250
00:11:32,625 --> 00:11:35,735
.من میرم بولینگ
251
00:11:38,435 --> 00:11:42,005
،وقتی که ما شروع کردیم باهمدیگه بیرون رفتن
.همهچیز فوقالعاده بود
252
00:11:42,035 --> 00:11:43,875
.اون موقعاست که فوقالعاده است
253
00:11:43,905 --> 00:11:46,005
تمام مشکلات از اونجایی شروع شد
.ازدواج کردیم
254
00:11:46,035 --> 00:11:48,735
.خب، ازدواج اینکارو با یه رابطه میکنه
255
00:11:48,775 --> 00:11:50,015
من برای سلینا یه کارت اعتباری گرفتم
256
00:11:50,045 --> 00:11:52,715
تا خریدهای کوچیک برای خونه انجام بده
257
00:11:52,745 --> 00:11:55,755
...میدونی
قهوهساز، گردگیر...
258
00:11:55,785 --> 00:11:57,455
میدونی اون چیکار کرد؟
259
00:11:57,485 --> 00:11:59,225
"اون رفت به اون مغازهی "شارپر ایمیج
[اسم یک مغازهی لوازم خانگی]
260
00:11:59,255 --> 00:12:00,755
.و یه صندلی ماساژ خرید
261
00:12:00,785 --> 00:12:03,085
.اوه، من توی پاساژ روی یکی از اونا نشستم
262
00:12:03,125 --> 00:12:04,225
.فوقالعاده بود
263
00:12:04,255 --> 00:12:05,485
پولش 2,000$ ـه
264
00:12:05,525 --> 00:12:08,995
اوه. خب، با اینکه من میبینم
،تو چقدر پول درمیاری
265
00:12:09,025 --> 00:12:10,225
.نمیتونی پولش رو بدی
266
00:12:10,265 --> 00:12:12,765
...من
267
00:12:12,795 --> 00:12:14,795
از میان تمامی مصیبتهایی
268
00:12:14,835 --> 00:12:18,175
،که میتونه گریبانگیر یک بچه بشه
یکی نسبت به بقیه درجهی بالاتری داره
269
00:12:18,205 --> 00:12:21,175
،فرای زانوهای خراش برداشته شده
،و بریدگی کاغذی
270
00:12:21,205 --> 00:12:25,775
هیچچیزی مانند یک خرده چوب
تررس رو در بدن
271
00:12:25,815 --> 00:12:28,115
.بچههای دنیا نمیندازه
272
00:12:28,145 --> 00:12:32,515
!نه
273
00:12:32,555 --> 00:12:35,525
به من بگو چرا داشتی تظاهر
میکردی که فراموشی داری؟
274
00:12:35,555 --> 00:12:37,295
!من یه خرده چوب تو دستمه
275
00:12:37,325 --> 00:12:38,795
خب؟
276
00:12:38,825 --> 00:12:40,125
!خب، یه موقعیت اضطراریه
277
00:12:40,155 --> 00:12:41,155
!به مامانبزرگ زنگ بزن
278
00:12:41,195 --> 00:12:42,195
.اوه، آروم باش
279
00:12:42,225 --> 00:12:44,785
.ما میتونیم از پس این بر بیایم -
.نه، نمیتونیم -
280
00:12:44,825 --> 00:12:47,655
شلدون، اگه نتونیم از پس
،یه خورده چوب کوچولو بر بیایم
281
00:12:47,695 --> 00:12:50,025
.اونا دیگه هیچوقت مارو تنها نمیذارن
282
00:12:50,065 --> 00:12:51,765
.حق با تو ـه
283
00:12:51,805 --> 00:12:53,175
خب، چیکار کنیم؟
284
00:12:53,205 --> 00:12:54,975
.بذار ببینمش
285
00:12:58,445 --> 00:13:00,085
.اوه، پسر
.زخم عمیقیه
286
00:13:00,115 --> 00:13:02,585
.هی، داره خیلی بدجوری میزنه
287
00:13:02,615 --> 00:13:04,585
.مامان با موچین درش میاورد
288
00:13:04,615 --> 00:13:06,675
خب، موچین از کجا پیدا کنیم؟
289
00:13:06,715 --> 00:13:08,415
.بذار ببینم چیا داریم
290
00:13:08,455 --> 00:13:09,555
...بانداژ
291
00:13:09,585 --> 00:13:11,545
.توپهای پنبهای
292
00:13:11,585 --> 00:13:13,255
گوز" دیگه چیه؟"
293
00:13:13,295 --> 00:13:15,735
،اون گاز[استریل]ـه
و اینکه تو اینو نمیدونی
294
00:13:15,765 --> 00:13:17,595
.منو مملو از امید نمیکنه
295
00:13:18,865 --> 00:13:21,105
مامان موچینهاش رو کجا نگه میداره؟
296
00:13:21,135 --> 00:13:23,705
بعضی موقعها اون از سوزن برای -
.خورده چوبها استفاده میکنه. - نه
297
00:13:23,735 --> 00:13:26,235
.نه، سوزن نه
.هرچیزی بغیر از سوزن
298
00:13:26,275 --> 00:13:29,115
.صبرکن، اون توی کیف لوازم آرایشش موچین داره
299
00:13:29,145 --> 00:13:30,915
.باهاش ابروهاش رو میچینه
300
00:13:30,945 --> 00:13:33,685
.و بعضی اوقات هم سیبیلاش رو
301
00:13:39,485 --> 00:13:40,925
پیدا کردی؟
302
00:13:40,955 --> 00:13:42,095
.نه
303
00:13:42,125 --> 00:13:43,625
.وایسا
304
00:13:43,655 --> 00:13:45,115
.شاید توی اتاقشن
305
00:13:45,155 --> 00:13:47,685
.ما اجازه نداریم بریم توی اتاق مامان بابا
306
00:13:47,725 --> 00:13:50,125
میخوای سوزن رو بیارم؟
307
00:13:51,995 --> 00:13:54,325
.بیا سریع انجامش بدیم
308
00:13:54,365 --> 00:13:55,965
چرا داری پچپچ میکنی؟
309
00:13:56,005 --> 00:13:58,475
مردم وقتی دارن کارای شیطونی
.میکنن اینجوری حرف میزنن
310
00:13:58,505 --> 00:13:59,505
.من نمیدونستم
311
00:13:59,535 --> 00:14:01,295
.من همیشه شیطونی میکنم
312
00:14:09,345 --> 00:14:11,305
تو واقعا نمیای داخل؟
313
00:14:11,345 --> 00:14:13,645
.نه. ولی تو داری عالی پیش میری
314
00:14:18,725 --> 00:14:20,595
مشکل چیه؟
315
00:14:20,625 --> 00:14:22,625
.این واقعا شیطنته
316
00:14:22,665 --> 00:14:24,335
.بهت گفتم
317
00:14:28,935 --> 00:14:30,335
.من چیزی نمیبینم
318
00:14:30,365 --> 00:14:32,065
.فقط یه انجیل و چراغ قوه هستش
319
00:14:34,675 --> 00:14:35,875
چیکار کنم؟
320
00:14:35,905 --> 00:14:38,275
.جوابش بده ولی با آرامش
321
00:14:41,575 --> 00:14:42,805
.سلام
322
00:14:42,845 --> 00:14:43,905
.هی، بابام
323
00:14:43,945 --> 00:14:45,215
شما چطورین؟
324
00:14:45,255 --> 00:14:46,355
.ما عالی هستیم
325
00:14:46,385 --> 00:14:47,755
.از شنیدنش خوشحال شدم
326
00:14:47,785 --> 00:14:48,815
.من دارم تلوزیون میبینم
327
00:14:48,855 --> 00:14:51,425
.و شلدون داره در سکوت مطالعه میکنه
328
00:14:52,525 --> 00:14:53,565
.میدونستم میتونید از پسش بر بیاید
329
00:14:53,595 --> 00:14:54,965
.بهتون افتخار میکنم -
میدونی چیه؟ -
330
00:14:54,995 --> 00:14:56,835
.منم بهمون افتخار میکنم
331
00:14:56,865 --> 00:14:58,565
،خیلی خب، عروسکم
332
00:14:58,595 --> 00:14:59,895
.یه چند ساعت دیگه میام خونه
333
00:14:59,935 --> 00:15:01,875
.تمام شب رو بیرون باشید
.ما از عهدهاش بر میایم
334
00:15:01,905 --> 00:15:04,505
.چـ... منم دوست دارم
335
00:15:06,705 --> 00:15:08,245
.خیلی خطری بود
336
00:15:08,275 --> 00:15:11,445
من فکر نمیکنم برای این زندگی
.کلید درخانهای ساخته شده باشم
337
00:15:12,875 --> 00:15:14,705
.این دفعه تو جواب میدی
338
00:15:14,745 --> 00:15:16,945
نمیتونم; ناسلامتی دارم
.در سکوت مطالعه میکنم
339
00:15:16,985 --> 00:15:18,525
.جوابش بده; شلدون
340
00:15:18,555 --> 00:15:21,285
.خب، من اون تو نمیرم
341
00:15:21,315 --> 00:15:23,515
.سلام، خانهی خانوادهی کوپر
342
00:15:23,555 --> 00:15:25,185
.شلدون هستم
343
00:15:25,225 --> 00:15:26,465
،سلام، شلی
344
00:15:26,495 --> 00:15:27,625
.اوه، سلام، مامان
345
00:15:27,655 --> 00:15:29,255
روزت چطور داره پیش میره؟
346
00:15:33,295 --> 00:15:34,495
شلی؟
347
00:15:34,535 --> 00:15:38,605
شلی؟ شلی؟ هستی؟
348
00:15:38,635 --> 00:15:40,435
.بله، من اینجام
349
00:15:40,475 --> 00:15:42,515
اون میخواد بدونه که
.روزم چطور داره پیش میره
350
00:15:42,545 --> 00:15:43,645
.بهش بگو داره خوب پیش میره
351
00:15:43,675 --> 00:15:44,635
.نمیتونم اینو بگم
352
00:15:44,675 --> 00:15:45,475
چرا نه؟
353
00:15:45,515 --> 00:15:46,415
.از لحاظ دستوری اشتباهه
354
00:15:46,445 --> 00:15:47,685
چطوری باید بگیش پس؟
355
00:15:47,715 --> 00:15:49,115
".داره به خوبی پیش میره"
356
00:15:49,145 --> 00:15:49,975
.اوه، خوبه
357
00:15:50,015 --> 00:15:51,885
.من باید برگردم سر کار
358
00:15:51,915 --> 00:15:55,685
ولی من خیلی دوستون دارم
.و دلم براتون تنگ شده
359
00:15:55,725 --> 00:15:57,495
.خیلی خب
360
00:15:57,525 --> 00:16:00,595
.خیلی خوب از پسش بر اومدم
361
00:16:03,625 --> 00:16:04,685
یه دقیقه وقت داری؟
362
00:16:04,725 --> 00:16:06,655
.البته، بفرما داخل
363
00:16:06,695 --> 00:16:08,725
.من فقط میخواستم معذرتخواهی بکنم
364
00:16:08,765 --> 00:16:12,235
اشتباه بود که من کارای شخصیام
.رو روی سرت خالی کنم
365
00:16:12,275 --> 00:16:14,245
،اینم از این
.اولین روزته و اینا
366
00:16:14,275 --> 00:16:15,105
.اوه، اشکالی نداره
367
00:16:15,135 --> 00:16:16,465
.همیشه خوشحال میشم باهام درد و دل بشه
368
00:16:16,505 --> 00:16:18,735
.خوبه، چونکه من همهچیز رو بهت نگفتم
369
00:16:18,775 --> 00:16:21,775
واقعا؟
.چونکه خیلی چیز بهم گفتی
370
00:16:21,815 --> 00:16:23,155
،امروز صبح
،وقتی که سلینا زیر دوش بود
371
00:16:23,185 --> 00:16:25,655
.رفتم سراغ کیفش و کارت اعتباری رو برداشتم
372
00:16:25,685 --> 00:16:27,325
.ای داد -
،حالا -
373
00:16:27,355 --> 00:16:30,325
،فکر میکنی اون دزدیه
یا کار درست رو انجام دادنه؟
374
00:16:30,355 --> 00:16:33,185
میدونی، ما رو از ورشکست شدن
.و اینا نجات دادن
375
00:16:33,225 --> 00:16:36,995
عجب. ام، آره
.قضیه پیچیدهست
376
00:16:37,025 --> 00:16:39,995
...ام... رفتن سراغ کیفش
،احتمالا اشتباهه
377
00:16:40,035 --> 00:16:42,205
...ولی از طرفی دیگه
378
00:16:43,035 --> 00:16:44,575
.خب، از طرف دیگهای نیست...
379
00:16:44,605 --> 00:16:46,445
نمیتونی از اینجور کارا بکنی
380
00:16:46,475 --> 00:16:47,645
.و یه زندگی زناشویی سالم داشته باشی
381
00:16:47,675 --> 00:16:49,015
چرا باهاش صحبت نمیکنی؟
382
00:16:49,045 --> 00:16:51,115
توضیح بدی
وضعیت مالیات رو؟
383
00:16:51,145 --> 00:16:53,085
...اون
384
00:16:54,875 --> 00:16:56,945
.اوه، ما الان در رو میبندیم، خیلی خب
385
00:16:56,985 --> 00:17:00,055
.اونقدرا راحت نیست
386
00:17:00,085 --> 00:17:02,355
بخاطر مانع زبانیاش؟
387
00:17:02,385 --> 00:17:05,485
،اون، و اینکه
،وقتی ما باهم دیگه میرفتیم بیرون
388
00:17:05,525 --> 00:17:08,465
.گفتم که من... مایه دارم
389
00:17:08,495 --> 00:17:11,665
،اوه، پیشوای روحانی جف
چرا اینکارو کردید؟
390
00:17:11,695 --> 00:17:13,055
.خودت دیدیش
391
00:17:13,095 --> 00:17:14,395
اه، از اونجور زنایی هست
392
00:17:14,435 --> 00:17:17,405
که میتونه مردها رو وادار کنه
.کارهای بد بکنن
393
00:17:17,435 --> 00:17:23,335
.خب، من... من نمیدونم چه جوابی برای اون بدم
394
00:17:23,375 --> 00:17:25,815
.شاید باید روش دعا بکنی
395
00:17:25,845 --> 00:17:27,515
.حق با تو ـه
396
00:17:27,545 --> 00:17:28,875
.کاملا حق با توـه
397
00:17:30,385 --> 00:17:31,485
.الان انجامش میدم
398
00:17:31,515 --> 00:17:32,675
.منم همینکارو میکنم
399
00:17:32,715 --> 00:17:33,815
.ممنونم
400
00:17:40,055 --> 00:17:42,255
خدایا، خواهش میکنم توانش رو بهم بده
401
00:17:42,295 --> 00:17:45,565
که نرم راجب پیشوای روحانی جف
.سخن چینی بکنم
402
00:17:45,595 --> 00:17:46,825
.آمین
403
00:17:47,895 --> 00:17:49,295
داری چیکار میکنی؟
404
00:17:49,335 --> 00:17:52,845
،من دارم در سکوت مطالعه میکنم
.تا مجبور نشم بعدا راجبش دروغ بگم
405
00:17:54,575 --> 00:17:55,675
.پیداشون کردم
406
00:17:55,705 --> 00:17:57,035
موچینهارو؟
407
00:17:57,075 --> 00:17:59,535
سوزنهای مامان
.و ذرهبینهاش
408
00:17:59,575 --> 00:18:00,975
.به هیچ عنوان
409
00:18:01,015 --> 00:18:02,715
.بذار حداقل امتحان بکنم
410
00:18:02,745 --> 00:18:03,745
.نه
411
00:18:03,785 --> 00:18:05,355
.داری بچهبازی درمیاری
412
00:18:05,385 --> 00:18:07,825
.هیچ چیزی نمیتونی بگی که نظرم رو عوض بکنه
413
00:18:07,855 --> 00:18:09,595
اگر که عفونت بکنه و سبز بشه
414
00:18:09,625 --> 00:18:12,165
و مجبور بشن اونو ببُرّن چی؟
415
00:18:13,025 --> 00:18:15,635
.فکر میکنم بیحس شده
416
00:18:15,665 --> 00:18:16,565
.عالیه، دستت رو دراز کن
417
00:18:19,035 --> 00:18:21,935
صبرکن، چطوری میخوای سوزن رو ضدعفونی بکنی؟
418
00:18:21,965 --> 00:18:24,195
.مامان از یه کبریت روشن استفاده میکنه
419
00:18:24,235 --> 00:18:26,165
.ما اجازه نداریم با کبریت بازی کنیم
420
00:18:26,205 --> 00:18:27,675
چه چیز دیگهای جواب میده؟
421
00:18:27,705 --> 00:18:29,565
.الکل
422
00:18:37,545 --> 00:18:39,545
.انگشتت رو بکن اون تو
423
00:18:39,585 --> 00:18:40,685
.من سوزن رو میکنم
424
00:18:40,715 --> 00:18:44,185
.خیلی خب. امیدوارم مست نشم
425
00:18:44,225 --> 00:18:45,465
تا چقدر دیگه ضدعفونی میشی؟
426
00:18:45,495 --> 00:18:46,295
،نمیدونم
427
00:18:46,325 --> 00:18:47,995
.ولی داره سرم گیج میره
428
00:18:50,525 --> 00:18:53,925
،هر اتفاقی که افتاد
.ثابت بمون
429
00:19:02,105 --> 00:19:03,205
.نمیتونم انجامش بدم
430
00:19:03,245 --> 00:19:05,045
.چرا، میتونی -
.نه، نمیتونم -
431
00:19:05,075 --> 00:19:06,235
.فقط بذار درش بیارم
432
00:19:06,275 --> 00:19:08,035
اگه دستت لیز بخوره و بزنی تو چشمم چی؟
433
00:19:08,075 --> 00:19:09,645
.لیز نمیخوره
434
00:19:09,685 --> 00:19:11,755
...کی هرسری میبره وقتی ما بازی
435
00:19:11,785 --> 00:19:13,555
.الان برمیگردم
436
00:19:17,385 --> 00:19:21,215
در سال 1989
شرکت میلتون بردلی
437
00:19:21,255 --> 00:19:25,125
چندین دو جین بازیهای
،تختهای در بازار داشت
438
00:19:25,165 --> 00:19:30,275
ولی فقط یکی بود
که شما در نقش دکتر بودید
439
00:19:32,235 --> 00:19:34,965
عمل به اتمام رسید
440
00:19:35,005 --> 00:19:36,735
،با یک دماغ چراغ قرمزی
441
00:19:36,775 --> 00:19:40,215
13قطعهی پلاستیکی بدن
برای بازی کنندهها که در بیارن
442
00:19:40,245 --> 00:19:45,125
،و، مهم تر از همه
یک جفت موچین واقعی
443
00:19:50,725 --> 00:19:54,025
خواهرم یک عمل پزشکی رو با استفاده از
444
00:19:54,055 --> 00:19:56,055
،بازی تختهای بچهها انجام داد
445
00:19:56,095 --> 00:19:59,165
.درحالی که من با شجاعت ثابت نشسته بودم
446
00:20:10,075 --> 00:20:14,685
گمونم میتونید بگید که
.در آن روز دو قهرمان وجود داشتند
447
00:20:18,255 --> 00:20:21,095
وای، فکر میکنی این چطور اتفاق افتاد؟
448
00:20:21,125 --> 00:20:23,695
سلام؟ -
.اینجا -
449
00:20:23,725 --> 00:20:26,865
چرا آشپزخونه بوی ویسکی میده؟
450
00:20:26,895 --> 00:20:28,995
.از اون بپرس
451
00:20:29,025 --> 00:20:30,655
!اوه، خدای گنده
452
00:20:32,165 --> 00:20:34,965
.صبرکن تا بشنوی با مامانبزرگ چیکار کردم
453
00:20:35,005 --> 00:20:38,105
.برنامهی ما شمارهی اول شد
454
00:20:38,275 --> 00:20:39,405
!من تونستم! من تونستم
455
00:20:39,429 --> 00:20:40,429
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
456
00:20:40,453 --> 00:20:41,453
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
457
00:20:41,477 --> 00:20:42,477
::. Caseraw مترجـم: کسري .::