1 00:00:00,767 --> 00:00:02,722 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,852 --> 00:00:07,588 ‫إذاً، توجد غرفة خلفية سرية ‫في المغسلة حيث تراهنين؟ 3 00:00:07,716 --> 00:00:08,759 ‫أجل 4 00:00:08,974 --> 00:00:12,102 ‫- ولم تخبريني بذلك من قبل؟ ‫- حسناً، هكذا تكون الأسرار 5 00:00:12,279 --> 00:00:15,321 ‫- لقد أغلقت الشرطة المكان ‫- لنبدأ العمل من جديد 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,751 ‫- يا لها من غنيمة، أليس كذلك؟ ‫- ماذا سيحدث الآن؟ 7 00:00:20,849 --> 00:00:25,324 ‫سآخذها إلى المنزل ‫وأضعها على السرير وأتدحرج فوقها 8 00:00:28,182 --> 00:00:32,091 ‫"من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية ‫كل ثانية من اليوم محسوبة" 9 00:00:32,221 --> 00:00:33,612 ‫"بدءاً من جرس الصباح وحتى الانصراف" 10 00:00:33,785 --> 00:00:36,912 ‫"تعلم أين يفترض بك أن تكون ‫وماذا كنت ستتعلم" 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,651 ‫"وأي عذر سيئ للمعلم ‫يجب عليك تصحيحه" 12 00:00:39,782 --> 00:00:41,910 ‫سيدة (إنغرام) ‫هل يمكنني أن أقدم اقتراحاً؟ 13 00:00:42,041 --> 00:00:44,603 ‫- ماذا؟ ‫- لا تبالي، افعلي ذلك بطريقتك 14 00:00:44,734 --> 00:00:47,339 ‫- أجل، يا (شيلدون)؟ ‫- لا أجد هذا ممتعاً 15 00:00:47,514 --> 00:00:49,817 ‫- (كوبر) ‫- إذا كنت ستطلب منا أن نركض 16 00:00:49,873 --> 00:00:52,394 ‫ألا تعتقد أن عليك أن تكون قدوة لنا؟ 17 00:00:54,944 --> 00:00:56,377 ‫"لم يهيئني أي من هذا" 18 00:00:56,508 --> 00:00:59,983 ‫"لفوضى جدول حصص الكلية ‫المليء بالفجوات" 19 00:01:00,244 --> 00:01:01,635 ‫"انظروا إلى هؤلاء المساكين" 20 00:01:01,765 --> 00:01:04,763 ‫"يحاولون جاهدين ملء وقتهم ‫إلى أن يحين موعد الدرس القادم" 21 00:01:08,325 --> 00:01:09,933 ‫أشتم رائحة عطرك 22 00:01:11,757 --> 00:01:15,060 {\an8}‫إذاً، ما هي مشكلتك اليوم؟ 23 00:01:15,493 --> 00:01:18,620 ‫- لدي فجوة لأربع ساعات في جدولي ‫- وكيف تكون هذه مشكلة؟ 24 00:01:18,708 --> 00:01:20,837 {\an8}‫وفقاً لقاموس (أوكسفورد) البريطاني 25 00:01:20,968 --> 00:01:24,140 {\an8}‫إنها مسألة أو موقف ‫يُعتبر غير مرحب به أو مؤذياً 26 00:01:24,270 --> 00:01:26,007 {\an8}‫ويجب التعامل معه أو التخلص منه 27 00:01:26,138 --> 00:01:28,485 ‫حسناً، اذهب للتسكع في الكافتيريا 28 00:01:28,615 --> 00:01:30,744 ‫- أنا لا أتسكع ‫- اذهب إلى المكتبة 29 00:01:31,178 --> 00:01:34,871 {\an8}‫- تعج بالضجيج ‫- خذ قيلولة، الأطفال يحبون هذا 30 00:01:35,088 --> 00:01:37,781 {\an8}‫في مكان عام؟ ‫المعذرة، هل هذه (وودستوك)؟ 31 00:01:37,912 --> 00:01:40,128 ‫(شيلدون)، لست أنا ‫من وضع جدول حصصك 32 00:01:40,259 --> 00:01:44,386 {\an8}‫لا، ولكن بصفتك رئيسة للجامعة ‫لديك القدرة لتعديل أوقات الحصص 33 00:01:44,689 --> 00:01:48,904 {\an8}‫إذاً، أنت تتوقع مني ‫أن أخلّ بجدول مئات الطلاب 34 00:01:49,469 --> 00:01:52,075 ‫- من أجل راحتك؟ ‫- أخيراً، نحن متفقان على شيء ما 35 00:01:52,206 --> 00:01:53,249 {\an8}‫(شيلدون)، لدي عمل لأنجزه 36 00:01:53,379 --> 00:01:55,638 {\an8}‫وأنا متأكدة من أنه يمكنك ‫حلّ هذه المشكلة بمفردك 37 00:01:55,769 --> 00:01:57,593 ‫أفترض أن القيلولة قد تكون منعشة 38 00:01:58,243 --> 00:02:02,502 ‫- ما نوع الدعم القطني في تلك الأريكة؟ ‫- هذا يكفي، تعال معي 39 00:02:04,587 --> 00:02:05,630 ‫ها نحن أولاء 40 00:02:07,021 --> 00:02:11,018 ‫- ما هذا؟ ‫- غرفة سكن، وهي لك 41 00:02:11,192 --> 00:02:13,625 ‫يمكنك أن تدرس وتحصل على قيلولة ‫وتفعل ما تريد 42 00:02:13,756 --> 00:02:14,928 ‫ألا يسكن أحد هنا؟ 43 00:02:15,276 --> 00:02:18,926 ‫حسناً، كان لدينا طالب تبادل هندي ‫لكنه أصبح يحب الشواء 44 00:02:19,056 --> 00:02:21,271 ‫لذا، أجبره والداه ‫على العودة إلى الديار 45 00:02:21,663 --> 00:02:23,096 ‫حسناً، شكراً لك على هذا 46 00:02:23,878 --> 00:02:24,921 ‫على الرحب والسعة 47 00:02:26,224 --> 00:02:29,526 ‫كما أقول دائماً "لا تقلل من قوة التذمر" 48 00:02:31,394 --> 00:02:34,175 ‫"كنت أختبر هذه النظرية منذ عقود" 49 00:02:34,305 --> 00:02:35,956 ‫"ما تزال تعمل بشكل جيد" 50 00:02:36,261 --> 00:02:39,084 ‫"لا أحد أقوى مني" 51 00:02:39,215 --> 00:02:41,821 ‫"البارحة حركت جبلاً" 52 00:02:41,953 --> 00:02:44,602 ‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك" 53 00:02:44,733 --> 00:02:51,423 ‫"أنا رجل صغير عظيم ‫أنا رجل صغير عظيم" 54 00:02:54,136 --> 00:02:55,854 ‫"(ميدفورد واش)" 55 00:03:00,243 --> 00:03:03,066 {\an8}‫- إذاً، كيف هو وضعنا؟ ‫- ليس سيئاً 56 00:03:03,414 --> 00:03:06,369 {\an8}‫لكن أعتقد أنك إذا سمحت لي بالإعلان ‫يمكننا جذب المزيد من الناس إلى هنا 57 00:03:06,499 --> 00:03:09,367 ‫كيف ستعلن عن مكان ‫ليس قانونياً تماماً؟ 58 00:03:09,627 --> 00:03:12,191 {\an8}‫الناس يحبون الأسرار ‫يمكنني وضع منشور يقول... 59 00:03:12,495 --> 00:03:15,970 {\an8}‫"تعالوا إلى غرفة الرهان السرية ‫لكن لا تخبروا أحداً" 60 00:03:16,100 --> 00:03:17,534 {\an8}‫هذا هو شعوري تجاه أفكارك 61 00:03:17,664 --> 00:03:19,662 {\an8}‫اصمت، لا تخبر بها أحداً 62 00:03:21,401 --> 00:03:23,357 {\an8}‫- مرحباً جميعاً ‫- مرحباً، يا (جون) 63 00:03:23,487 --> 00:03:24,833 {\an8}‫أنا سعيدة لأنك جئت أخيراً 64 00:03:24,963 --> 00:03:28,308 {\an8}‫هذا ممتع جداً، التسلل من الزقاق الخلفي 65 00:03:28,570 --> 00:03:29,960 ‫عليكما ابتكار طرقة سرية 66 00:03:30,047 --> 00:03:32,610 ‫- لأن الأسرار ممتعة، أليس كذلك؟ ‫- بالتأكيد 67 00:03:33,217 --> 00:03:35,215 ‫- أخبرتك بذلك ‫- اذهب وقم بعملك 68 00:03:38,041 --> 00:03:39,386 ‫إذاً، كيف تسير الأمور هنا؟ 69 00:03:39,822 --> 00:03:42,820 {\an8}‫تلعبين وتخسرين، وتعودين إلى المنزل ‫ورائحة السجائر تفوح منك 70 00:03:42,950 --> 00:03:44,949 ‫لقد وصفت حياتي العاطفية تواً 71 00:03:46,296 --> 00:03:50,075 ‫إذا كنت ستأخذ قيلولة في غرفة سكنك ‫فربما ستحتاج إلى منبه 72 00:03:50,597 --> 00:03:52,204 ‫وتذكر، الحفلات ممنوعة 73 00:03:55,811 --> 00:03:58,417 {\an8}‫- كانت هذه مزحة ‫- والآن، أنا أعلم 74 00:03:58,547 --> 00:04:00,720 ‫انتظرا، لديه غرفة هنا ‫وغرفة في المدرسة؟ 75 00:04:00,850 --> 00:04:02,936 ‫حسناً، إنها فقط للفجوات ‫بين الحصص الدراسية 76 00:04:03,327 --> 00:04:05,455 ‫لماذا تكون حياته ‫أفضل من حياتي دائماً؟ 77 00:04:05,585 --> 00:04:08,757 ‫- هذا سؤال عليك أن تعتادي طرحه ‫- لا تكن فظاً 78 00:04:08,887 --> 00:04:10,973 {\an8}‫وأنت لديك حياة جميلة جداً 79 00:04:11,103 --> 00:04:13,883 {\an8}‫أجل، أجل، والدان محبان، كلام فارغ 80 00:04:14,014 --> 00:04:15,709 {\an8}‫مهلاً، من الأفضل أن تقدّري ‫ما حصلت عليه 81 00:04:15,839 --> 00:04:18,185 {\an8}‫ثمة كثير من الأطفال ‫لديهم أقل مما لديك 82 00:04:18,316 --> 00:04:21,182 {\an8}‫- أعتقد ذلك ‫- لديك غرفتك الخاصة 83 00:04:21,313 --> 00:04:22,747 {\an8}‫لم أحظ بهذا خلال نشأتي 84 00:04:22,877 --> 00:04:25,266 {\an8}‫ثم ذهبت إلى الثكنة ‫ثم تزوجت والدتك 85 00:04:25,571 --> 00:04:27,526 ‫- عجباً ‫- أجل، حدّثي ولا حرج 86 00:04:27,656 --> 00:04:31,133 ‫- ماذا حدث لتقدير ما لديك؟ ‫- أجل، كلام فارغ 87 00:04:31,673 --> 00:04:34,521 ‫ربما يمكننا توزيع بطاقات هدايا مثقبة ‫كما يفعلون في متجر الشطائر؟ 88 00:04:34,650 --> 00:04:35,998 ‫بطاقات هدايا من أجل ماذا؟ 89 00:04:36,128 --> 00:04:38,872 ‫"إذا أتيت إلى هنا للعب عشر مرات ‫تحصل على جولة لعب مجانية" 90 00:04:39,343 --> 00:04:41,993 {\an8}‫ما الذي يمنع الناس من تثقيبها بأنفسهم؟ 91 00:04:43,427 --> 00:04:45,035 ‫سأحصل على شطيرة مجانية 92 00:04:49,509 --> 00:04:51,638 ‫يبدو أنك تستمتعين بوقتك هنا 93 00:04:51,899 --> 00:04:54,377 ‫أنا في أفضل حال ‫ربحت الجائزة الكبرى 94 00:04:55,896 --> 00:04:58,416 ‫11 ألف دولار؟ 95 00:04:58,763 --> 00:05:01,760 ‫- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً ‫- حسناً، أرى رقمي واحد وثلاثة أصفار 96 00:05:01,848 --> 00:05:04,064 ‫عندما تفحصت هذا للمرة الأخيرة ‫كان العدد 11 ألفاً 97 00:05:04,195 --> 00:05:06,280 ‫- كيف حدث هذا؟ ‫- حصلت على ثلاث موزات 98 00:05:06,411 --> 00:05:08,016 ‫وسألني إن كنت أريد الاستثمار 99 00:05:08,104 --> 00:05:09,799 ‫فقلت، "حسناً، يبدو الأمر ممتعاً" ‫وضغطت هذا الزر 100 00:05:09,930 --> 00:05:12,059 ‫ثم صرخت، لأنني فزت 101 00:05:12,971 --> 00:05:14,057 ‫لا بد من أن هناك خللاً ما 102 00:05:14,448 --> 00:05:16,620 ‫أحضر دليل الاستخدام ‫وابحث عن "الخلل" 103 00:05:16,750 --> 00:05:18,835 ‫- هل لدينا دليل استخدام؟ ‫- اعثر على واحد 104 00:05:21,008 --> 00:05:22,702 ‫- هل توجد مشكلة ما؟ ‫- لا، بالطبع لا 105 00:05:24,311 --> 00:05:27,091 ‫- لا بأس، ليس عليك أن تدفعي لي ‫- بالطبع عليّ أن أدفع لك 106 00:05:27,395 --> 00:05:28,698 ‫هذا جيد، إذاً ادفعي لي 107 00:05:29,350 --> 00:05:30,871 ‫- وجدت الدليل ‫- هذا رائع 108 00:05:31,740 --> 00:05:33,738 ‫هذا للغسالات 109 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 ‫سأعود 110 00:05:40,299 --> 00:05:41,341 ‫مرحباً، يا (سام) 111 00:05:41,819 --> 00:05:43,687 ‫- مرحباً ‫- ماذا تفعلين هنا؟ 112 00:05:43,818 --> 00:05:46,381 ‫حسناً، كنت سأدرس في غرفتي ‫لكن هناك جورب على الباب 113 00:05:46,815 --> 00:05:49,162 ‫ولا تريدين أن تلمسيه ‫أنا أتفهم ذلك تماماً 114 00:05:49,422 --> 00:05:51,247 ‫أجل، أنت لا تفهم هذا، لكن لا بأس 115 00:05:51,811 --> 00:05:54,245 ‫حسناً، لدي غرفة هنا ‫يمكنك أن تدرسي معي إن أردت ذلك 116 00:05:55,548 --> 00:05:57,546 ‫أجل، أجل، سيكون ذلك رائعاً 117 00:05:57,894 --> 00:05:59,589 ‫لماذا يوجد جورب على بابك؟ 118 00:05:59,719 --> 00:06:01,717 ‫- إنها إشارة ‫- إشارة إلى ماذا؟ 119 00:06:01,891 --> 00:06:03,802 ‫إشارة إلى أن عليّ تغيير الموضوع 120 00:06:04,064 --> 00:06:06,888 ‫- كيف هي حصصك الدراسية؟ ‫- إنها جيدة، أشكرك على السؤال 121 00:06:07,930 --> 00:06:10,276 ‫- لم أكن أعلم أنك تعيش في السكن ‫- أنا لا أعيش هنا 122 00:06:10,841 --> 00:06:12,144 ‫لماذا لديك غرفة نوم إذاً؟ 123 00:06:12,275 --> 00:06:14,708 ‫ليكون لدي مكان أذهب إليه ‫خلال الفجوات بين الحصص الدراسية 124 00:06:19,270 --> 00:06:22,180 ‫- مهلاً، لديك غرفة فردية؟ ‫- أجل 125 00:06:22,354 --> 00:06:23,745 ‫وأنت لا تنام هنا حتى؟ 126 00:06:23,875 --> 00:06:27,004 ‫حسناً، في بعض الأحيان آخذ قيلولة ‫لكن هذا الفراش متكتل 127 00:06:27,134 --> 00:06:29,392 ‫أنا أعيش مع فتاتين في غرفة بحجم هذه 128 00:06:29,523 --> 00:06:32,563 ‫كان عليك تقديم شكوى للرئيسة (هاغيماير) ‫لقد كانت لطيفة جداً 129 00:06:33,086 --> 00:06:35,605 ‫- مهلاً، هل توجد خزانتان؟ ‫- إنه حمام 130 00:06:37,431 --> 00:06:40,645 ‫هل تمازحني؟ أنا أتشارك حماماً ‫واحداً مع 30 شخصاً آخر 131 00:06:41,253 --> 00:06:44,555 ‫- يبدو هذا مقززاً ‫- إنه كذلك، يا (شيلدون)، مقزز جداً 132 00:06:44,686 --> 00:06:47,249 ‫مهما كنت تعتقد أنه مقزز ‫فهو مقزز أكثر 133 00:06:47,640 --> 00:06:51,029 ‫حسناً، يمكنك استخدام حمامي ‫لكن لا تجلسي على المقعد 134 00:06:57,543 --> 00:07:00,540 ‫هذا ليس عادلاً، أنت تحصل ‫على أكثر بكثير من أي طالب آخر 135 00:07:01,018 --> 00:07:02,800 ‫العدل ألا يحصل الجميع ‫على الأشياء نفسها 136 00:07:02,930 --> 00:07:04,755 ‫العدل أن يحصل كل شخص ‫على ما يستحق 137 00:07:05,450 --> 00:07:06,709 ‫(شيلدون)، هذا الموقف المتعجرف 138 00:07:06,883 --> 00:07:08,621 ‫هو ما يجعل الجميع ‫لا يجلسون بجانبك في الفصل 139 00:07:08,752 --> 00:07:10,402 ‫أو على الغداء، أو في أي وقت 140 00:07:10,533 --> 00:07:12,618 ‫حسناً، أرغب في أن أعتقد ‫أنهم يحافظون على مسافة احترام 141 00:07:12,748 --> 00:07:15,487 ‫- إنه احترام لعقلي ‫- لا، ليس هذا ما يفعلونه 142 00:07:15,572 --> 00:07:19,222 ‫إنهم يتجنبونك، لأنك متعجرف أحمق ‫تعتقد أنك أفضل من الجميع 143 00:07:19,353 --> 00:07:21,569 ‫إذاً، هل عليّ أن أتظاهر ‫بأنني أقل ذكاءً مما أنا عليه؟ 144 00:07:21,699 --> 00:07:24,740 ‫عليك أن تدرك أن هناك أشياء ‫أكثر أهمية في الحياة من مدى ذكائك 145 00:07:24,871 --> 00:07:27,303 ‫حسناً، أنا لطيف أيضاً ‫لكن يبدو قول ذلك أمراً سطحياً 146 00:07:29,301 --> 00:07:30,344 ‫يمكنك قول ذلك 147 00:07:32,908 --> 00:07:35,993 ‫وجد (جورجي) الدليل ‫واكتشف ما هي المشكلة 148 00:07:36,123 --> 00:07:38,426 ‫أنا أعرف ما هي المشكلة ‫لقد فزت بكل أموالك 149 00:07:38,512 --> 00:07:41,640 ‫لأنه عندما تفصل هذه الآلات 150 00:07:41,770 --> 00:07:44,725 ‫يعاد ضبطها بأعلى عائد ممكن 151 00:07:44,986 --> 00:07:46,332 ‫يبدو أن هذه مشكلتك 152 00:07:48,201 --> 00:07:52,546 ‫حسناً، لا أملك 11 ألف دولار 153 00:07:53,153 --> 00:07:55,066 ‫- أنا أتفهم الأمر ‫- شكراً لك 154 00:07:55,586 --> 00:07:56,977 ‫إذاً، ماذا ستفعلين حيال هذا؟ 155 00:07:57,541 --> 00:07:59,887 ‫حسناً، من الواضح ‫أن الغداء على حسابي 156 00:08:00,019 --> 00:08:04,320 ‫هذا رائع! الغداء بأكمله؟ ‫حتى خلال الأسنان الصغيرة المزركشة؟ 157 00:08:06,448 --> 00:08:07,882 ‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ 158 00:08:08,186 --> 00:08:10,532 ‫- اجعليني شريكة لك ‫- ماذا؟ 159 00:08:10,793 --> 00:08:11,836 ‫لا 160 00:08:12,269 --> 00:08:15,398 ‫لقد أدخلت (جورجي) شريكاً بالفعل ‫كما أن عليّ أن أدفع للشرطة 161 00:08:15,528 --> 00:08:19,830 ‫- لا يمكنني أن أدخل شريكاً آخر ‫- يبدو أن هذه مشكلتك مرة أخرى 162 00:08:23,348 --> 00:08:26,391 ‫ثم قالت إن الناس يتجنبونني ‫لأنني متعجرف وأحمق 163 00:08:27,259 --> 00:08:28,780 ‫لا أعلم لماذا يزعجني هذا 164 00:08:28,910 --> 00:08:32,993 ‫حسناً، يا (شيلدون)، من الطبيعي أن تهتم ‫برأي أقرانك في المجموعة بك 165 00:08:33,124 --> 00:08:34,601 ‫لماذا؟ هذا غير منطقي 166 00:08:35,688 --> 00:08:36,774 ‫استمع إليّ 167 00:08:37,773 --> 00:08:41,118 ‫أنت تعلم، أن البشر كائنات اجتماعية 168 00:08:41,465 --> 00:08:45,289 ‫لذا، قد يكون شعورك بالألم ‫نابعاً عن رغبة تطورية عميقة 169 00:08:45,419 --> 00:08:49,069 ‫للتعاون مع الآخرين ‫لضمان بقائك على قيد الحياة 170 00:08:49,546 --> 00:08:51,500 ‫إذاً، أنت تقول إنه من المنطقي ‫اجتماعياً وبيولوجياً 171 00:08:51,588 --> 00:08:53,327 ‫أن أريد أن يحبني الآخرون؟ 172 00:08:53,457 --> 00:08:56,151 ‫أجل، ويمكنك الاستفادة من الأمر 173 00:08:56,498 --> 00:08:57,975 ‫إنه مثل البرنامج الذي تستمتع به 174 00:08:58,106 --> 00:08:59,842 ‫- (ستار تراك) ‫- (تريك) 175 00:09:00,061 --> 00:09:01,104 ‫هذا صحيح 176 00:09:01,451 --> 00:09:03,841 ‫لا يستطيع القائد (كريك) ‫فعل كل شيء بنفسه 177 00:09:03,971 --> 00:09:05,491 ‫إنه يحتاج إلى الطبيب (سبوك) 178 00:09:05,622 --> 00:09:06,925 ‫- السيد ‫- هذا صحيح 179 00:09:07,360 --> 00:09:08,794 ‫والسيد (ماكوي) 180 00:09:08,924 --> 00:09:10,400 ‫- الطبيب ‫- هذا صحيح 181 00:09:10,618 --> 00:09:13,313 ‫حسناً، من الناحية التقنية ‫كانوا ضباطاً مرؤوسين لديه 182 00:09:13,398 --> 00:09:15,788 ‫لكن (كيرك)، كان يتعامل ‫معهم دائماً بطريقة لطيفة 183 00:09:15,918 --> 00:09:18,872 ‫- لذا، أنا أفهم وجهة نظرك ‫- رجل صالح 184 00:09:19,003 --> 00:09:20,827 ‫أفترض أنه يمكنني التعامل ‫مع الأمر على أنه تجربة 185 00:09:21,045 --> 00:09:24,043 ‫أجري تحليلاً ‫لفوائد وجود أشخاص مثلي 186 00:09:24,304 --> 00:09:29,474 ‫تبدو هذه كفكرة سيكون القائد ‫أو الطبيب أو السيد فخوراً بها 187 00:09:30,082 --> 00:09:31,124 ‫هذا ممتاز 188 00:09:31,515 --> 00:09:35,904 ‫قد تعتقد أن صديقاً ذكياً مثل (سبوك) ‫سيحصل على درجة الدكتوراه 189 00:09:36,034 --> 00:09:37,338 ‫في الحقيقة، رفض (سبوك) عرضاً 190 00:09:37,467 --> 00:09:40,508 ‫من أكاديمية (فولكان) للعلوم ‫من أجل حضور (ستارفليت) 191 00:09:41,509 --> 00:09:44,637 ‫ليس الخيار الذي كنت سأتخذه ‫لكنني سعيد من أجله 192 00:09:48,460 --> 00:09:49,764 ‫كيف جرى الأمر؟ 193 00:09:50,284 --> 00:09:51,327 ‫بشكل سيئ 194 00:09:52,804 --> 00:09:54,194 ‫تريد أن تصبح شريكة 195 00:09:54,324 --> 00:09:56,497 ‫ألا يمكنك أن تدفعي لها؟ ‫اعتقدت أنك تملكين المال 196 00:09:56,932 --> 00:09:59,973 ‫كان لدي، لكن الآن كل ما لدي هو هذا 197 00:10:00,103 --> 00:10:01,754 ‫ليس كله، بعضه لي 198 00:10:01,884 --> 00:10:03,927 ‫حسناً، أصبح بعضه لها الآن، أيضاً 199 00:10:04,057 --> 00:10:06,491 ‫حسناً، هل هي شريكة إلى الأبد ‫أم حتى تستعيد أموالها؟ 200 00:10:06,576 --> 00:10:07,793 ‫لا أعلم 201 00:10:08,532 --> 00:10:11,486 ‫- يبدو أنه سؤال مهم عليك طرحه ‫- حسناً، لم أطرحه! 202 00:10:11,789 --> 00:10:14,918 ‫- هذا الصراخ غير مفيد لضغط الدم ‫- أنت محق 203 00:10:15,266 --> 00:10:17,438 ‫أعتقد أنني سأخرج 204 00:10:18,133 --> 00:10:19,654 ‫وأدخن السجائر 205 00:10:20,349 --> 00:10:24,651 ‫- التدخين ليس أفضل ‫- هذا جيد، ربما تقترب نهايتي 206 00:10:27,996 --> 00:10:29,473 ‫المعذرة، يا (سام)؟ 207 00:10:29,560 --> 00:10:31,862 ‫- ماذا؟ ‫- كيف حالك اليوم؟ 208 00:10:32,123 --> 00:10:33,514 ‫منذ متى تهتم بذلك؟ 209 00:10:33,644 --> 00:10:34,990 ‫منذ البارحة عند الساعة 12 وسبع دقائق 210 00:10:35,120 --> 00:10:36,989 ‫في ضوء حقيقة أن كلينا بشر 211 00:10:37,119 --> 00:10:39,074 ‫ولدينا مصلحة وراثية ‫في ازدهار بعضنا بعضاً 212 00:10:39,205 --> 00:10:41,160 ‫يمكنك استخدام غرفة نومي للدراسة 213 00:10:41,986 --> 00:10:44,114 ‫انتظر، هل أنت جاد؟ ‫سيكون ذلك مذهلاً 214 00:10:44,244 --> 00:10:46,678 ‫جيد، وهل سيجعلك هذا ‫تشعرين تجاهي بشعور إيجابي أكثر 215 00:10:46,808 --> 00:10:48,459 ‫أم أقلّ، أم شعور محايد؟ 216 00:10:49,676 --> 00:10:53,281 ‫- أكثر، على ما أعتقد ‫- هذا ممتاز 217 00:10:53,759 --> 00:10:56,062 ‫"ربما اكتشف الطبيب (ستورجيس) شيئاً ما" 218 00:10:56,409 --> 00:10:58,756 ‫"من اللطيف أن تكون محبوباً" 219 00:10:58,886 --> 00:11:02,882 ‫"ليس لطيفاً كمعرفة أنك أذكى فتى ‫في (تكساس) لكن، ماذا كان؟" 220 00:11:02,969 --> 00:11:06,576 ‫مرحباً، هل سمعتك تقول إن لديك ‫غرفة نوم تسمح للناس باستخدامها؟ 221 00:11:06,706 --> 00:11:08,401 ‫أجل، سمحت لـ(سام) ‫أن تستخدمها للدراسة 222 00:11:08,531 --> 00:11:11,051 ‫هل تعتقد أنه من الممكن ‫أن نستخدمها أنا وصديقتي يوماً ما؟ 223 00:11:11,181 --> 00:11:12,441 ‫أنتما تدرسان معاً؟ 224 00:11:12,702 --> 00:11:15,222 ‫نحن نرغب في ذلك، مر وقت طويل 225 00:11:15,352 --> 00:11:18,002 ‫حسناً، أنا أستخدمها خلال النهار ‫لذا فهي متوافرة خلال الليل فقط 226 00:11:18,350 --> 00:11:20,913 ‫- إن الليل جيد بالنسبة إلينا ‫- إنها تحت تصرفكما إذاً 227 00:11:21,434 --> 00:11:22,565 ‫شكراً لك، يا رجل 228 00:11:22,693 --> 00:11:24,476 ‫وكيف يجعلك هذا تشعر تجاهي؟ 229 00:11:24,606 --> 00:11:26,561 ‫بشعور أكثر إيجابية ‫أم أقلّ، أم بشعور محايد؟ 230 00:11:26,865 --> 00:11:28,342 ‫شعور إيجابي حقاً 231 00:11:28,473 --> 00:11:30,950 ‫- رائع، أخبر صديقاً بهذا ‫- حسناً 232 00:11:31,949 --> 00:11:33,860 ‫قد أضطر إلى وضع جدول زمني 233 00:11:41,758 --> 00:11:44,626 ‫- كيف يبدو هذا؟ ‫- حسناً، إنه يبدو رائعاً 234 00:11:46,276 --> 00:11:48,404 ‫ما كل هذا؟ 235 00:11:50,056 --> 00:11:52,446 ‫- أحضرت (جون) أضواءً متلألئة ‫- هل فعلت؟ 236 00:11:52,533 --> 00:11:54,661 ‫اعتقدت أنها ستجعل الجو أكثر مرحاً 237 00:11:55,096 --> 00:11:57,181 ‫يبدو هذا كيوم الميلاد في السجن 238 00:11:57,399 --> 00:12:00,397 ‫- في الحقيقة، لدي قصة جيدة عن هذا ‫- احتفظي بها لنفسك 239 00:12:00,527 --> 00:12:01,873 ‫ربما عندما تكونين في مزاج أفضل 240 00:12:02,003 --> 00:12:04,567 ‫- أعتقد أنها جميلة ‫- لم يسألك أحد، يا (ويد) 241 00:12:04,698 --> 00:12:07,130 ‫ربما علينا التحدث عن خدمة الزبائن 242 00:12:07,261 --> 00:12:08,738 ‫علينا أن نتحدث عن الكثير من الأمور 243 00:12:08,869 --> 00:12:12,735 ‫بدءاً من كيف تعيدين تزيين المكان ‫من دون أن تسأليني؟ 244 00:12:12,865 --> 00:12:14,951 ‫- أنا شريكة ‫- شريكة صامتة 245 00:12:15,081 --> 00:12:17,905 ‫- مهلاً، يمكنني المساعدة هنا ‫- لديها بعض الأفكار الجيدة 246 00:12:18,035 --> 00:12:19,514 ‫إذاً، أنت تقف إلى جانبها الآن؟ 247 00:12:19,599 --> 00:12:21,077 ‫الفكرة الجيدة هي فكرة جيدة 248 00:12:21,207 --> 00:12:23,641 ‫- من يهتم بمصدرها ‫- شكراً لك 249 00:12:23,769 --> 00:12:26,769 ‫وتعجبني فكرتك ‫حول وضع لوح الأسهم في الزاوية 250 00:12:27,028 --> 00:12:31,417 ‫إذاً، هكذا ستسير الأمور، لا بأس 251 00:12:31,548 --> 00:12:34,502 ‫عندما يصيب (ويد) رأسك بالسهم 252 00:12:34,718 --> 00:12:37,325 ‫لا تأتي إليّ باكية 253 00:12:39,802 --> 00:12:41,844 ‫لا أريد إصابة رأسك بالسهم 254 00:12:42,453 --> 00:12:46,710 ‫"خلال الأيام التالية وفرت لي ‫تجربتي الاجتماعية بيانات واضحة" 255 00:12:46,840 --> 00:12:48,361 ‫"حول فوائد أن أكون محبوباً" 256 00:12:48,492 --> 00:12:49,837 ‫مرحباً، (شيلدون) 257 00:12:50,447 --> 00:12:51,664 ‫سمعت أنك تحب هذا 258 00:12:52,141 --> 00:12:54,834 ‫شكراً لك، إنه أفضل ‫حليب مائي بالشوكولاتة في السوق 259 00:12:54,966 --> 00:12:56,615 ‫أشكرك لأنك سمحت لي ‫باستخدام غرفتك 260 00:12:57,746 --> 00:12:59,657 ‫"أعتقد أن هذا مثل القول المأثور" 261 00:12:59,787 --> 00:13:01,786 ‫"أنا أحك ظهرك، وأنت تحك ظهري" 262 00:13:01,916 --> 00:13:05,088 ‫"الأمر الذي لدي مشكلات معه ‫لماذا تشعر بالحكة في ظهرك؟" 263 00:13:05,219 --> 00:13:08,781 ‫"طفح جلدي، الجدري؟ ‫الجرب؟ حك ظهرك بنفسك" 264 00:13:09,302 --> 00:13:11,170 ‫اتضح أنه من السهل جعل الناس يحبونك 265 00:13:11,301 --> 00:13:12,648 ‫عليك منحهم الأشياء فقط 266 00:13:12,776 --> 00:13:15,211 ‫عجباً، أعتقد أنك اكتشفت شيئاً ما حقاً 267 00:13:15,341 --> 00:13:17,991 ‫ربما عليّ أن أنشر هذا ‫قبل أن يكتشف الأمر شخص ما 268 00:13:19,294 --> 00:13:22,205 ‫- مرحباً ‫- طوال الليل، أليس كذلك؟ 269 00:13:22,336 --> 00:13:25,420 ‫أجل، طوال الليل، شكراً لك 270 00:13:25,725 --> 00:13:27,549 ‫شخص ما سيتفوق ‫في الامتحانات النصفية 271 00:13:27,680 --> 00:13:29,071 ‫أجل، أنت تعرف ذلك! 272 00:13:29,375 --> 00:13:31,633 ‫أصبحت غرفتي قاعة صغيرة للدراسة 273 00:13:31,764 --> 00:13:33,762 ‫أجل، قد لا يكونا... 274 00:13:34,153 --> 00:13:35,413 ‫أتعلم؟ لا بأس 275 00:13:36,370 --> 00:13:39,671 ‫حسناً، أليس هذا لطيفاً؟ ‫وقت ممتع للجدة والحفيد 276 00:13:40,497 --> 00:13:41,539 ‫ما الذي يحدث؟ 277 00:13:41,670 --> 00:13:44,059 ‫ألا يمكنني أن أشتري الغداء ‫لحفيدي المفضل؟ 278 00:13:45,536 --> 00:13:47,926 ‫اسمع، علينا أن نتحدث عن وضع (جون) 279 00:13:48,273 --> 00:13:50,142 ‫إنها تحاول تحسين المكان 280 00:13:50,489 --> 00:13:52,053 ‫هذا عملنا 281 00:13:52,271 --> 00:13:54,529 ‫لا يمكننا أن نسمح لها أن تسيطر عليه 282 00:13:54,660 --> 00:13:57,658 ‫لن تسيطر عليه ‫وهي تحب الاستماع إلى أفكاري 283 00:13:57,788 --> 00:14:01,959 ‫- إنها تستغلك للوصول إلى هدفها ‫- هل تعرفين ما هي مشكلتك؟ 284 00:14:02,089 --> 00:14:04,305 ‫أنت لا تحبين أي فكرة ‫لم تفكري فيها بنفسك 285 00:14:04,435 --> 00:14:06,434 ‫- هل الأمر كذلك؟ ‫- أجل 286 00:14:06,564 --> 00:14:09,518 ‫حسناً، فكرت في جعلك شريكي ‫ولم تكن تلك فكرة جيدة 287 00:14:09,649 --> 00:14:12,169 ‫إذا كان هذا ما تشعرين به ‫إذاً، لم يعد لدينا ما نتحدث عنه 288 00:14:12,255 --> 00:14:14,471 ‫- أعتقد ذلك ‫- حسناً، اتفقنا 289 00:14:20,640 --> 00:14:23,942 ‫- يمكنك الذهاب الآن ‫- لم يأت طبق أصابع الدجاج بعد 290 00:14:30,590 --> 00:14:32,762 ‫- هل يمكننا مشاهدة (90210)؟ ‫- ما هذا؟ 291 00:14:32,893 --> 00:14:34,717 ‫إنه عن الأطفال الذين يذهبون ‫إلى المدرسة في (بيفرلي هيلز) 292 00:14:35,804 --> 00:14:37,236 ‫إذا كنت تريدين مشاهدة برنامج ‫عن (بيفرلي هيلز) 293 00:14:37,323 --> 00:14:40,364 ‫يجب أن تشاهدي (بيفرلي هيلبيليس) ‫إنه البرنامج المناسب 294 00:14:40,451 --> 00:14:41,494 ‫عمَ يتحدث؟ 295 00:14:42,191 --> 00:14:44,535 ‫تخيلي جدتك تنتقل إلى (كاليفورنيا) 296 00:14:44,666 --> 00:14:45,752 ‫كنت لأشاهد ذلك 297 00:14:48,881 --> 00:14:51,705 ‫مرحباً؟ (شيلدون)، إنه اتصال لك 298 00:14:51,834 --> 00:14:53,791 ‫- من المتحدث؟ ‫- من المتحدث؟ 299 00:14:54,659 --> 00:14:56,658 ‫- (ترافيس) ‫- (ترافيس) من؟ 300 00:14:56,789 --> 00:14:58,005 ‫من أنت؟ 301 00:14:58,874 --> 00:15:00,655 ‫- صديق (شيلدون) ‫- حقاً؟ 302 00:15:00,829 --> 00:15:02,783 ‫- حقاً؟ ‫- مرحباً، يا (ترافيس) 303 00:15:04,218 --> 00:15:07,128 ‫يوم الإثنين غير مناسب ‫يمكنني تحديد موعد لك يوم الأربعاء 304 00:15:07,302 --> 00:15:08,345 ‫لك ذلك 305 00:15:08,866 --> 00:15:09,909 ‫إلى اللقاء 306 00:15:10,561 --> 00:15:12,819 ‫- هل هذا صديق من الجامعة؟ ‫- أفترض ذلك 307 00:15:13,080 --> 00:15:15,947 ‫- حسناً، هذا مثير للاهتمام ‫- ومرهق قليلاً 308 00:15:16,078 --> 00:15:18,772 ‫سمحت للطلاب باستخدام غرفتي ‫للدراسة عندما لا أكون هناك 309 00:15:18,902 --> 00:15:20,379 ‫وهذا ما جعل شعبيتي ترتفع 310 00:15:20,509 --> 00:15:22,812 ‫من اللطيف أنك تساعد الناس 311 00:15:22,943 --> 00:15:25,550 ‫أجل، لكن من يعلم أن امتلاك أصدقاء ‫سيدخلني في الكثير من المواعيد؟ 312 00:15:25,680 --> 00:15:28,416 ‫- (شيلدون)، هناك فتاة تريدك ‫- مرحباً؟ 313 00:15:28,547 --> 00:15:29,590 ‫مرحباً، يا (سارة) 314 00:15:30,545 --> 00:15:32,848 ‫حسناً، إذا كنت أنت و(بن) ‫تحتاجان إلى الغرفة يوم الأربعاء 315 00:15:32,979 --> 00:15:35,977 ‫فعليك تسوية الوضع ‫مع (ترافيس) و(إيمي)، لأنهما طلبا أولاً 316 00:15:36,107 --> 00:15:37,236 ‫إن شعبيته تزداد 317 00:15:37,367 --> 00:15:39,798 ‫أعتقد أنني أعرف ‫لماذا يريد هؤلاء الأطفال استخدام غرفته 318 00:15:39,886 --> 00:15:41,495 ‫حسناً، لقد قال من أجل الدراسة 319 00:15:41,668 --> 00:15:43,362 ‫إنهم لا يدرسون 320 00:15:43,492 --> 00:15:45,317 ‫أصبح الأمر منطقياً الآن 321 00:15:46,316 --> 00:15:50,226 ‫- تعتقد حقاً أنهم... ‫- طلاب الكلية في غرفة فارغة؟ 322 00:15:51,313 --> 00:15:54,050 ‫- هل علينا أن نخبره؟ ‫- لا أريد أن أخبره، هل تريدين؟ 323 00:15:54,180 --> 00:15:55,440 ‫- أنا سأخبره ‫- لا 324 00:15:55,744 --> 00:15:58,351 ‫- انتظري، لقد تطوعت ‫- لا 325 00:16:02,609 --> 00:16:05,477 ‫وعادت فترة السبعينيات 326 00:16:05,866 --> 00:16:10,256 ‫كل ما نحتاج إليه هم (بي جيز) ‫والأجراس، ويصبح استديو 54 327 00:16:10,386 --> 00:16:12,732 ‫لا أعرف معني أي من هذا ‫لكن لا بأس 328 00:16:13,861 --> 00:16:16,685 ‫إذاً، أعتقد أن جدتك وافقت أخيراً 329 00:16:16,815 --> 00:16:19,683 ‫لا، لقد أزعجتني ‫لذا، ستحصل على الكرة المتلألئة 330 00:16:19,857 --> 00:16:22,421 ‫لا أريد أن أتسبب بمشكلة عائلية 331 00:16:23,029 --> 00:16:24,896 ‫لا تقلقي، ستعرف أنني من وضعها 332 00:16:25,070 --> 00:16:26,200 ‫إذاً، لقد أحببتها 333 00:16:27,112 --> 00:16:30,023 ‫- الآن، ما هي الـ(بي جيز)؟ ‫- إنها فرقة غنائية مكونة من أخوة 334 00:16:30,154 --> 00:16:32,674 ‫صنعوا جميع أغنيات ‫(ساترداي نايت فيفر) 335 00:16:33,456 --> 00:16:34,846 ‫ما هو (ساترداي نايت فيفر)؟ 336 00:16:35,584 --> 00:16:37,192 ‫بئساً، أنا مسنة 337 00:16:40,017 --> 00:16:41,798 ‫مرحباً، يا (شيلي) ‫هل أنت مشغول؟ 338 00:16:41,928 --> 00:16:43,579 ‫أحول جدول غرفة نومي ‫إلى جدول بيانات 339 00:16:43,753 --> 00:16:46,359 ‫ليتمكن الأشخاص من التسجيل ‫في المدرسة ويتوقفون عن الاتصال بي 340 00:16:46,490 --> 00:16:47,836 ‫أجل، في ذلك الشأن 341 00:16:48,704 --> 00:16:49,747 ‫(جورج)؟ 342 00:16:51,225 --> 00:16:55,353 ‫نشعر أنا ووالدتك بالقلق ‫من أن أصدقاءك في الكلية ربما يستغلونك 343 00:16:55,527 --> 00:16:59,132 ‫- ماذا تعني بهذا؟ ‫- حسناً، ربما لا يستخدمونها... 344 00:16:59,524 --> 00:17:01,609 ‫بالشكل الذي تريده 345 00:17:03,564 --> 00:17:05,042 ‫كيف يستخدمونها إذاً؟ 346 00:17:05,388 --> 00:17:06,431 ‫(ماري)؟ 347 00:17:08,995 --> 00:17:12,557 ‫إننا قلقان من أن هؤلاء الثنائيات 348 00:17:12,818 --> 00:17:15,164 ‫لا يذهبون إلى هناك للدراسة 349 00:17:15,772 --> 00:17:19,552 ‫- لكنني أعيرهم الغرفة لهذا الغرض ‫- ولهذا السبب نحن قلقان 350 00:17:19,682 --> 00:17:22,115 ‫هل تقولان إنهم يستخدمونها للعب؟ 351 00:17:22,680 --> 00:17:25,591 ‫أجل، هذا ما نريد قوله بالضبط 352 00:17:26,460 --> 00:17:27,503 ‫حسناً، لنذهب إلى هناك الآن 353 00:17:27,677 --> 00:17:29,370 ‫- ونقبض عليهم متلبسين ‫- لا... 354 00:17:29,588 --> 00:17:32,542 ‫لنتركهم ينهون اللعب هذه الليلة 355 00:17:32,672 --> 00:17:34,802 ‫وسنضع حداً لهذا الأمر في الغد 356 00:17:35,106 --> 00:17:38,234 ‫- حسناً، شكراً لكما لإخباري ‫- اعتقدنا أن عليك أن تعرف ذلك 357 00:17:42,191 --> 00:17:43,945 ‫هؤلاء الحمقى 358 00:17:50,808 --> 00:17:54,935 ‫إذاً، هؤلاء هم عائلة (كلامبيت) ‫وقد انتقلوا من الغابات إلى (بيفرلي هيلز) 359 00:17:55,323 --> 00:17:58,017 ‫في (90210) ‫انتقلت عائلة (والش) من (مينيسوتا) 360 00:17:58,406 --> 00:18:01,014 ‫هل واجهوا صعوبة في التأقلم ‫مع هؤلاء المتعجرفين في (كاليفورنيا)؟ 361 00:18:01,276 --> 00:18:03,621 ‫- أجل ‫- هؤلاء فعلوا، أيضاً 362 00:18:03,969 --> 00:18:05,621 ‫إنه البرنامج نفسه عملياً 363 00:18:06,359 --> 00:18:08,487 ‫- أين هو (جورجي)؟ ‫- في المرأب 364 00:18:08,617 --> 00:18:10,919 ‫- كرة متلألئة، تباً ‫- ما الذي يحدث؟ 365 00:18:11,006 --> 00:18:13,396 ‫إنها غرفة ألعاب، وليست نادياً 366 00:18:13,439 --> 00:18:15,699 ‫هذا ما يجري! (جورجي)! 367 00:18:16,263 --> 00:18:17,871 ‫أريد مشاهدة ذلك البرنامج 368 00:18:19,168 --> 00:18:21,197 {\an8}‫"عودوا جميعاً الآن، أتسمعون؟ 369 00:18:21,295 --> 00:18:45,427 .RaYYaN...سحب وتعديل