1 00:00:02,359 --> 00:00:04,261 Først vil jeg takke jer begge for at komme. 2 00:00:04,263 --> 00:00:05,796 Ja, hvad gjorde han? 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,942 Uh, han gjorde ikke noget. 4 00:00:07,945 --> 00:00:10,500 Gosh, Tom, jeg vil gerne tro på dig. 5 00:00:10,502 --> 00:00:13,492 Okay, problemet er læseplanen her 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,439 er ikke udfordrende nok til Sheldon. 7 00:00:15,441 --> 00:00:16,867 Nu bliver han keder sig 8 00:00:16,870 --> 00:00:20,598 og måske udtrykker han sig ikke 9 00:00:20,601 --> 00:00:22,211 på den mest produktive måde. 10 00:00:22,214 --> 00:00:26,850 Og så er kvadratet af sinus plus cosinus lig med en. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,418 Sheldon. 12 00:00:28,420 --> 00:00:29,906 Jeg vil ikke skræmme dig, 13 00:00:29,909 --> 00:00:31,587 så jeg skal give dig et øjeblik 14 00:00:31,590 --> 00:00:33,414 at tænke på, hvad du lige sagde. 15 00:00:34,927 --> 00:00:36,278 Fru MacElroy. 16 00:00:36,281 --> 00:00:37,861 Hvad? 17 00:00:37,863 --> 00:00:40,080 Jeg spekulerer på, om du læser den bog, du har tildelt os, 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,282 fordi jeg gjorde det. 19 00:00:41,285 --> 00:00:42,718 20 omgange. 20 00:00:46,639 --> 00:00:47,773 Cooper. 21 00:00:47,776 --> 00:00:49,640 Hvis du vil bede os om at løbe, 22 00:00:49,642 --> 00:00:52,209 tror du ikke du burde lede med eksempel? 23 00:00:55,664 --> 00:00:57,942 Så du siger, at han er uforskammet for sine lærere? 24 00:00:57,945 --> 00:01:00,384 Det er uacceptabelt. Jeg vil give ham en snak til. 25 00:01:00,386 --> 00:01:02,085 Jeg ved ikke, om jeg ville kalde ham uhøflig. 26 00:01:02,087 --> 00:01:03,387 Nå, sæt et ord på det. 27 00:01:03,389 --> 00:01:05,903 Rude, lad os gå med uhøfligt. 28 00:01:05,906 --> 00:01:06,990 Uhøfligt er godt. 29 00:01:06,992 --> 00:01:08,695 Så hvad vil du have os til at gøre? 30 00:01:08,698 --> 00:01:11,995 Jeg vil have dig til at overveje en anden tilgang til hans uddannelse. 31 00:01:11,997 --> 00:01:13,848 - Okay. - Hvad betyder det? 32 00:01:13,851 --> 00:01:15,732 Jeg har for nylig haft en god samtale med hovedet 33 00:01:15,734 --> 00:01:18,028 af Wilmot Academy for Gifted Children. 34 00:01:18,031 --> 00:01:20,938 Nu fortalte jeg hende alt om Sheldon, og hun syntes at tænke 35 00:01:20,940 --> 00:01:24,474 han ville være en perfekt pasform derovre. 36 00:01:24,476 --> 00:01:26,308 Vi kigger allerede ind på privatskolen. 37 00:01:26,311 --> 00:01:27,316 Vi har ikke råd til det. 38 00:01:27,319 --> 00:01:30,013 - Ikke medmindre du giver mig en rejse. - Jeg er ikke. 39 00:01:30,015 --> 00:01:31,915 Okay, bare at tjekke. 40 00:01:31,917 --> 00:01:34,023 Men jeg kan fortælle dig det her. 41 00:01:34,026 --> 00:01:36,119 Wilmot har været kendt 42 00:01:36,121 --> 00:01:38,283 at give børn som Sheldon fuldt stipendium. 43 00:01:38,286 --> 00:01:39,418 Tag et kig på det. 44 00:01:39,421 --> 00:01:40,976 - Du godeste. - Det siger du ikke. 45 00:01:40,979 --> 00:01:42,693 Ja, læs bare på det. 46 00:01:42,695 --> 00:01:44,027 Giv det lidt tanke. 47 00:01:44,029 --> 00:01:46,029 Hold fast. 48 00:01:46,031 --> 00:01:49,166 Dette sted er i Dallas, det er tre timer væk. 49 00:01:49,168 --> 00:01:51,601 Nå, ja, men, uh, 50 00:01:51,604 --> 00:01:53,215 hvad de gør i tilfælde som din, 51 00:01:53,218 --> 00:01:54,731 de søger en lokal familie 52 00:01:54,734 --> 00:01:56,934 for ham at leve med. Og George, Dallas? 53 00:01:56,937 --> 00:01:58,956 Dallas er bestemt tæt nok 54 00:01:58,959 --> 00:02:00,825 at han kan komme hjem om weekenderne. 55 00:02:02,114 --> 00:02:03,765 Se, vi sætter pris på 56 00:02:03,768 --> 00:02:05,500 Du vil batke for ham, men han er bare 57 00:02:05,503 --> 00:02:07,383 en lille lille ting. 58 00:02:07,386 --> 00:02:08,819 Vi kan ikke sende ham til Dallas. 59 00:02:08,821 --> 00:02:10,320 Skal vi ikke tale om dette først? 60 00:02:10,322 --> 00:02:12,593 Hvad er der at tale om, George? 61 00:02:12,596 --> 00:02:14,758 Dette kunne være en fantastisk mulighed for Sheldon. 62 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 Han er ni år gammel. 63 00:02:16,362 --> 00:02:18,739 Åh, kom igen, du kan ikke måle ham i jordens år. 64 00:02:18,742 --> 00:02:20,530 Du siger at han er en fremmed? 65 00:02:20,532 --> 00:02:22,153 Nå, i George's forsvar, 66 00:02:22,156 --> 00:02:24,801 den idé er blevet kastet rundt... 67 00:02:24,803 --> 00:02:26,133 en lille smule. 68 00:02:26,136 --> 00:02:27,869 Det er en dårlig vittighed. 69 00:02:27,871 --> 00:02:30,772 Se, jeg forstår, det er en stor beslutning. 70 00:02:30,774 --> 00:02:33,046 Hvis du skifter mening, skal du ringe til mig. 71 00:02:33,049 --> 00:02:35,442 Jeg ville være mere end glad for at oprette et interview. 72 00:02:35,445 --> 00:02:37,546 - Ja, ja. Tak skal du have. - Det kan du tro. 73 00:02:37,548 --> 00:02:38,780 Tak skal du have. 74 00:02:38,782 --> 00:02:41,183 Mm-hmm. 75 00:02:41,185 --> 00:02:44,920 Måske er du alle udlændinge. 76 00:02:48,525 --> 00:02:50,257 Jeg elsker mit job. 77 00:03:05,275 --> 00:03:11,779 - Synkroniseret og korrigeret af VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 78 00:03:11,782 --> 00:03:14,149 Nå forstår jeg ikke, hvordan du kan slå det ned. 79 00:03:14,151 --> 00:03:15,875 Dette sted ser fantastisk ud. 80 00:03:15,878 --> 00:03:17,898 Det er 200 miles væk, mor. 81 00:03:17,901 --> 00:03:19,354 Jeg ved hvor Dallas er. 82 00:03:19,356 --> 00:03:21,323 Jeg plejede at købe min marihuana der. 83 00:03:21,325 --> 00:03:22,437 Virkelig? 84 00:03:22,440 --> 00:03:23,792 Jeg sagde "plejede". 85 00:03:23,794 --> 00:03:25,218 Så blev jeg gravid med denne ene 86 00:03:25,221 --> 00:03:26,960 og alt det sjove stoppede. 87 00:03:27,631 --> 00:03:29,908 Det eneste jeg siger er det 88 00:03:29,911 --> 00:03:32,968 dette ville være en god mulighed for Sheldon. 89 00:03:32,970 --> 00:03:34,636 Jeg ved, du har ret. 90 00:03:34,638 --> 00:03:36,338 Hvem har hun ret? 91 00:03:36,340 --> 00:03:38,206 Jeg sagde det samme i Petersens kontor, 92 00:03:38,208 --> 00:03:39,808 du så på mig som om jeg var en idiot. 93 00:03:39,810 --> 00:03:41,943 Ja det er udseendet. 94 00:03:41,945 --> 00:03:44,379 Måske bliver du lidt egoistisk om dette. 95 00:03:44,381 --> 00:03:46,393 Selvisk? Vi tænker på ham. 96 00:03:46,396 --> 00:03:47,861 Nå, det er alt godt og godt, 97 00:03:47,864 --> 00:03:51,085 men måske skal du tænke over hele verden. 98 00:03:51,088 --> 00:03:52,322 Jeg mener, 99 00:03:52,325 --> 00:03:55,189 Hvad hvis Einsteins forældre havde holdt ham tilbage? 100 00:03:55,192 --> 00:03:56,992 Vi ville ikke engang have... 101 00:03:56,994 --> 00:03:58,793 Nå, jeg skulle sige atombombe, 102 00:03:58,795 --> 00:04:00,674 men der er nok et bedre eksempel. 103 00:04:00,677 --> 00:04:02,097 Her er en gal ide: 104 00:04:02,099 --> 00:04:04,432 Hvad med at spørge Sheldon, hvad han tænker på alt dette? 105 00:04:04,434 --> 00:04:07,335 Gå videre, men han vil ikke gå. 106 00:04:07,337 --> 00:04:09,971 Dette er hans hjem, vi er hans familie. 107 00:04:09,973 --> 00:04:12,580 Sheldon, kan du komme ind her et øjeblik ?! 108 00:04:14,211 --> 00:04:15,744 Ja? 109 00:04:15,746 --> 00:04:18,246 - Sid ned. Vi vil gerne tale med dig. - Okay. 110 00:04:20,450 --> 00:04:23,918 Så i dag fandt vi ud af en skole i Dallas 111 00:04:23,920 --> 00:04:25,186 til virkelig smarte børn. 112 00:04:25,188 --> 00:04:26,588 Hvornår kan jeg starte? 113 00:04:27,824 --> 00:04:30,025 Hold fast. Dallas er langt væk, 114 00:04:30,027 --> 00:04:32,394 så du bliver nødt til at leve med en anden familie. 115 00:04:32,396 --> 00:04:33,862 Har de en hund? 116 00:04:33,864 --> 00:04:36,531 Uh, vi ved det ikke. 117 00:04:36,533 --> 00:04:38,266 Nå, kan du foretage nogle opkald? 118 00:04:38,268 --> 00:04:42,737 Jeg gætter på, men vil du ikke savne din mor og far? 119 00:04:42,739 --> 00:04:44,572 Oh. 120 00:04:44,574 --> 00:04:46,518 Ja, jeg antager, at jeg vil. 121 00:04:48,761 --> 00:04:51,064 Så hvornår ringer du om hunden? 122 00:04:53,483 --> 00:04:56,117 Du kender ham så godt. 123 00:05:13,530 --> 00:05:15,512 Hvad er der galt med dem? 124 00:05:15,514 --> 00:05:16,980 Hvad snakker du om? 125 00:05:16,982 --> 00:05:18,949 De er så stille. 126 00:05:18,951 --> 00:05:20,651 Er de på medicin? 127 00:05:20,653 --> 00:05:23,171 Nej, de er bare kloge som dig. 128 00:05:23,174 --> 00:05:26,175 Jeg har gået i skole i en zoologisk have. 129 00:05:26,178 --> 00:05:27,991 Ikke sikker på disse uniformer. 130 00:05:27,993 --> 00:05:30,527 Kinda froufrou. 131 00:05:30,529 --> 00:05:33,397 Sheldon, jeg har kigget på dine udskrifter 132 00:05:33,399 --> 00:05:35,777 og jeg må sige, jeg er meget imponeret. 133 00:05:35,780 --> 00:05:37,501 Tak skal du have. 134 00:05:37,503 --> 00:05:39,285 Hvad er din doktorgrad i? 135 00:05:39,288 --> 00:05:42,205 Noncommutative Algebraic Topology. 136 00:05:42,207 --> 00:05:45,275 Jeg kan lide hende. 137 00:05:45,277 --> 00:05:47,678 Det kommer til at være underligt her uden Sheldon. 138 00:05:47,680 --> 00:05:49,446 Mener du ikke mindre underligt? 139 00:05:49,448 --> 00:05:51,081 Det er ikke rart. 140 00:05:51,083 --> 00:05:52,316 Jeg prøvede ikke godt. 141 00:05:52,318 --> 00:05:53,686 Du er sikker på at du ikke er jaloux 142 00:05:53,689 --> 00:05:56,119 fordi din lillebror flytter op i verden? 143 00:05:56,121 --> 00:05:57,854 Hej, jeg har egne planer. 144 00:05:57,856 --> 00:05:59,823 Fortæl endelig. Snart som jeg graduerer 145 00:05:59,825 --> 00:06:02,859 gymnasium, jeg bliver en professionel mandlig model. 146 00:06:02,861 --> 00:06:05,128 Det er sjovt. 147 00:06:05,130 --> 00:06:07,029 Hvad? Jeg ser godt ud. 148 00:06:07,032 --> 00:06:09,834 Nej, det tror du, du vil gå på gymnasiet. 149 00:06:11,370 --> 00:06:13,370 Modellsagen var også sjovt. 150 00:06:13,372 --> 00:06:15,505 Jeg må fortælle dig, 151 00:06:15,507 --> 00:06:18,245 i alle de år jeg har været her, har jeg aldrig set 152 00:06:18,248 --> 00:06:19,948 sådanne glødende anbefalingsbrev 153 00:06:19,951 --> 00:06:21,566 fra en studerendes lærere. 154 00:06:21,569 --> 00:06:24,292 - Det er rigtig dejligt at høre. - Lyt nu til dette: 155 00:06:24,295 --> 00:06:26,483 "At lægge sit overordnede intellekt til side, 156 00:06:26,485 --> 00:06:29,129 Sheldon er en fornøjelse at have i klassen. 157 00:06:29,132 --> 00:06:30,628 Han er sjovt elskende, 158 00:06:30,631 --> 00:06:31,989 let at komme sammen med, 159 00:06:31,991 --> 00:06:33,917 og altid klar til at hjælpe en anden elev. " 160 00:06:33,920 --> 00:06:35,859 Det lyder ikke som mig overhovedet. 161 00:06:35,861 --> 00:06:37,127 Sikker på det gør sødt. 162 00:06:37,129 --> 00:06:38,295 Dr. Douglas... 163 00:06:38,297 --> 00:06:40,063 Åh nej. Ring mig til Flora. 164 00:06:40,065 --> 00:06:43,667 Flora, jeg er nødt til at spørge om de levende arrangementer. 165 00:06:43,670 --> 00:06:45,163 Det er vores største bekymring. 166 00:06:45,166 --> 00:06:47,169 Nå, jeg tror jeg kan forsikre dig om det. 167 00:06:47,172 --> 00:06:49,172 Min mand og jeg har været vært for en elev 168 00:06:49,174 --> 00:06:51,664 i de sidste mange år, der for nylig graduerede 169 00:06:51,667 --> 00:06:53,152 og er nu i Princeton. 170 00:06:53,155 --> 00:06:56,413 Så vi har et gæsteværelse til rådighed i vores hjem. 171 00:06:56,415 --> 00:06:58,448 Det er meget generøst af dig. 172 00:06:58,450 --> 00:07:00,450 Fungerer din mand også på skolen? 173 00:07:00,452 --> 00:07:01,818 Nej, han er pensioneret. 174 00:07:01,820 --> 00:07:03,887 Han var astrofysiker for NASA. 175 00:07:03,889 --> 00:07:05,822 Fortæl mig, at du ikke har en hund. 176 00:07:05,824 --> 00:07:07,624 Nej. Vi er begge allergiske. 177 00:07:07,626 --> 00:07:10,293 Jeg er prikkende. 178 00:07:14,199 --> 00:07:15,766 Meemaw? 179 00:07:17,169 --> 00:07:18,678 Meemaw. 180 00:07:20,372 --> 00:07:22,339 W-Wow. 181 00:07:22,341 --> 00:07:24,341 Jeg ved det. Jeg ser godt ud. 182 00:07:24,343 --> 00:07:26,043 Jeg fik dig en lille gå væk gave. 183 00:07:26,045 --> 00:07:27,344 Kom indenfor. 184 00:07:27,346 --> 00:07:29,513 Denne halskæde har været 185 00:07:29,515 --> 00:07:32,019 i vores familie i generationer. 186 00:07:32,022 --> 00:07:34,847 Det tilhørte en Comanche kriger 187 00:07:34,850 --> 00:07:37,654 hvem gav det til din store, store, store, store mormor. 188 00:07:37,656 --> 00:07:38,955 Hvorfor gav han det til hende? 189 00:07:38,957 --> 00:07:41,658 Nå, ifølge familien lore, 190 00:07:41,660 --> 00:07:45,562 hun var en meget imødekommende ung dame 191 00:07:45,564 --> 00:07:47,664 og ellers slog de det af. 192 00:07:47,666 --> 00:07:49,132 Det er en fuglfjeder. 193 00:07:49,134 --> 00:07:51,168 - Eagle fjeder. - Er ligegyldigt. 194 00:07:51,170 --> 00:07:53,437 Jeg kan ikke lide fugle, fugle er beskidte. 195 00:07:53,439 --> 00:07:54,871 Okay. 196 00:07:54,873 --> 00:07:57,163 Bøde. 197 00:07:57,166 --> 00:07:59,996 En fjerløse familie arvestykke 198 00:07:59,999 --> 00:08:02,512 for at du skal tage med dig og holde dig sikker, mens du er væk. 199 00:08:02,514 --> 00:08:05,982 Du tror faktisk ikke, at dette har magiske kræfter, gør du? 200 00:08:05,984 --> 00:08:08,318 Åh, for Guds skyld, bare sig "tak." 201 00:08:08,320 --> 00:08:09,920 Tak skal du have. 202 00:08:11,457 --> 00:08:13,056 Mmm. 203 00:08:13,058 --> 00:08:14,791 Der er en pris på den. 204 00:08:16,279 --> 00:08:18,069 Nej, det er der ikke. 205 00:08:21,840 --> 00:08:24,373 Hej! 206 00:08:26,303 --> 00:08:27,811 Nogen hjemme? 207 00:08:27,813 --> 00:08:31,214 Hej. 208 00:08:31,216 --> 00:08:33,183 Mary. 209 00:08:33,185 --> 00:08:35,652 Han kommer hjem hver fredag aften. 210 00:08:35,654 --> 00:08:37,821 Jeg troede ikke, jeg ville skulle beskæftige mig med dette 211 00:08:37,823 --> 00:08:39,723 indtil han gik på college. 212 00:08:39,725 --> 00:08:41,424 Du skal takke dine heldige stjerner 213 00:08:41,426 --> 00:08:44,260 han er ikke på college nu. 214 00:08:44,262 --> 00:08:47,597 Jeg er stadig ikke sikker på, at dette er den rigtige ting at gøre. 215 00:08:47,599 --> 00:08:50,368 Er du bekymret for, at han ikke kan lide det 216 00:08:50,371 --> 00:08:52,202 eller er du bekymret for at han vil? 217 00:08:52,204 --> 00:08:53,637 Du hjælper ikke. 218 00:08:53,639 --> 00:08:55,438 Det er ikke mit job. 219 00:08:55,440 --> 00:08:57,641 Jeg tænker på mig selv som en sandhedstaler. 220 00:08:57,643 --> 00:09:00,133 Hvis du ikke får mig til at føle mig bedre, gå væk. 221 00:09:01,425 --> 00:09:04,280 Det er jeg ked af. Du sidder fast med mig. 222 00:09:04,282 --> 00:09:06,883 Som du kan se, 223 00:09:06,885 --> 00:09:08,663 selv som et lille barn, 224 00:09:08,666 --> 00:09:10,766 folk elskede at have mig rundt 225 00:09:10,769 --> 00:09:13,047 og græd over mit fravær. 226 00:09:13,050 --> 00:09:16,258 Og ingen tog min forestående afgang hårdere 227 00:09:16,261 --> 00:09:18,428 end min bedste ven, Tam. 228 00:09:18,430 --> 00:09:19,829 Så går du i morgen? 229 00:09:19,831 --> 00:09:21,504 Ja. 230 00:09:21,507 --> 00:09:22,782 Dallas. 231 00:09:22,785 --> 00:09:23,900 Ja. 232 00:09:23,902 --> 00:09:24,934 Fedt nok. 233 00:09:24,936 --> 00:09:26,870 Det var rørende 234 00:09:26,872 --> 00:09:29,836 at se Tam modig kamp tilbage tårer. 235 00:09:31,343 --> 00:09:34,244 Har du nogensinde tænkt på at gøre togene med uret? 236 00:09:34,246 --> 00:09:36,246 Ingen. 237 00:09:36,248 --> 00:09:38,782 Du burde. 238 00:09:38,784 --> 00:09:41,651 Modig, modig Tam. 239 00:09:51,785 --> 00:09:53,876 Du vågner? 240 00:09:53,879 --> 00:09:55,832 Ja. 241 00:09:55,834 --> 00:09:59,302 Vil du savne mig? 242 00:09:59,304 --> 00:10:01,604 Jeg har ikke tænkt det. 243 00:10:01,606 --> 00:10:03,501 Nå ligger vi bare her. 244 00:10:03,504 --> 00:10:05,041 Tænk over det. 245 00:10:05,043 --> 00:10:07,143 Jeg er vant til dig. 246 00:10:07,145 --> 00:10:09,012 Jeg er også vant til dig. 247 00:10:09,014 --> 00:10:11,548 Det er ikke det samme som at lide dig. 248 00:10:11,550 --> 00:10:13,216 Ingen. 249 00:10:13,218 --> 00:10:16,300 For mig er du ligesom bønner. 250 00:10:16,303 --> 00:10:17,626 Ingen beder om dem, 251 00:10:17,629 --> 00:10:19,089 ingen undrer sig om dem. 252 00:10:19,091 --> 00:10:20,824 De er bare der på pladen. 253 00:10:20,826 --> 00:10:23,059 Men du spiser dem, ikke? 254 00:10:23,061 --> 00:10:24,728 Ja. 255 00:10:24,730 --> 00:10:27,082 Du kommer til at savne mig. 256 00:10:43,615 --> 00:10:46,254 Okay, lad os sige nåde. 257 00:10:46,257 --> 00:10:48,691 Gæt, jeg får fat i hænderne med dig nu. 258 00:10:50,665 --> 00:10:52,610 Tror jeg. 259 00:10:52,613 --> 00:10:55,526 Måske var Sheldons vanter ikke sådan en dårlig ide. 260 00:10:56,695 --> 00:10:58,595 Tak Gud, for denne mad handler vi om 261 00:10:58,597 --> 00:11:00,230 at modtage og til næring 262 00:11:00,232 --> 00:11:01,498 af vores kroppe. Og velsigne 263 00:11:01,500 --> 00:11:03,066 de hænder, der forberedte det. 264 00:11:03,068 --> 00:11:07,270 Og, Gud, vi beder om at du kigger over vores Sheldon... 265 00:11:07,272 --> 00:11:10,640 da han begynder denne vidunderlige nye... 266 00:11:13,545 --> 00:11:15,868 som han begynder 267 00:11:15,871 --> 00:11:18,001 dette vidunderlige nye kapitel i hans liv. 268 00:11:18,004 --> 00:11:20,784 - Amen. - Amen. 269 00:11:20,786 --> 00:11:22,385 Hvorfor græder du? 270 00:11:22,387 --> 00:11:23,953 Hvorfor er du dum? 271 00:11:24,790 --> 00:11:26,774 Så hvordan gik det i Dallas i dag? 272 00:11:26,777 --> 00:11:27,852 Gik fint. 273 00:11:27,855 --> 00:11:28,858 Rare mennesker. 274 00:11:28,860 --> 00:11:31,127 Sheldon syntes meget behageligt med det hele. 275 00:11:31,997 --> 00:11:34,597 Velkommen! Hvordan var drevet? 276 00:11:34,599 --> 00:11:38,401 Eh, en lille trafik kommer ind i byen, men ellers okay. 277 00:11:38,403 --> 00:11:41,337 Sheldon, jeg vil have, at du mødes med min mand, Elliot. 278 00:11:41,339 --> 00:11:44,340 Elliot, det her er Sheldon. 279 00:11:44,342 --> 00:11:46,285 Nå, det er rart at møde dig, unge mand. 280 00:11:46,288 --> 00:11:47,821 Jeg har hørt meget om y. 281 00:11:47,824 --> 00:11:50,199 George, det er slet ikke, hvordan de var. 282 00:11:50,202 --> 00:11:51,954 - Hvad snakker du om? - Der var 283 00:11:51,957 --> 00:11:54,094 helt sikkert noget af om de mennesker. 284 00:11:54,097 --> 00:11:55,485 Virkelig? 285 00:11:55,487 --> 00:11:57,253 Hvad har jeg savnet? 286 00:11:57,255 --> 00:11:59,251 Velkommen! 287 00:11:59,254 --> 00:12:01,858 Hvordan var drevet? 288 00:12:01,860 --> 00:12:06,329 Eh, en lille trafik kommer ind i byen, men ellers okay. 289 00:12:06,331 --> 00:12:07,730 Sheldon, 290 00:12:07,732 --> 00:12:11,868 Jeg vil have dig til at mødes med min mand, Elliot. 291 00:12:11,870 --> 00:12:15,238 Elliot, det her er Sheldon. 292 00:12:15,240 --> 00:12:18,141 Rart at møde dig, ung mand. 293 00:12:18,143 --> 00:12:21,469 Jeg har hørt meget om dig. 294 00:12:23,682 --> 00:12:26,112 Årh, kom nu. 295 00:12:26,115 --> 00:12:28,415 Du gør det som om de var nogle slags monstre. 296 00:12:28,418 --> 00:12:30,516 Sheldon har sit eget værelse. 297 00:12:30,519 --> 00:12:31,633 Der er bøger overalt. 298 00:12:31,636 --> 00:12:33,923 Selv har en stor gammel baggård, vil han ikke spille ind. 299 00:12:33,925 --> 00:12:35,725 Glemmer du ikke noget? 300 00:12:35,727 --> 00:12:36,826 Hvad? 301 00:12:36,828 --> 00:12:38,728 Det underjordiske laboratorium. 302 00:12:38,730 --> 00:12:40,344 Jeg synes, det hedder det 303 00:12:40,347 --> 00:12:41,998 en færdig kælder, honning. 304 00:12:42,000 --> 00:12:43,533 Jeg ved hvad jeg så. 305 00:12:43,535 --> 00:12:45,377 Mary, det har været en lang dag. 306 00:12:45,380 --> 00:12:46,946 Kan vi bare have en stille middag? 307 00:12:46,949 --> 00:12:48,519 Jo da. 308 00:12:51,316 --> 00:12:52,876 "Rare mennesker." 309 00:12:52,878 --> 00:12:55,445 Så hvorfor forlod vi ham der? 310 00:12:55,447 --> 00:12:58,769 Fordi vi elsker ham og vi vil have det bedste for ham. 311 00:13:07,160 --> 00:13:08,852 Dette er spændt. 312 00:13:08,855 --> 00:13:10,193 Mig og børnene 313 00:13:10,195 --> 00:13:11,688 havde en dejlig dag. 314 00:13:11,691 --> 00:13:13,396 Så meget fodbold. 315 00:13:13,398 --> 00:13:15,938 Du ved, Dolphins ' hjelm har en delfin på den. 316 00:13:15,941 --> 00:13:17,848 Og den delfin har også en hjelm. 317 00:13:17,851 --> 00:13:19,751 Men hans hjelm har ikke en delfin på den... 318 00:13:19,754 --> 00:13:21,237 Den har bogstavet "M." 319 00:13:22,894 --> 00:13:25,277 Vi talte om det i en time. 320 00:13:27,066 --> 00:13:28,912 Okay. 321 00:13:28,914 --> 00:13:30,714 Grave ind 322 00:13:31,883 --> 00:13:33,316 Undskyld mig. 323 00:13:33,318 --> 00:13:35,149 Skal vi ikke sige nåde? 324 00:13:35,152 --> 00:13:37,954 Det gør vi ikke i vores hus. 325 00:13:37,956 --> 00:13:40,023 Oh. 326 00:13:40,025 --> 00:13:41,824 Men det er du velkommen til at gøre. 327 00:13:41,826 --> 00:13:44,313 Det er i orden. Jeg tror ikke på Gud. 328 00:13:44,316 --> 00:13:46,462 Nå, hvorfor vil du sige nåde? 329 00:13:46,464 --> 00:13:48,798 Fordi det gør min mor lykkelig. 330 00:13:48,800 --> 00:13:50,896 Og hvorfor har du vanter? 331 00:13:50,899 --> 00:13:53,633 Nå ved jeg ikke, hvor dine hænder har været. 332 00:13:53,636 --> 00:13:55,872 Okay. 333 00:13:55,874 --> 00:13:57,922 Måske skal vi bare spise. 334 00:14:02,847 --> 00:14:04,781 Kan du lide strengebønner? 335 00:14:06,129 --> 00:14:07,684 Ingen. 336 00:14:07,686 --> 00:14:09,752 Men jeg spiser dem. 337 00:14:21,777 --> 00:14:24,438 Sheldon, kan du høre mig? 338 00:14:24,441 --> 00:14:27,036 Det er din tvillingesøster, Missy. 339 00:14:27,038 --> 00:14:28,977 Alt er lige her, 340 00:14:28,980 --> 00:14:31,433 men jeg tror mamma savner dig rigtig dårlig. 341 00:14:34,285 --> 00:14:37,438 Okay, jeg kan ikke høre dig, 342 00:14:37,441 --> 00:14:38,915 så jeg holder op nu. 343 00:14:38,917 --> 00:14:40,613 Godnat. 344 00:14:43,021 --> 00:14:45,488 Jeg fortæller dig, det er en forfærdelig ide. 345 00:14:45,490 --> 00:14:48,118 - Dette er en forfærdelig, forfærdelig ide. - Han bliver i orden. 346 00:14:48,121 --> 00:14:50,255 - Du vil se. - Jeg kan ikke tro, du er okay med dette. 347 00:14:50,257 --> 00:14:51,657 Jeg er ikke okay med dette. 348 00:14:51,660 --> 00:14:53,563 Jeg prøver bare at være stærk for dig! 349 00:14:53,565 --> 00:14:56,610 Hvad? Du troede, at han forlod, var en god idé. 350 00:14:56,613 --> 00:14:58,935 Åh, det sagde jeg kun fordi du troede det var en dårlig idé. 351 00:14:58,937 --> 00:15:01,782 Du ved, hvordan det altid er min natur at gå den anden vej. 352 00:15:01,785 --> 00:15:02,843 Sig "op". 353 00:15:02,846 --> 00:15:04,045 Op. 354 00:15:04,048 --> 00:15:05,414 Ned. 355 00:15:06,811 --> 00:15:08,311 Jeg vil se dig lidt. 356 00:15:08,313 --> 00:15:09,746 Hvor skal du hen? 357 00:15:09,748 --> 00:15:11,180 Jeg skal til Dallas for at få Sheldon. 358 00:15:11,182 --> 00:15:13,065 - Virkelig? - Ja, virkelig. 359 00:15:13,068 --> 00:15:15,602 Hvad med det her er en god mulighed for ham? 360 00:15:15,605 --> 00:15:17,053 Vil du have mig til at gå eller ej? 361 00:15:17,055 --> 00:15:18,721 - Ja! Gå! - Ja, og skynd dig! 362 00:15:18,723 --> 00:15:20,356 Tag et træk, Tubby. 363 00:15:20,358 --> 00:15:21,969 Hvor skal du hen? 364 00:15:21,972 --> 00:15:22,992 At få Sheldon. 365 00:15:22,994 --> 00:15:24,211 Får jeg afstemning herom? 366 00:15:24,214 --> 00:15:25,328 Ingen. 367 00:15:25,330 --> 00:15:27,196 Dang. 368 00:15:27,198 --> 00:15:29,586 Søvn kom ikke let den nat, 369 00:15:29,589 --> 00:15:31,667 vel vidende at det til enhver tid 370 00:15:31,669 --> 00:15:34,404 Jeg kunne blive halshugget. 371 00:15:34,406 --> 00:15:36,665 Og som om det ikke var dårligt nok, 372 00:15:36,668 --> 00:15:39,418 sengen i mit værelse havde en støv ruffle, 373 00:15:39,421 --> 00:15:41,321 som i mit unge sind kun betød 374 00:15:41,324 --> 00:15:43,649 en ting: der var støv. 375 00:15:43,652 --> 00:15:46,416 Men til sidst drev jeg afsted, 376 00:15:46,418 --> 00:15:48,680 hjemsøgt af hukommelsen, 377 00:15:48,683 --> 00:15:52,008 de tre af os samlet sig omkring klaveret 378 00:15:52,011 --> 00:15:55,658 synger hippie folkemusik. 379 00:15:55,660 --> 00:16:00,016 ♪ Du vil ikke se nohin ' som den mægtige Quinn ♪ 380 00:16:00,019 --> 00:16:01,172 Kom nu. Syng sammen nu. 381 00:16:01,175 --> 00:16:02,961 ♪ Kom alle uden ♪ 382 00:16:02,964 --> 00:16:05,568 - Ha! ♪ Kom inden for ♪ - ♪ Kom alt indenfor ♪ 383 00:16:05,570 --> 00:16:10,897 ♪ Du vil ikke se nohin ' som den mægtige Quinn. ♪ 384 00:16:12,269 --> 00:16:14,235 "Du kan ikke se noget". " 385 00:16:14,238 --> 00:16:16,546 Skam på den, der skrev det. 386 00:16:33,349 --> 00:16:35,532 Far? 387 00:16:35,535 --> 00:16:37,333 Ja? 388 00:16:37,335 --> 00:16:39,569 Jeg er glad for at du kom for at få mig. 389 00:16:39,571 --> 00:16:41,371 Også mig. 390 00:16:50,415 --> 00:16:51,647 Ingen! 391 00:17:05,317 --> 00:17:07,317 Du har min besked! 392 00:17:07,320 --> 00:17:09,420 Hi-yah! 393 00:17:09,423 --> 00:17:11,989 Ingen kramme! Ingen kramme! 394 00:17:15,058 --> 00:17:17,852 Jeg mener, hvorfor forstyrrer jeg at blive lærer? 395 00:17:17,855 --> 00:17:20,027 Han ved hvad jeg skal sige, før jeg siger det. 396 00:17:20,029 --> 00:17:22,463 - Eller jeg siger det og ligner en håndvægt. - Mm-hmm. 397 00:17:22,465 --> 00:17:25,399 Fru Ingram, kan jeg tilbyde et forslag? 398 00:17:25,401 --> 00:17:26,801 Hvad? 399 00:17:26,803 --> 00:17:29,519 - Glem det. Du gør det på din måde. - Nej nej. 400 00:17:29,522 --> 00:17:31,873 Du fortæller mig. Fortæl mig, hvordan jeg tager fejl. 401 00:17:31,875 --> 00:17:34,938 Du antog et ekstra aksiom af euklidisk geometri 402 00:17:34,941 --> 00:17:36,310 uden at angive det. 403 00:17:36,312 --> 00:17:38,880 Var han rigtig? 404 00:17:38,882 --> 00:17:40,348 Selvfølgelig har han ret. 405 00:17:40,350 --> 00:17:43,168 Han har altid ret. 406 00:17:43,171 --> 00:17:44,485 Fortæl dig hvad jeg gør. 407 00:17:44,487 --> 00:17:45,953 Jeg sender ham på små ærinder. 408 00:17:45,955 --> 00:17:47,822 Ligesom den anden dag fortalte jeg ham, 409 00:17:47,824 --> 00:17:50,892 "Gå til forsyningsrummet og få mig en fremgang." 410 00:17:50,894 --> 00:17:52,636 Hvad er en fremastan? 411 00:17:52,639 --> 00:17:54,005 Ingen sådan ting. Jeg lavede det op. 412 00:17:56,432 --> 00:17:59,047 Han var væk hele tiden! 413 00:17:59,050 --> 00:18:00,935 Det er geni. 414 00:18:00,937 --> 00:18:02,230 Jeg bruger det. 415 00:18:02,233 --> 00:18:04,739 Brug ikke fremastan. Det er min. 416 00:18:06,509 --> 00:18:07,975 Hvad sker der her? 417 00:18:07,977 --> 00:18:10,778 Du sagde han skulle væk. 418 00:18:10,780 --> 00:18:12,046 Løgner. 419 00:18:12,048 --> 00:18:13,814 Det er 11:00 om morgenen, fyre. 420 00:18:16,976 --> 00:18:21,892 - Synkroniseret og korrigeret af VitoSilans - - www.Addic7ed.com -