1 00:00:00,000 --> 00:00:02,020 Mereka perlu hentikan mereka. 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,050 - Tuhan! Aduhai! - Ayuhlah! 3 00:00:06,050 --> 00:00:09,990 Di Texas, Sang Trinitas adalah Tuhan... 4 00:00:09,990 --> 00:00:12,960 ...bola sepak Amerika dan barbeku. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,530 Tak semestinya dalam susunan. 6 00:00:15,530 --> 00:00:19,940 Saya tak kisah kalau kamu menang cuma halanglah handikap itu. 7 00:00:19,940 --> 00:00:21,190 Mak bertaruh lagikah? 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,130 Tak. 9 00:00:22,130 --> 00:00:23,430 ...peminat bersama mereka... 10 00:00:23,430 --> 00:00:24,890 ...bersorak untuk pertahanan. 11 00:00:24,890 --> 00:00:25,960 Cubaan keempat. 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,120 Perlu sepak lambung. 13 00:00:27,120 --> 00:00:28,490 Kena masuk. 14 00:00:28,490 --> 00:00:30,920 Statistiknya, sepakan lambung untuk cubaan keempat itu... 15 00:00:30,920 --> 00:00:32,180 ...tak masuk akal. 16 00:00:32,180 --> 00:00:33,970 Statistiknya, kamu tak bijak. 17 00:00:34,530 --> 00:00:36,250 - Hei! - Bila Aggies terlepas bola... 18 00:00:36,250 --> 00:00:38,090 ...dari garisan sendiri dalam lima ela... 19 00:00:38,090 --> 00:00:41,810 ...pihak lawan ada 92% peluang untuk dapat jaringan. 20 00:00:41,810 --> 00:00:43,850 Bila mereka sepak dari kawan mereka sendiri... 21 00:00:43,850 --> 00:00:47,350 ...pasukan satu lagi masih ada 77% peluang itu. 22 00:00:47,350 --> 00:00:51,360 Tapi sebab mereka tukar pada cubaan keempat 50% saja... 23 00:00:51,360 --> 00:00:54,390 ...kiraan matematik yang betul sepatutnya mereka tak patut sepak. 24 00:00:57,090 --> 00:00:59,000 Okey, kamu boleh beritahu mak... 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,770 ...siapa bapa sebenar dia? 26 00:01:01,790 --> 00:01:05,230 Sheldon, ayah pernah bermain dan melatih bola sepak sepanjang hidup. 27 00:01:05,230 --> 00:01:06,970 Ayah tak rasa matematik kamu betul. 28 00:01:06,970 --> 00:01:08,360 Yakah? 29 00:01:08,380 --> 00:01:09,720 Sekejap. 30 00:01:10,410 --> 00:01:11,530 Taklah, ia betul. 31 00:01:13,140 --> 00:01:14,980 Mereka cuma beza 6 mata. 32 00:01:14,980 --> 00:01:16,130 Adakah doktor gigi kamu? 33 00:01:16,130 --> 00:01:18,060 Lelaki berkaca mata itu? 34 00:01:18,060 --> 00:01:19,770 Kamu boleh beritahu mak. 35 00:01:34,768 --> 00:01:37,173 Terjemahan oleh Sasha Ahmad 36 00:01:40,190 --> 00:01:42,480 Saya perlu beritahu kamu, saya risau sikit dengan mak saya. 37 00:01:42,480 --> 00:01:44,290 Dia sering bertaruh dalam bola sepak Amerika... 38 00:01:44,290 --> 00:01:46,170 ...selepas itu kamu tahu, ada seorang lelaki Itali... 39 00:01:46,170 --> 00:01:48,580 ...bawa dia keluar dengan trak pikap. 40 00:01:51,850 --> 00:01:53,310 Kamu rasa Sheldon betul? 41 00:01:53,310 --> 00:01:54,360 Tentang apa? 42 00:01:54,360 --> 00:01:57,170 Sepak lambung itu dan matematik. 43 00:01:57,480 --> 00:01:58,670 Saya rasa begitu. 44 00:01:58,670 --> 00:02:00,800 Dia yang kira cukai kita sejak dia berusia enam tahun. 45 00:02:00,800 --> 00:02:02,780 Kita tak pernah diaudit. 46 00:02:02,790 --> 00:02:04,170 Betul itu. 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,900 Dia juga dapatkan kita pulangan yang baik tahun lepas. 48 00:02:16,590 --> 00:02:19,490 Kenapa mak tak hantar saya ke sekolah? 49 00:02:19,710 --> 00:02:20,700 Sebab sekali-sekala... 50 00:02:20,700 --> 00:02:23,030 ...ayah kamu nak juga luangkan masa dengan kamu. 51 00:02:23,030 --> 00:02:24,850 Anak ayah Shel-man. 52 00:02:26,270 --> 00:02:28,060 Tapi kereta mak ada tempat duduk belakang. 53 00:02:28,060 --> 00:02:30,090 Secara statistik, sana lebih selamat. 54 00:02:30,090 --> 00:02:31,870 Hei, ayah gembira kamu sebut pasal statistik. 55 00:02:31,870 --> 00:02:34,400 Kamu rasa nombor yang kamu sebut tentang Texas A&M... 56 00:02:34,400 --> 00:02:36,300 ...boleh digunakan untuk skuad JV ayah? 57 00:02:36,300 --> 00:02:38,190 Kenapa tidak. 58 00:02:38,190 --> 00:02:42,530 Tak macam bekas pengetua kita,matematik tak mendiskriminasi. 59 00:02:43,710 --> 00:02:45,790 Ayah tak fikir untuk ambil nasihat dia, kan? 60 00:02:45,790 --> 00:02:48,170 - Jangan bimbang. - Tapi dia salah. 61 00:02:48,170 --> 00:02:50,370 Semua orang tahu sepak lambung di cubaan keempat. 62 00:02:50,370 --> 00:02:53,300 Kenapa semua orang tahu sesuatu yang betul? 63 00:02:53,310 --> 00:02:54,930 Sebab. 64 00:02:56,910 --> 00:02:59,450 Itulah yang buat negara bagus. 65 00:02:59,750 --> 00:03:00,820 Beberapa tahun kemudian... 66 00:03:00,820 --> 00:03:03,010 ...abang saya akan gunakan hujah yang sama... 67 00:03:03,010 --> 00:03:04,830 ...di depan hakim. 68 00:03:04,830 --> 00:03:08,450 Dia didapati bersalah kerana buang air di pondok telefon. 69 00:03:20,300 --> 00:03:22,060 Oh, tak guna. 70 00:03:22,060 --> 00:03:23,620 Saya akan hantar pasukan tendangan. 71 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Sekejap, sekejap. 72 00:03:24,620 --> 00:03:25,840 Apa? 73 00:03:27,110 --> 00:03:28,500 Mari lakukannya. 74 00:03:28,500 --> 00:03:30,430 Kenapa? Kita ada banyak masa lagi. 75 00:03:30,430 --> 00:03:32,880 Saya tahu. Saya masih nak teruskan. 76 00:03:33,260 --> 00:03:35,750 Tapi kita di garisan 12 ela. Semua orang tahu kita perlu sepak. 77 00:03:35,750 --> 00:03:38,520 Kenapa semua orang tahu sesuatu yang betul? 78 00:03:40,860 --> 00:03:43,670 Tapi kita berada di garisan 12 ela. 79 00:03:45,500 --> 00:03:48,270 Okey, jurulatih cakap kita akan lakukannya. 80 00:03:48,270 --> 00:03:49,590 Budak bodoh. 81 00:03:49,600 --> 00:03:51,710 - Apa? - Tak ada apa-apa. 82 00:03:51,710 --> 00:03:54,780 Gerak ke kira dalam dua orang, dalam kiraan dua. Sedia? Bersurai. 83 00:03:55,200 --> 00:03:58,280 Dan Wolves akan lakukannya dalam cubaan keempat. 84 00:03:58,290 --> 00:04:00,450 Apa hal? Sepak lambung! 85 00:04:00,450 --> 00:04:02,770 Secara statistik, lebih baik mereka lakukannya. 86 00:04:02,770 --> 00:04:05,510 - Kata siapa? - Anak saya. 87 00:04:12,430 --> 00:04:14,140 Sebab itu semua orang buat sepakan lambung. 88 00:04:14,140 --> 00:04:16,100 Ini sangat mengarut. 89 00:04:16,100 --> 00:04:18,030 Anak kamu sangat genius. 90 00:04:18,030 --> 00:04:20,380 Ya, dia begitu. 91 00:04:22,420 --> 00:04:23,690 Ayuhlah. 92 00:04:23,700 --> 00:04:26,430 Terlalu ramai di padang, pertahanan. 93 00:04:26,430 --> 00:04:27,620 Lakukan cubaan keempat semula. 94 00:04:27,620 --> 00:04:30,490 Ah. Terima kasih, Jesus. 95 00:04:30,490 --> 00:04:32,930 Sekarang, boleh saya hantar pasukan penendang? 96 00:04:36,080 --> 00:04:37,430 Jurulatih? 97 00:04:41,910 --> 00:04:43,130 Dan merka lakukannya lagi. 98 00:04:43,130 --> 00:04:45,140 Apa hal? Sepak lambung! 99 00:04:45,140 --> 00:04:48,950 Saya akan beritahu kamu tentang pulangan cukai dari IRS. 100 00:04:48,950 --> 00:04:50,480 Mulakan. Hut! 101 00:04:55,330 --> 00:04:58,190 Lari, lari, lari! 102 00:04:59,880 --> 00:05:01,580 Lari! Whoo! 103 00:05:01,580 --> 00:05:03,890 Ayuh, ayuh! 104 00:05:03,890 --> 00:05:06,310 Dia berada di 30, 20, 10. 105 00:05:06,310 --> 00:05:08,410 Touchdown, Wolves! 106 00:05:12,460 --> 00:05:15,520 Saya tak pernah ragu-ragu jurulatih. Tak pernah. 107 00:05:16,470 --> 00:05:19,110 Oh, booyah! Ya. 108 00:05:29,510 --> 00:05:31,730 Mimpi indah, sayang. 109 00:05:32,830 --> 00:05:34,620 Selamat malam, Meemaw. 110 00:05:37,040 --> 00:05:38,980 Boleh nenek minta sesuatu? 111 00:05:38,980 --> 00:05:41,520 - Boleh. Apa dia? - Kamu tahu tak statistik... 112 00:05:41,520 --> 00:05:43,020 ...yang kamu cakap dengan ayah kamu itu? 113 00:05:43,020 --> 00:05:46,810 Boleh, boleh tak kamu gunakannya... 114 00:05:46,810 --> 00:05:49,370 ...untuk beritahu siapa yang akan menang dalam Packers minggu depan? 115 00:05:49,370 --> 00:05:53,380 Dna lebih spesifik, berapa banyak? 116 00:05:53,660 --> 00:05:56,790 Saya rasa dengan data yang cukup saya boleh buat tekaan. 117 00:05:56,790 --> 00:05:59,050 Nenek tak mahu tekaan, nenek nak tepat. 118 00:05:59,050 --> 00:06:00,560 Mak cakap nenek tak sepatutnya berjudi. 119 00:06:00,560 --> 00:06:02,120 Tidur, budak! 120 00:06:02,120 --> 00:06:04,420 - Mak? - Di sini! 121 00:06:04,420 --> 00:06:07,040 Nenek akan dapatkan nombor-nombor itu esok. 122 00:06:07,640 --> 00:06:09,420 Cuma nak tidurkan dia. 123 00:06:12,550 --> 00:06:14,600 Ayah ada sesuatu untuk kamu. 124 00:06:15,420 --> 00:06:17,030 Kotorlah. 125 00:06:17,810 --> 00:06:19,690 Yalah sebab perlawanan bola. 126 00:06:19,690 --> 00:06:22,330 Dan kamu layak menerimanya sebab kamu dah bantu kami menang. 127 00:06:23,070 --> 00:06:25,470 Okey, tapi bolehkah ayah basuh dulu? 128 00:06:25,950 --> 00:06:29,170 Sheldon, ayah kamu nak beritahu dia bangga dengan kamu. 129 00:06:29,310 --> 00:06:32,250 Saya faham. Terima kasih, ayah. 130 00:06:32,480 --> 00:06:34,010 Sama-sama. 131 00:06:36,320 --> 00:06:38,740 Saya masih tak nak sentuhnya. 132 00:06:38,980 --> 00:06:40,740 Mari kita lap dulu. 133 00:06:43,620 --> 00:06:44,980 Untuk lima minggu seterusnya... 134 00:06:44,980 --> 00:06:48,250 ...saya membantu ayah saya guna statistik... 135 00:06:48,260 --> 00:06:49,540 ...untuk melatih pasukannya. 136 00:06:49,540 --> 00:06:52,080 Tak mengejutkan, mereka menang lagi... 137 00:06:52,090 --> 00:06:55,150 ...ia mengubah status saya dalam sekolah dengan dramatik. 138 00:06:55,150 --> 00:06:57,300 - Itu pun dia! - Yo, Sheldon! 139 00:06:57,300 --> 00:06:58,250 Shel-dog! 140 00:06:58,250 --> 00:06:59,970 Budak Matematik! 141 00:07:00,320 --> 00:07:02,820 Hai comel. 142 00:07:03,350 --> 00:07:05,220 Ia mimpi ngeri. 143 00:07:05,220 --> 00:07:06,600 Shel-dog! 144 00:07:06,600 --> 00:07:09,380 Pelukan, main rambut, tepuk tangan. 145 00:07:09,380 --> 00:07:13,770 Semasa populariti meningkat, begitu juga masa dilambung. 146 00:07:29,190 --> 00:07:32,480 Hei, saya cari kamu merata-rata. 147 00:07:32,850 --> 00:07:34,790 Kamu tahu betapa terkenalnya kita? 148 00:07:34,790 --> 00:07:36,180 - Kita? - Ya. 149 00:07:36,180 --> 00:07:38,860 Saya beritahu yang saya membantu kamu dengan statistik itu. 150 00:07:38,860 --> 00:07:41,010 Dan sebab saya Asia, mereka percaya. 151 00:07:41,030 --> 00:07:43,240 Saya gembira kamu berseronok. 152 00:07:43,910 --> 00:07:44,910 Kamu tak? 153 00:07:44,910 --> 00:07:47,800 Saya disentuh 82 kali tengah hari tadi. 154 00:07:47,800 --> 00:07:49,280 Apa maksud kamu, "disentuh"? 155 00:07:49,280 --> 00:07:50,930 Dengan tak sopan. 156 00:07:50,930 --> 00:07:52,210 Dengan gembira. 157 00:07:52,210 --> 00:07:53,890 Dengan kasih sayang. 158 00:07:53,890 --> 00:07:56,270 Seorang ahli sorak dakap saya ke payu daranya. 159 00:07:56,270 --> 00:07:58,010 Hebatnya. 160 00:07:58,770 --> 00:08:00,280 Tiada lagi tepuk tangan. 161 00:08:00,280 --> 00:08:02,740 Saya tak boleh terus basuh tangan. 162 00:08:10,090 --> 00:08:12,270 Hei, itu dia penolong jurulatih ayah. 163 00:08:12,270 --> 00:08:13,890 Helo, ayah. 164 00:08:14,870 --> 00:08:17,010 Kamu ada lagi, idea arimetik... 165 00:08:17,010 --> 00:08:18,040 ...unutk perlawanan minggu depan? 166 00:08:18,040 --> 00:08:21,210 Ada tapi saya sedang siapkan kerja rumah saya. 167 00:08:25,870 --> 00:08:27,670 Nampak rumit. 168 00:08:27,670 --> 00:08:30,690 Kimia lanjutan. Tak rumit. 169 00:08:30,990 --> 00:08:32,450 Apa kamu berdua buat? 170 00:08:32,450 --> 00:08:34,270 Adik kamu dan ayah sedang berbincang beberapa idea... 171 00:08:34,270 --> 00:08:36,140 ...unutk perlawanan Freeport. 172 00:08:36,390 --> 00:08:37,750 Boleh saya tolong? 173 00:08:37,750 --> 00:08:39,300 Boleh sebenarnya. Pergi ke trak ayah. 174 00:08:39,300 --> 00:08:42,340 Ada kalkulator kecil di tempat duduk depan. 175 00:08:42,340 --> 00:08:44,010 Ayah ada hadiah untuk kamu. 176 00:08:44,280 --> 00:08:45,790 Ayah fikir mungkin membantu kamu mengira. 177 00:08:45,790 --> 00:08:48,940 Saya tak perlukan kalkulator, ayah. Sayalah kalkulator. 178 00:08:49,120 --> 00:08:49,850 Baiklah. 179 00:08:51,640 --> 00:08:53,340 Ambil saja. 180 00:08:54,530 --> 00:08:56,440 Ia berkuasa solar. 181 00:08:56,700 --> 00:08:58,530 Kamu dapat bayangkan tak? 182 00:09:16,760 --> 00:09:19,070 Georgie, perlahankan! 183 00:09:19,070 --> 00:09:20,550 Apa? 184 00:09:24,610 --> 00:09:27,370 Dan tengok bilik ini. Kamu kena kemas semua ini. 185 00:09:27,380 --> 00:09:28,710 Nanti saya kemas. 186 00:09:28,710 --> 00:09:30,320 Tak, kamu kena buat sekarang. 187 00:09:30,320 --> 00:09:31,880 Saya rasa malas. 188 00:09:31,880 --> 00:09:33,900 Perasaan kamu tiada kaitan dengannya. 189 00:09:33,900 --> 00:09:35,690 Dan berhenti baling bola itu. 190 00:09:35,690 --> 00:09:38,750 Kalau bilik saya menggangu mak, mak saja bersihkan. 191 00:09:40,280 --> 00:09:42,910 Itu dia! Kamu tak boleh keluar! Kamu dengar?! 192 00:09:42,910 --> 00:09:44,360 Apa itu? 193 00:09:47,960 --> 00:09:49,610 Itu dia kesayang Moonpie. 194 00:09:49,610 --> 00:09:52,060 Kamu sempat tak lihat perlawanan minggu ni untuk nenek? 195 00:09:52,060 --> 00:09:55,600 - Belum lagi. - Kamu tahu masanya terhadkan. 196 00:09:55,600 --> 00:09:59,130 Meemaw ada hutang yang nenek perlu bayar balik. 197 00:09:59,130 --> 00:10:01,260 Saya minta maaf, saya kena habiskan kerja sekolah saya... 198 00:10:01,260 --> 00:10:03,690 ...kemudian saya kena tolong ayah saya. 199 00:10:04,830 --> 00:10:06,220 Ayuhlah. 200 00:10:06,220 --> 00:10:08,090 Nenekkan meemaw kamu. 201 00:10:08,150 --> 00:10:09,380 Nenek buatkan biskut untuk kamu. 202 00:10:09,380 --> 00:10:11,120 Macam mana dengan pertukaran itu? 203 00:10:11,120 --> 00:10:15,070 Walaupun saya sukan nenek gunakan Latin tapi tak. 204 00:10:15,700 --> 00:10:17,460 Shelly, masa untuk tidur. 205 00:10:17,460 --> 00:10:18,690 Tapi saya belum siap. 206 00:10:18,690 --> 00:10:20,370 Jangan lawan cakap mak juga. 207 00:10:20,370 --> 00:10:22,440 Gosok gigi kamu dan pergi tidur. 208 00:10:26,610 --> 00:10:29,390 Mak rasa kemarahan kamu mungkin salah tempat. 209 00:10:29,390 --> 00:10:31,170 Mak jangan mulakan juga. 210 00:10:31,170 --> 00:10:34,200 Lihatlah, kamu masih libatkan semuanya. 211 00:10:43,290 --> 00:10:44,740 Selamat petang, Puan Cooper. 212 00:10:44,740 --> 00:10:45,870 Boleh saya bercakap dengan Sheldon? 213 00:10:45,870 --> 00:10:47,440 Tak, kamu tak boleh cakap dengan Sheldon. 214 00:10:47,440 --> 00:10:49,100 Dah lewat. Dia dah tidur. 215 00:10:50,260 --> 00:10:52,250 Oh. Saya harap dia mungkin nak pergi parti dengan saya. 216 00:10:52,250 --> 00:10:54,410 Semua orang dah hilang akalkah? 217 00:10:54,410 --> 00:10:56,220 Dia budak kecil, Tam! 218 00:10:56,220 --> 00:10:58,280 Selamat malam! 219 00:10:58,670 --> 00:11:02,720 Oh tuhan, mulut kamu macam senapang malam ini. 220 00:11:08,500 --> 00:11:09,930 Apa yang kamu buat? 221 00:11:09,930 --> 00:11:12,280 Sedang kira kebarangkalian Dolphins... 222 00:11:12,280 --> 00:11:14,500 ...untuk menang Ahad depan. 223 00:11:14,500 --> 00:11:15,750 Saya suka ikan lumba-lumba. 224 00:11:15,750 --> 00:11:18,330 Mereka bercakap dengan lubang di kepala mereka. 225 00:11:20,450 --> 00:11:20,980 Helo. 226 00:11:20,980 --> 00:11:22,510 Tam? 227 00:11:25,890 --> 00:11:27,010 Apa kamu buat di sini? 228 00:11:27,010 --> 00:11:28,770 Kamu nak pergi parti dengan saya? 229 00:11:28,770 --> 00:11:30,500 Saya tak nak pergi parti dengan sesiapa. 230 00:11:30,500 --> 00:11:31,880 Saya nak! 231 00:11:31,880 --> 00:11:32,720 Tolong, Sheldon. 232 00:11:32,720 --> 00:11:34,070 Cuma seberang jalan saja. 233 00:11:34,070 --> 00:11:36,530 Bawa saya masuk dan kamu boleh balik tidur. 234 00:11:36,530 --> 00:11:37,990 Saya kena tanya mak saya. 235 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 Tak perlu. Dia tahu tentang parti ini. 236 00:11:42,030 --> 00:11:43,590 Baiklah. 237 00:11:43,720 --> 00:11:45,870 Saya perlukan masa untuk salin pakaian. 238 00:11:47,220 --> 00:11:50,240 - Kenapa kamu pakai begitu? - Nampak saya lebih tua. 239 00:11:51,130 --> 00:11:53,520 Untul lebih jelas, lepas kamu masuk... 240 00:11:53,520 --> 00:11:55,220 ...saya pulang ke rumah. 241 00:11:56,090 --> 00:11:57,760 Hei! Sheldon! 242 00:11:57,760 --> 00:11:58,850 Apa kamu buat? 243 00:11:58,850 --> 00:12:01,290 Hei, kalian, lihat ini! Sheldon di sini! 244 00:12:05,480 --> 00:12:07,840 Saya harap tadi itu tak buat anak-anak terjaga. 245 00:12:07,840 --> 00:12:09,270 Patutkah saya ke sana dan cakap sesuatu? 246 00:12:09,270 --> 00:12:11,110 Saya rasa kamu patut. 247 00:12:12,380 --> 00:12:14,020 Saya bergurau. 248 00:12:14,050 --> 00:12:16,290 Jangan buat saya pakai stoking saya balik. 249 00:12:16,740 --> 00:12:18,100 Tak apalah. 250 00:12:18,110 --> 00:12:19,610 Selamat malam. 251 00:12:20,950 --> 00:12:22,330 Selamat malam. 252 00:12:29,700 --> 00:12:32,480 Saya rasa serba salah sebab marah pada Georgie. 253 00:12:32,680 --> 00:12:34,200 Dia patut dimarahi. 254 00:12:34,200 --> 00:12:35,770 Kamu patut buat lagi. 255 00:12:35,770 --> 00:12:37,100 Saya rasa dia rasa tersisih... 256 00:12:37,100 --> 00:12:40,590 ...sekarang kamu dan Sheldon banyak luangkan masa bersama. 257 00:12:43,140 --> 00:12:44,540 Kamu berguraukah? 258 00:12:44,540 --> 00:12:46,680 Kamu selalu cakap cuba cari persamaan dengan Sheldon. 259 00:12:46,680 --> 00:12:48,720 Dan sekarang saya, kamu nak cakap saya hiraukan Georgie? 260 00:12:48,720 --> 00:12:50,420 Saya tak cakap begitu. 261 00:12:50,420 --> 00:12:52,320 Saya cuma ingatkan kamu... 262 00:12:52,320 --> 00:12:53,910 ...yang kamu ada dua anak laki. 263 00:12:53,910 --> 00:12:55,460 Saya tahu. 264 00:12:56,800 --> 00:12:58,920 Saya pun ada anak perempuan yang saya perlu langkan masa bersama. 265 00:12:58,920 --> 00:13:00,430 Betul itu. 266 00:13:00,700 --> 00:13:02,150 Tapi saya tak perlu risau tentang dia. 267 00:13:02,150 --> 00:13:04,020 Dia seperti bidadari. 268 00:13:09,670 --> 00:13:10,480 Sheldon! Sheldon! Sheldon! 269 00:13:10,480 --> 00:13:11,650 - Turunkan saya! - Sheldon! Sheldon! 270 00:13:11,650 --> 00:13:14,070 Saya cakap turunkan saya. 271 00:13:14,070 --> 00:13:15,910 Turunkan saya! Saya tak sukakannya! 272 00:13:15,910 --> 00:13:17,690 Missy, apa kamu buat di sini?! 273 00:13:17,690 --> 00:13:20,050 Berseronok. Apa kamu buat di sini? 274 00:13:20,050 --> 00:13:21,020 Perlahan-lahan! 275 00:13:21,020 --> 00:13:22,770 Perlahan! 276 00:13:23,450 --> 00:13:24,440 Kamu pun?! 277 00:13:24,440 --> 00:13:26,180 Helo, Georgie! 278 00:13:26,180 --> 00:13:27,710 Kamu tak sepatutnya di sini. 279 00:13:27,710 --> 00:13:30,710 Kamu pun! Kamu dihukum! 280 00:13:31,530 --> 00:13:32,420 Ayuhlah. 281 00:13:32,420 --> 00:13:34,060 Kamu berdua pulang rumah. Sekarang. 282 00:13:34,060 --> 00:13:36,400 - Oh, baguslah. - Aw. 283 00:13:39,780 --> 00:13:41,300 Bagaimanalah kamu cepat membesar? 284 00:13:41,300 --> 00:13:43,910 Sebab ia mengelirukan saya. 285 00:13:45,410 --> 00:13:46,720 Kan? 286 00:13:52,990 --> 00:13:57,170 Entah macam mana, ibu bapa saya tak tahu saya berparti. 287 00:13:57,170 --> 00:13:58,690 Tapi saya terima balasan... 288 00:13:58,690 --> 00:14:01,400 ...sebab bekerja keras. 289 00:14:01,530 --> 00:14:04,440 Saya buat kesilapan dalam ujian matematik. 290 00:14:04,440 --> 00:14:08,520 Dalam kepenatan, saya buat semua kiraan dalam kepala... 291 00:14:08,520 --> 00:14:13,090 ...dan seperti orang biasa yang lupa tunjuk jalan kerja. 292 00:14:13,360 --> 00:14:15,400 Saya cuma perasan seorang gadis dari parti itu... 293 00:14:15,400 --> 00:14:18,280 ...dan dia tahu kewujudan saya dengan buat begini. 294 00:14:18,650 --> 00:14:20,880 Saya tak pernah rasa begini. 295 00:14:23,610 --> 00:14:25,210 Kamu okey? 296 00:14:25,870 --> 00:14:27,440 Tak, saya tak okey. 297 00:14:28,820 --> 00:14:30,780 Ya, jadi? 298 00:14:31,080 --> 00:14:34,070 B campur... itu permulaan kepada pengakhiran. 299 00:14:34,130 --> 00:14:35,400 Pengakhiran apa? 300 00:14:35,400 --> 00:14:36,740 Hidup saya. 301 00:14:36,740 --> 00:14:39,740 Kalau saya tak buat perubahan siapa tahu sejauh saya akan jatuh. 302 00:14:39,750 --> 00:14:42,900 Saya boleh terjebak dengan pengaih dadah atau peguam. 303 00:14:42,900 --> 00:14:45,060 Ada kemungkinan kamu keterlaluan? 304 00:14:45,060 --> 00:14:49,110 Tak. Mula dari hari ini, saya tak mahu tolong pasuk bola sepak. 305 00:14:49,110 --> 00:14:53,300 Tapi kalau kamu buat begitu, gadis-gadis takkan tegur saya lagi. 306 00:14:53,890 --> 00:14:55,910 Saya akan tegur kamu begitu. 307 00:14:56,690 --> 00:14:58,650 Tak sama. 308 00:15:00,260 --> 00:15:02,620 Melepaskan diri dari situasi ini... 309 00:15:02,620 --> 00:15:04,550 ...bukanlah mudah. 310 00:15:04,560 --> 00:15:08,320 Ayah saya berharap pada saya, Meemaw pun sama... 311 00:15:08,320 --> 00:15:10,740 ...sekolah pun begitu. 312 00:15:10,740 --> 00:15:13,190 Lepas berfikir panjang, saya putuskan untuk guna... 313 00:15:13,190 --> 00:15:16,890 ...kendalian strategik yang saya tahu boleh diharap. 314 00:15:16,890 --> 00:15:18,110 Saya beritahu. 315 00:15:18,110 --> 00:15:19,570 Mak? 316 00:15:30,830 --> 00:15:34,430 Sheldon dapat B campur! Sangat teruk untuk dia! 317 00:15:34,650 --> 00:15:37,240 Mak sangat kecewa dengan kamu bertiga. 318 00:15:37,240 --> 00:15:40,440 Betul itu. Missy, ini untuk kelas balet kamu. 319 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 Bukan untuk berparti. 320 00:15:42,900 --> 00:15:45,340 Mak sangat kecewa. 321 00:15:53,100 --> 00:15:55,890 Ayah nak ambil barang untuk pasukan kita, nak tolong? 322 00:15:55,890 --> 00:15:58,210 Tak boleh. Saya dilarang keluar. 323 00:15:58,210 --> 00:15:59,880 Ya... 324 00:16:00,020 --> 00:16:02,040 ...ayah takkan beritahu kalau kamu tak cakap. 325 00:16:04,070 --> 00:16:05,710 Sheldon ikut? 326 00:16:05,710 --> 00:16:08,230 Pembelot itu? Mestilah tak. 327 00:16:13,680 --> 00:16:15,580 Sheldon masih lagi akan bantu ayah dengan matematik? 328 00:16:15,580 --> 00:16:17,360 Ayah tak rasa begitu. 329 00:16:17,650 --> 00:16:20,380 Tapi ayah dengar kawan Asia dia itu akan bantu. 330 00:16:30,900 --> 00:16:32,230 Helo. 331 00:16:32,230 --> 00:16:33,630 Jadi... 332 00:16:33,850 --> 00:16:36,400 Oilers dapat empat mata untuk perlawanan Ahad ini... 333 00:16:36,400 --> 00:16:40,630 ...tapi ia perlawanan di tempat sendiri, jadi nenek rasa akan menang. 334 00:16:40,630 --> 00:16:42,420 Kamu rasa? 335 00:16:42,430 --> 00:16:44,670 Saya rasa saya kena beritahu nenek sekali lagi. 336 00:16:44,670 --> 00:16:47,800 Beritahulah. Apa mak kamu akan buat, hukum nenek? 337 00:16:51,430 --> 00:16:53,990 Pilih Oilers, bertaruh untuknya. 338 00:16:54,530 --> 00:16:56,800 Nenek sayang kamu, Moonpie. 339 00:17:00,940 --> 00:17:03,740 Untuk rekod, Oilers kalah... 340 00:17:03,740 --> 00:17:05,710 ...dengan empat touchdown. 341 00:17:05,710 --> 00:17:08,680 Meemaw tak pernah minta nasihat lagi selepas itu. 342 00:17:09,500 --> 00:17:13,130 Ayuh, ayuhlah. Tak guna! 343 00:17:13,130 --> 00:17:14,640 Okey. 344 00:17:14,880 --> 00:17:16,830 Sekali lagi. 345 00:17:17,560 --> 00:17:19,880 Mama perlukan jet ski baru! 346 00:17:19,880 --> 00:17:20,770 Dan... 347 00:17:20,770 --> 00:17:22,880 ...tak guna! 348 00:17:24,520 --> 00:17:26,560 Apa khabar, Connie? 349 00:17:27,000 --> 00:17:29,310 Hei, Vincent. 350 00:17:29,370 --> 00:17:31,100 Kenapa kamu di Louisiana? 351 00:17:31,100 --> 00:17:32,370 Kejap, jangan beritahu saya. 352 00:17:32,380 --> 00:17:34,010 Kamu di sini nak jumpa Tony Orlando. 353 00:17:34,010 --> 00:17:35,370 Bukan. 354 00:17:35,370 --> 00:17:36,910 Oh, kamu perlu jumpa dia. 355 00:17:36,910 --> 00:17:39,410 Dia akan buat kamu kagum. 356 00:17:39,410 --> 00:17:41,040 Saya tak suka begitu. 357 00:17:41,040 --> 00:17:45,620 Connie, kamu buat saya rasa kekok sangat. 358 00:17:46,280 --> 00:17:48,140 Saya menang main benda ini. 359 00:17:48,140 --> 00:17:49,530 Kamu nak? 360 00:17:50,390 --> 00:17:51,990 Saya dah ada. 361 00:17:52,250 --> 00:17:53,690 Saya nak duit saya. 362 00:17:53,690 --> 00:17:55,440 Baiklah. 363 00:17:55,540 --> 00:17:57,350 Tunggu kejap. 364 00:17:58,880 --> 00:18:00,270 Cantik jaket ini. 365 00:18:00,270 --> 00:18:02,000 Kamu nampak segak. 366 00:18:07,440 --> 00:18:09,040 Hei, mereka bagi khidmat yang baik di sini. 367 00:18:09,040 --> 00:18:10,390 Mereka buat untuk kamu? 368 00:18:10,390 --> 00:18:13,130 Sebenarnya, mereka tak suka saya datang sini. 369 00:18:13,130 --> 00:18:17,430 Oh. Saya juga dapat kupon untuk sarapan bufet. 370 00:18:17,430 --> 00:18:19,340 Kamu perlu lihatnya. 371 00:18:22,650 --> 00:18:23,840 Constance! 372 00:18:23,840 --> 00:18:26,490 Sabar, Vincenzo. 373 00:18:30,870 --> 00:18:32,430 Ya! 374 00:18:34,500 --> 00:18:36,870 Baiklah, ini dia. 375 00:18:36,870 --> 00:18:38,990 Kamu ambil deposit dalam bentuk syiling tak? 376 00:18:38,990 --> 00:18:41,110 Saya ada pilihankah? 377 00:18:41,570 --> 00:18:43,360 Mula kutip. 378 00:18:43,360 --> 00:18:46,090 Saya nak jumpa Tony Orlando. 379 00:19:02,600 --> 00:19:04,250 Hei, saya perlukan cawan lagi! 380 00:19:05,465 --> 00:19:07,174 Terjemahan oleh Sasha Ahmad