1 00:00:01,610 --> 00:00:05,266 Previously on Young Sheldon... Can we talk? 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,137 I'm pregnant. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,791 You've got a lot 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,053 going on right now. 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,924 Maybe take some time off, 6 00:00:11,968 --> 00:00:13,013 focus on things at home. 7 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Hold on. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,580 Are you firing her? 9 00:00:15,624 --> 00:00:16,799 Hey, George. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,061 What's up? 11 00:00:18,105 --> 00:00:19,715 Georgie and I ran into a little... 12 00:00:19,758 --> 00:00:21,282 problem at the border. 13 00:00:21,325 --> 00:00:22,631 What border? 14 00:00:22,674 --> 00:00:24,502 The Mexican one. 15 00:00:24,546 --> 00:00:26,113 We got arrested. 16 00:00:26,156 --> 00:00:27,114 What? 17 00:00:27,157 --> 00:00:28,941 Who is it? 18 00:00:29,725 --> 00:00:30,856 Arrested? 19 00:00:30,900 --> 00:00:32,162 What do you mean, arrested? 20 00:00:32,206 --> 00:00:34,208 I don't know. Some problem with Customs. 21 00:00:34,251 --> 00:00:36,427 What were they doing in Mexico? I don't know. 22 00:00:36,471 --> 00:00:38,168 Why didn't they tell us they were going? 23 00:00:38,212 --> 00:00:39,909 How many times I got to say I don't know? 24 00:00:39,952 --> 00:00:42,564 All right, what do you know? 25 00:00:42,607 --> 00:00:44,740 Well, they're probably gonna have to pay some fine, 26 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 and-and they're gonna need cash. 27 00:00:46,133 --> 00:00:48,700 My son is gonna be in jail overnight? 28 00:00:48,744 --> 00:00:50,093 What about your mother? 29 00:00:50,137 --> 00:00:51,790 Oh, she's been there before. 30 00:00:51,834 --> 00:00:53,662 Meemaw's in jail? Uh... 31 00:00:53,705 --> 00:00:55,316 No.Forget about it. 32 00:00:55,359 --> 00:00:57,840 Forget about it? Do I need to remind you I remember my birth? 33 00:00:59,146 --> 00:01:00,321 Go to your room. 34 00:01:01,365 --> 00:01:02,758 That was a rough day. 35 00:01:02,801 --> 00:01:04,890 Rough day for me. 36 00:01:24,997 --> 00:01:25,997 Wait here. 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,485 You see what I see? 38 00:01:34,529 --> 00:01:35,921 What? 39 00:01:35,965 --> 00:01:38,010 An open window. 40 00:01:39,969 --> 00:01:41,753 You want to make a run for it? 41 00:01:41,797 --> 00:01:43,059 You got a better plan? 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,060 Yes. 43 00:01:44,104 --> 00:01:45,801 You shutting up. 44 00:01:47,063 --> 00:01:49,152 Son of a bitch. 45 00:01:49,196 --> 00:01:50,458 New shirt. 46 00:01:50,501 --> 00:01:52,721 You give me some seltzer, I can get that 47 00:01:52,764 --> 00:01:53,809 right out.Shh. 48 00:01:53,852 --> 00:01:55,637 Sorry. So, 49 00:01:55,680 --> 00:01:57,465 smuggling cigarettes. 50 00:01:57,508 --> 00:02:00,511 Your Honor, there was no smuggling. 51 00:02:01,208 --> 00:02:03,645 This is a... misunderstanding. 52 00:02:03,688 --> 00:02:06,430 400 cartons of undeclared cigarettes? 53 00:02:06,474 --> 00:02:08,128 Is that over the limit? 54 00:02:09,520 --> 00:02:10,521 By 399. 55 00:02:10,565 --> 00:02:12,436 I told you not to talk. 56 00:02:12,480 --> 00:02:14,090 And he told you not to talk. 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,309 All right. 58 00:02:15,352 --> 00:02:17,049 Here's your options: 59 00:02:17,093 --> 00:02:19,051 Plead not guilty, post a bond, 60 00:02:19,095 --> 00:02:20,618 come back here for a trial, 61 00:02:20,662 --> 00:02:22,011 which you will lose, 62 00:02:22,054 --> 00:02:23,273 because you're guilty. 63 00:02:23,317 --> 00:02:25,493 Or? Plead guilty, 64 00:02:25,536 --> 00:02:26,842 pay a fine 65 00:02:26,885 --> 00:02:29,061 and I never see your face again. 66 00:02:30,150 --> 00:02:32,282 But we get the cigarettes back, right? 67 00:02:33,022 --> 00:02:34,023 No. 68 00:02:34,066 --> 00:02:36,199 How much is the fine? 69 00:02:36,243 --> 00:02:38,201 Why don't we say $2,500? 70 00:02:38,245 --> 00:02:39,985 Let's say $500. 71 00:02:40,029 --> 00:02:41,639 This is not a negotiation. 72 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 I hear ya. 73 00:02:43,554 --> 00:02:44,555 $750. 74 00:02:44,599 --> 00:02:45,556 We're done. 75 00:02:45,600 --> 00:02:48,037 Leon, get these clowns out of here. 76 00:02:48,080 --> 00:02:49,604 Your Honor, please, 77 00:02:49,647 --> 00:02:51,475 I really need those cigarettes back. 78 00:02:51,519 --> 00:02:53,173 My girlfriend's gonna have my baby 79 00:02:53,216 --> 00:02:56,088 and I was gonna sell 'em to help pay for the medical expenses. 80 00:02:56,132 --> 00:02:59,222 That's a touching story. 81 00:02:59,266 --> 00:03:00,528 Leon! 82 00:03:00,571 --> 00:03:02,051 Sorry. 83 00:03:02,094 --> 00:03:03,792 Too much Mountain Dew. 84 00:03:03,835 --> 00:03:06,098 Take 'em back to holding. 85 00:03:08,362 --> 00:03:11,756 How 'bout $1,000 and you can keep my grandson? 86 00:03:12,496 --> 00:03:14,455 What is happening to our family? 87 00:03:14,498 --> 00:03:16,500 I know. Georgie and Meemaw in jail. 88 00:03:16,544 --> 00:03:18,241 Mom getting kicked out of the church. 89 00:03:18,285 --> 00:03:20,591 Georgie having a baby out of wedlock. 90 00:03:21,636 --> 00:03:23,333 You know what this means, don't you? 91 00:03:23,377 --> 00:03:24,378 What? 92 00:03:24,421 --> 00:03:26,858 We really are white trash. 93 00:03:26,902 --> 00:03:27,903 Speak for yourself. 94 00:03:27,946 --> 00:03:29,644 I'm in college on a full ride. 95 00:03:30,732 --> 00:03:32,777 But I wish y'all luck. 96 00:03:35,127 --> 00:03:37,086 I really appreciate this, Dale. 97 00:03:37,129 --> 00:03:39,306 Smuggling cigarettes? 98 00:03:39,349 --> 00:03:40,829 What the hell was she thinking? 99 00:03:40,872 --> 00:03:42,352 It was Georgie's idea. 100 00:03:42,396 --> 00:03:44,093 Well, that makes more sense. 101 00:03:44,136 --> 00:03:45,486 Well, 102 00:03:45,529 --> 00:03:47,749 whose truck we taking? 103 00:03:47,792 --> 00:03:49,054 You're coming? 104 00:03:49,098 --> 00:03:51,666 My ex-girlfriend in jail at the Mexican border? 105 00:03:51,709 --> 00:03:53,711 I got to take pictures. 106 00:03:54,799 --> 00:03:56,018 All right, I'll drive. 107 00:03:56,061 --> 00:03:57,802 But we got to stop and get film. 108 00:04:02,329 --> 00:04:03,634 Who you spying on? 109 00:04:03,678 --> 00:04:05,288 Meemaw's house. There's a strange woman 110 00:04:05,332 --> 00:04:07,595 loitering on her porch. 111 00:04:07,638 --> 00:04:09,466 Let me see. 112 00:04:12,208 --> 00:04:13,403 Should we call the police? 113 00:04:13,427 --> 00:04:14,993 Nah, she's too pretty 114 00:04:15,037 --> 00:04:16,299 to be a burglar. 115 00:04:16,343 --> 00:04:19,171 I don't think that's how that works. 116 00:04:20,477 --> 00:04:23,350 Connie? Are you okay? 117 00:04:26,178 --> 00:04:28,311 All right, I'm coming in. 118 00:04:28,355 --> 00:04:30,400 Freeze, dirt bag. 119 00:04:31,227 --> 00:04:32,228 Who are you? 120 00:04:32,272 --> 00:04:33,316 No, no, we have 121 00:04:33,360 --> 00:04:34,380 the moral high ground here. 122 00:04:34,404 --> 00:04:35,797 Yeah. Who are you? 123 00:04:35,840 --> 00:04:38,321 I'm a friend of the lady that lives here. 124 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 I'm worried about her. 125 00:04:39,583 --> 00:04:41,324 That's no lady. That's our meemaw. 126 00:04:41,368 --> 00:04:43,631 Are you Georgie's brother and sister? 127 00:04:43,674 --> 00:04:45,023 Yeah. 128 00:04:45,067 --> 00:04:46,677 I'm Mandy. 129 00:04:46,721 --> 00:04:48,288 I'm Georgie's... 130 00:04:49,289 --> 00:04:50,333 I'm Mandy. 131 00:04:50,377 --> 00:04:51,421 Oh, really? 132 00:04:51,465 --> 00:04:52,814 Yeah, really. 133 00:04:52,857 --> 00:04:54,598 And I'm worried about your meemaw. 134 00:04:54,642 --> 00:04:57,297 Well, you don't have to be. She's fine. 135 00:04:58,080 --> 00:04:59,081 She is? 136 00:04:59,124 --> 00:05:00,561 Yes, Sheldon, she is. 137 00:05:00,604 --> 00:05:01,823 So she's not in jail? 138 00:05:01,866 --> 00:05:03,346 She's in jail? 139 00:05:03,390 --> 00:05:05,566 Well, I thought so, but maybe not. 140 00:05:11,920 --> 00:05:14,226 So why is Connie in jail? 141 00:05:14,270 --> 00:05:15,576 That's family business. 142 00:05:15,619 --> 00:05:16,944 Although Mandy is carrying Georgie's baby 143 00:05:16,968 --> 00:05:18,248 and Georgie's also in jail, so... 144 00:05:18,274 --> 00:05:19,667 Georgie's in jail?! 145 00:05:19,710 --> 00:05:21,277 Why are you still talking? 146 00:05:21,321 --> 00:05:22,539 That is a valid question. 147 00:05:22,583 --> 00:05:23,801 It's past my bedtime. 148 00:05:23,845 --> 00:05:25,150 Good. Go. 149 00:05:25,194 --> 00:05:26,761 Nice meeting you! 150 00:05:28,502 --> 00:05:30,547 So, what happened? 151 00:05:30,591 --> 00:05:32,462 All I know is they had a problem at the border. 152 00:05:32,506 --> 00:05:34,595 Something about smuggling cigarettes. 153 00:05:35,422 --> 00:05:36,945 What an idiot.Hey. 154 00:05:36,988 --> 00:05:39,339 He was just trying to make money 'cause you got pregnant. 155 00:05:39,382 --> 00:05:40,731 Oh, so this is my fault? 156 00:05:40,775 --> 00:05:43,081 He didn't make that baby on his own. 157 00:05:43,865 --> 00:05:45,823 Look, you're just a kid, okay? 158 00:05:45,867 --> 00:05:47,410 You don't understand what's going on here. 159 00:05:47,434 --> 00:05:50,088 I know my mom lost her job and got kicked out of the church 160 00:05:50,132 --> 00:05:52,439 because you won't marry my brother. 161 00:05:53,788 --> 00:05:55,180 I didn't know that. 162 00:05:55,224 --> 00:05:57,269 So did I win this argument? 163 00:05:57,313 --> 00:05:58,967 Feels like I did. 164 00:06:00,447 --> 00:06:01,535 Okay, God, 165 00:06:01,578 --> 00:06:02,710 we need to talk. 166 00:06:02,753 --> 00:06:04,581 Are you testing me? 167 00:06:04,625 --> 00:06:06,278 Is this a test? 168 00:06:06,322 --> 00:06:08,455 Am I Mrs. Job? 169 00:06:08,498 --> 00:06:11,196 I try to be a good person, but... 170 00:06:11,240 --> 00:06:13,590 lately, it feels like you are smacking me down 171 00:06:13,634 --> 00:06:15,287 every chance you get. 172 00:06:15,331 --> 00:06:18,290 And I know that that might sound a little ungrateful right now, 173 00:06:18,334 --> 00:06:20,031 as I load my new dishwasher... 174 00:06:20,075 --> 00:06:21,381 That I love... 175 00:06:21,424 --> 00:06:23,861 But can't you pick on someone else for a while? 176 00:06:23,905 --> 00:06:25,210 Who are you talking to? 177 00:06:27,343 --> 00:06:29,606 God. To yourself. Got it. 178 00:06:29,650 --> 00:06:32,348 And you think, like Job, God is testing your faith? 179 00:06:32,392 --> 00:06:34,524 Sure would explain 180 00:06:34,568 --> 00:06:36,197 all the bad things that have been happening. 181 00:06:36,221 --> 00:06:38,398 So believing in a god who's going out of his way 182 00:06:38,441 --> 00:06:39,766 to ruin your life is more comforting 183 00:06:39,790 --> 00:06:41,749 than believing there's no God at all? 184 00:06:43,403 --> 00:06:44,752 Isn't it past your bedtime? 185 00:06:44,795 --> 00:06:46,536 I know. Good night.W-Wait. 186 00:06:46,580 --> 00:06:47,798 Where's your sister? 187 00:06:47,842 --> 00:06:49,452 At Meemaw's, talking to Mandy. 188 00:06:49,496 --> 00:06:51,236 What? Why? 189 00:06:51,280 --> 00:06:52,542 Can we table this for tomorrow? 190 00:06:52,586 --> 00:06:54,544 I'm running on fumes. 191 00:06:57,155 --> 00:06:59,810 So instead of traveling around the country with me, 192 00:06:59,854 --> 00:07:03,074 she'd rather smuggle cigarettes and rot in jail. 193 00:07:03,118 --> 00:07:05,381 How the hell is that supposed to make me feel? 194 00:07:05,425 --> 00:07:06,469 I don't know. 195 00:07:06,513 --> 00:07:07,470 Bad? 196 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 Damn right, bad. 197 00:07:08,950 --> 00:07:11,039 Treated that woman like a queen. 198 00:07:11,082 --> 00:07:12,649 Didn't you break up with her? 199 00:07:12,693 --> 00:07:14,782 That was a bluff. 200 00:07:14,825 --> 00:07:16,653 Never thought she'd call it. 201 00:07:17,480 --> 00:07:18,675 Well, you are coming to her rescue. 202 00:07:18,699 --> 00:07:20,309 Maybe this'll turn things around. 203 00:07:20,352 --> 00:07:21,615 Who says I want her back? 204 00:07:21,658 --> 00:07:23,573 Great, you don't want her back. Let's drop it. 205 00:07:23,617 --> 00:07:26,054 I will say one thing. 206 00:07:27,098 --> 00:07:28,404 I miss the sex. 207 00:07:28,448 --> 00:07:29,536 Oh, God. 208 00:07:29,579 --> 00:07:31,059 She is vivacious. 209 00:07:31,102 --> 00:07:33,757 And not just for a woman her age. 210 00:07:34,541 --> 00:07:35,846 Oh, look, a hitchhiker. 211 00:07:35,890 --> 00:07:37,805 Let's pick him up. Maybe he'll kill me. 212 00:07:37,848 --> 00:07:39,676 Do you hate Georgie? 213 00:07:39,720 --> 00:07:42,723 No. No, Georgie's a good guy. 214 00:07:43,550 --> 00:07:46,814 If anything, I hate myself for making bad decisions. 215 00:07:46,857 --> 00:07:48,511 Like having sex before marriage? 216 00:07:48,555 --> 00:07:51,166 More like having tequila before sex. 217 00:07:51,209 --> 00:07:52,559 Hey. 218 00:07:52,602 --> 00:07:54,082 What's going on here? 219 00:07:54,125 --> 00:07:56,258 Mandy was just telling me how she got pregnant. 220 00:07:57,085 --> 00:07:58,434 No, no... But you said... 221 00:07:58,478 --> 00:08:00,741 No. No. 222 00:08:00,784 --> 00:08:03,439 Uh, are Georgie and Connie okay? 223 00:08:05,093 --> 00:08:06,442 Um, I hope so. 224 00:08:06,486 --> 00:08:09,750 My husband just went down there to get 'em out. 225 00:08:09,793 --> 00:08:12,056 Okay. That's good. 226 00:08:13,797 --> 00:08:15,582 Okay, I guess I'll get going. 227 00:08:17,584 --> 00:08:20,282 It... was nice seeing ya. 228 00:08:21,762 --> 00:08:24,591 I'm sorry about your troubles with the church. 229 00:08:25,592 --> 00:08:27,376 What did you tell her? 230 00:08:27,419 --> 00:08:28,899 Just the highlights. 231 00:08:28,943 --> 00:08:31,162 Oh! I forgot I punched out a kid in Sunday school. 232 00:08:31,206 --> 00:08:32,903 You don't have to tell her all that. 233 00:08:32,947 --> 00:08:35,036 Maybe she'll feel guilty and marry Georgie. 234 00:08:38,169 --> 00:08:39,606 No. 235 00:08:43,261 --> 00:08:45,394 How ya holding up? 236 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 Not so good. 237 00:08:48,136 --> 00:08:50,878 Kid ain't even born yet and I'm already a terrible father. 238 00:08:50,921 --> 00:08:53,184 You're not terrible. 239 00:08:53,228 --> 00:08:56,361 A terrible father would've walked away. 240 00:08:56,405 --> 00:08:58,625 Thank you. 241 00:08:59,539 --> 00:09:01,279 Was my dad real pissed off? 242 00:09:01,323 --> 00:09:02,280 No. 243 00:09:02,324 --> 00:09:03,934 He was positively giddy 244 00:09:03,978 --> 00:09:06,720 about having to drive eight hours down to the border 245 00:09:06,763 --> 00:09:08,417 to bail your ass out. 246 00:09:08,460 --> 00:09:09,723 Your ass, too. 247 00:09:09,766 --> 00:09:12,203 Yeah, but I like it when he's pissed at me. 248 00:09:13,553 --> 00:09:17,034 This'll be a cool story to tell my kid someday. 249 00:09:17,818 --> 00:09:18,949 Sure. 250 00:09:18,993 --> 00:09:20,995 Oh. You know what would be awesome? 251 00:09:21,038 --> 00:09:22,953 If it was a boy, we name him Winston. 252 00:09:22,997 --> 00:09:24,781 You know, like the cigarettes? 253 00:09:24,825 --> 00:09:27,610 And if it's a girl, we could name her Virginia. 254 00:09:27,654 --> 00:09:29,351 Virginia Slims. 255 00:09:31,309 --> 00:09:33,137 Okay. 256 00:09:33,181 --> 00:09:35,662 I think that's enough of you for now. 257 00:09:49,545 --> 00:09:51,025 Evening! 258 00:09:51,068 --> 00:09:52,156 Mary. 259 00:09:52,200 --> 00:09:54,071 Evening. 260 00:09:55,290 --> 00:09:58,989 How come George ain't taking out the garbage? 261 00:09:59,033 --> 00:10:01,339 He's, uh... 262 00:10:01,383 --> 00:10:04,647 I am perfectly capable of taking the trash cans out. 263 00:10:04,691 --> 00:10:05,996 'Course. 264 00:10:06,040 --> 00:10:08,346 You are woman... hear you roar. 265 00:10:08,390 --> 00:10:09,826 Hmm. 266 00:10:09,870 --> 00:10:11,436 Um... 267 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 I sure hope we're still gonna see y'all in church tomorrow. 268 00:10:16,528 --> 00:10:18,443 Thank you. Um... 269 00:10:18,487 --> 00:10:20,707 I'll think about it. 270 00:10:21,925 --> 00:10:25,494 How's Georgie and his, uh, young lady friend? 271 00:10:25,537 --> 00:10:27,235 Great. They're great. 272 00:10:27,278 --> 00:10:30,847 Has anything changed vis-à-vis their... nuptials? 273 00:10:30,891 --> 00:10:32,370 Nope. Baby's gonna be a bastard. 274 00:10:32,414 --> 00:10:33,981 That's what you're implying, isn't it? 275 00:10:34,024 --> 00:10:37,027 Not a word I like to use. 276 00:10:37,071 --> 00:10:40,204 But, most important, a happy, healthy... 277 00:10:40,248 --> 00:10:41,249 Bastard. 278 00:10:41,292 --> 00:10:43,338 What you said. 279 00:10:43,381 --> 00:10:44,600 Good night, Pastor. 280 00:10:44,644 --> 00:10:46,123 God bless. 281 00:11:03,750 --> 00:11:04,707 Yeah? 282 00:11:04,751 --> 00:11:06,361 I can't sleep. 283 00:11:06,404 --> 00:11:07,405 Me neither. 284 00:11:07,449 --> 00:11:09,190 This whole Mandy thing is a mess. 285 00:11:09,233 --> 00:11:11,583 If you mean the nomenclature, I agree. 286 00:11:11,627 --> 00:11:12,889 Norman who? 287 00:11:12,933 --> 00:11:14,543 Nomenclature... The system of devising 288 00:11:14,586 --> 00:11:16,023 or choosing names for things. 289 00:11:16,066 --> 00:11:18,112 For example, if Mandy and Georgie were married, 290 00:11:18,155 --> 00:11:19,635 she'd be our sister-in-law. 291 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 But they're not. 292 00:11:20,723 --> 00:11:21,898 Exactly. 293 00:11:21,942 --> 00:11:23,639 So we need a term for the unmarried mother 294 00:11:23,683 --> 00:11:24,945 of our future niece or nephew. 295 00:11:24,988 --> 00:11:26,860 How 'bout "Mandy"? 296 00:11:26,903 --> 00:11:30,080 Follow me... if we knew the sex of the baby and it was a boy, 297 00:11:30,124 --> 00:11:32,300 I was thinking we could call Mandy "nephewterus," 298 00:11:32,343 --> 00:11:34,606 because she'd be having a nephew in her uterus. 299 00:11:34,650 --> 00:11:37,653 However, "niece uterus" just doesn't hit the ear right. 300 00:11:37,697 --> 00:11:39,089 I still think "Mandy" works. 301 00:11:39,133 --> 00:11:40,493 Now, there is a gender-neutral term 302 00:11:40,525 --> 00:11:42,919 coined by linguist Samuel Martin in the 1950s, 303 00:11:42,963 --> 00:11:45,617 which takes the "N" from "niece" or "nephew" with "sibling"” 304 00:11:45,661 --> 00:11:46,662 to get "nibling." 305 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 So she'd be our nibling? 306 00:11:48,751 --> 00:11:50,231 No, the baby's the nibling. 307 00:11:50,274 --> 00:11:53,190 Mandy would be either the niblingess or the niblinger. 308 00:11:53,234 --> 00:11:55,802 Or, in a swerve from our traditional German suffixes, 309 00:11:55,845 --> 00:11:56,803 "niblingo." 310 00:11:56,846 --> 00:11:57,891 That one. 311 00:11:57,934 --> 00:11:59,762 Oh, yeah, that one's the winner. 312 00:11:59,806 --> 00:12:02,809 Sadly, "niblingo" never quite caught on. 313 00:12:02,852 --> 00:12:05,681 But that doesn't stop me from using it inScrabble. 314 00:12:05,725 --> 00:12:06,813 This is 315 00:12:06,856 --> 00:12:08,466 gonna be my Christmas card. 316 00:12:08,989 --> 00:12:10,512 What the hell? 317 00:12:11,731 --> 00:12:12,775 What are you doing here? 318 00:12:12,819 --> 00:12:14,298 I'm saving ya. 319 00:12:14,342 --> 00:12:16,213 You think I got that kind of cash lying around? 320 00:12:16,257 --> 00:12:18,476 He doesn't. That's why I'm saving you. 321 00:12:18,520 --> 00:12:20,130 Well, damn. 322 00:12:20,174 --> 00:12:22,742 Georgie, come on. Five more minutes. 323 00:12:22,785 --> 00:12:23,786 Now! 324 00:12:23,830 --> 00:12:25,527 Okay! Okay. 325 00:12:26,528 --> 00:12:27,964 Fine's paid. Let's go. 326 00:12:28,008 --> 00:12:30,358 I'm really sorry about this, Dad. 327 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 We'll talk about it in the car. 328 00:12:33,361 --> 00:12:35,711 Well, it's just you and me. 329 00:12:35,755 --> 00:12:36,973 Great. 330 00:12:37,017 --> 00:12:39,106 Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya. 331 00:12:46,504 --> 00:12:48,637 I know I messed up. 332 00:12:48,680 --> 00:12:50,204 Mm-hmm. 333 00:12:50,247 --> 00:12:51,988 And I'm gonna pay you back. 334 00:12:52,032 --> 00:12:53,207 Every penny. 335 00:12:53,250 --> 00:12:54,817 Mm-hmm. 336 00:12:56,384 --> 00:12:59,343 You get that I was doing this for the baby, right? 337 00:13:00,344 --> 00:13:01,868 I do. 338 00:13:02,738 --> 00:13:03,933 Which, when you think about it, 339 00:13:03,957 --> 00:13:06,524 could be a reason to be proud of me. 340 00:13:08,135 --> 00:13:11,094 Take some time. Think about it. 341 00:13:14,881 --> 00:13:17,579 When I get the pictures developed, you want copies? 342 00:13:17,622 --> 00:13:19,842 No. 343 00:13:20,887 --> 00:13:22,976 Jail's made you cranky. 344 00:13:26,544 --> 00:13:28,851 Still haven't heard "thank you." 345 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 Thank you. 346 00:13:30,287 --> 00:13:32,855 Those are the words, but... 347 00:13:32,899 --> 00:13:34,378 just not feeling it. 348 00:13:35,379 --> 00:13:36,685 I'm tired. 349 00:13:36,728 --> 00:13:38,861 I'm sore. I'm embarrassed. 350 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 Could we just... 351 00:13:40,907 --> 00:13:43,387 please not? 352 00:13:45,520 --> 00:13:47,087 Sorry. 353 00:13:49,959 --> 00:13:52,614 Did you have to join any gangs when you were in there? 354 00:13:54,790 --> 00:13:56,618 Can I ask you something? 355 00:13:56,661 --> 00:13:58,228 What? 356 00:13:59,055 --> 00:14:00,927 Were you scared when Mom got pregnant with me? 357 00:14:00,970 --> 00:14:03,016 I was terrified. 358 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 Huh. 359 00:14:05,453 --> 00:14:06,976 Why? You scared? 360 00:14:07,803 --> 00:14:08,760 Yeah. 361 00:14:08,804 --> 00:14:09,892 Good. 362 00:14:09,936 --> 00:14:11,198 You'd be a fool if you weren't. 363 00:14:11,938 --> 00:14:13,330 I don't know what I'm doing. 364 00:14:13,374 --> 00:14:15,028 I don't know what's expected of me. 365 00:14:15,071 --> 00:14:17,769 At least you and Mom got married and were a team. 366 00:14:18,596 --> 00:14:21,034 Yeah, you got it rougher than me. 367 00:14:21,077 --> 00:14:23,514 Does it ever stop being scary? 368 00:14:23,558 --> 00:14:26,561 I got a call from the Mexican border that my son was in jail. 369 00:14:26,604 --> 00:14:27,562 What do you think? 370 00:14:27,605 --> 00:14:29,346 Fair point. 371 00:14:29,390 --> 00:14:30,434 Sorry. 372 00:14:32,219 --> 00:14:34,786 It's not all scary. There's fun parts. 373 00:14:34,830 --> 00:14:36,179 Like what? 374 00:14:37,572 --> 00:14:39,966 We went to the beach once. That wasn't bad. 375 00:14:40,009 --> 00:14:41,576 Well, regardless, it's happening. 376 00:14:41,619 --> 00:14:42,620 I'm gonna be a dad. 377 00:14:43,839 --> 00:14:45,928 Yes, you are. 378 00:14:47,190 --> 00:14:49,062 I hope I'm as good a dad as you are. 379 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 Don't try to butter me up. 380 00:14:50,977 --> 00:14:53,066 You saw that, huh? Yeah, I saw it. 381 00:14:53,109 --> 00:14:55,111 Boy, you are smart. 382 00:14:57,287 --> 00:14:59,811 Just to be clear, I'm gonna pay you back every cent. 383 00:14:59,855 --> 00:15:01,596 Ah. Don't worry about it. 384 00:15:01,639 --> 00:15:04,338 I am worrying about it. Well, 385 00:15:04,381 --> 00:15:06,470 think of the money as a gift. 386 00:15:06,514 --> 00:15:08,820 That I'm gonna be holding over your head. 387 00:15:08,864 --> 00:15:10,474 Well, that doesn't work for me. 388 00:15:12,520 --> 00:15:14,609 How 'bout... 389 00:15:14,652 --> 00:15:15,915 when we get home... 390 00:15:15,958 --> 00:15:18,569 I make it up to ya? 391 00:15:21,746 --> 00:15:23,400 Now, hold on. You want to... 392 00:15:23,444 --> 00:15:27,491 you want to wipe out a $2,500 debt with one roll in the hay? 393 00:15:27,535 --> 00:15:29,798 Are you saying I'm not worth it? 394 00:15:29,841 --> 00:15:31,036 I'm saying it's a lot of money. 395 00:15:31,060 --> 00:15:32,888 Never mind. Offer's off the table. 396 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 No, no, no, wait a minute. Hang on. 397 00:15:34,629 --> 00:15:36,109 Too late. Too late. 398 00:15:36,152 --> 00:15:38,502 Hey, I was thinking a fair price would be... 399 00:15:38,546 --> 00:15:39,808 $500 a roll. 400 00:15:39,851 --> 00:15:42,637 Well, isn't that what a girl wants to hear? 401 00:15:45,161 --> 00:15:46,858 Seemed fair to me. 402 00:15:48,208 --> 00:15:50,253 Do you think Georgie got a tattoo in jail? 403 00:15:50,297 --> 00:15:51,080 No. 404 00:15:51,124 --> 00:15:52,429 Do you think Meemaw did? 405 00:15:54,040 --> 00:15:55,128 Probably. 406 00:15:55,171 --> 00:15:56,999 Are we going to church? 407 00:15:57,043 --> 00:15:58,131 I'm going. 408 00:15:58,174 --> 00:16:00,263 After everything that happened? 409 00:16:00,307 --> 00:16:01,699 Isn't that weird? 410 00:16:02,700 --> 00:16:03,701 Doesn't matter. 411 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 I need to. 412 00:16:06,226 --> 00:16:07,662 I'll go with you. 413 00:16:08,663 --> 00:16:10,012 You don't have to. 414 00:16:10,839 --> 00:16:12,406 I want to. 415 00:16:20,109 --> 00:16:21,676 What? 416 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 This isn't where we sit. 417 00:16:43,219 --> 00:16:45,308 It's all right. All right? 418 00:16:45,352 --> 00:16:48,616 This is nowhere near the acoustic sweet spot.Shush. 419 00:16:48,659 --> 00:16:51,401 And I'm sitting behind what may be the largest man in Texas. 420 00:16:51,445 --> 00:16:53,055 Shh! 421 00:16:54,752 --> 00:16:57,451 Dear friends, let us love 422 00:16:57,494 --> 00:16:58,582 one another. 423 00:16:58,626 --> 00:17:01,063 Whoever does not love does not know God, 424 00:17:01,107 --> 00:17:03,979 because God is love. 425 00:17:04,762 --> 00:17:08,636 It means that we are responsible for sharing 426 00:17:08,679 --> 00:17:11,073 that love with all those around us. 427 00:17:11,117 --> 00:17:13,467 Now let's join hands and pray. 428 00:17:14,424 --> 00:17:15,730 Dear Heavenly Father, 429 00:17:15,773 --> 00:17:17,601 thank you for gathering us here today 430 00:17:17,645 --> 00:17:19,429 to join together in worship... 431 00:17:19,473 --> 00:17:21,170 I've had enough. Let's go. 432 00:17:21,214 --> 00:17:22,911 You sure? Yes. Please give us 433 00:17:22,954 --> 00:17:25,000 the strength to reflect 434 00:17:25,044 --> 00:17:27,655 your abundant love out into the world. 435 00:17:27,698 --> 00:17:30,397 Thank you for bringing us here today 436 00:17:30,440 --> 00:17:31,876 to join together in worship. 437 00:17:31,920 --> 00:17:33,530 Excuse me. 438 00:17:34,531 --> 00:17:36,118 Am I the only one struck by the incredible hypocrisy 439 00:17:36,142 --> 00:17:37,317 of this sermon? 440 00:17:37,360 --> 00:17:39,232 You go on and on about loving one another 441 00:17:39,275 --> 00:17:40,755 and how God is love. 442 00:17:40,798 --> 00:17:42,758 But not when it comes to my mother and our family? 443 00:17:42,800 --> 00:17:45,281 And why? Because my brother impregnated a woman 444 00:17:45,325 --> 00:17:46,717 11 years older than him? 445 00:17:46,761 --> 00:17:48,676 Which one could argue was an act of love. 446 00:17:48,719 --> 00:17:51,239 Sheldon. At least on his part. She doesn't seem to care for him. 447 00:17:51,635 --> 00:17:53,526 Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar." Sheldon. 448 00:17:53,550 --> 00:17:55,639 In Hebrew, it would be pronounced "Neboo-kha-nezzar." 449 00:17:55,683 --> 00:17:57,380 More in the back of the throat. Kha. 450 00:17:57,424 --> 00:17:58,860 Kha. Bye.Sheldon. 451 00:17:58,903 --> 00:18:00,079 Or in Hebrew, shalom. 452 00:18:00,122 --> 00:18:01,534 Which also means "hello." And "peace." 453 00:18:01,558 --> 00:18:03,256 Kha! Kha! 454 00:18:11,394 --> 00:18:13,048 How's Mom? 455 00:18:13,092 --> 00:18:14,745 Pretty upset. 456 00:18:14,789 --> 00:18:17,052 Even after that excellent speech I made? 457 00:18:17,096 --> 00:18:19,141 For once, I don't think you're the problem. 458 00:18:19,185 --> 00:18:21,230 Good for me. 459 00:18:23,450 --> 00:18:24,799 I'm reading. 460 00:18:29,630 --> 00:18:31,806 Hi there, Missy. 461 00:18:31,849 --> 00:18:33,590 May I help you? 462 00:18:33,634 --> 00:18:36,854 Um, I was hoping to talk to your mom. She around? 463 00:18:36,898 --> 00:18:39,683 I'm not sure. Let me see if she's available. 464 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 What's going on? 465 00:18:42,251 --> 00:18:43,687 She's available. 466 00:18:44,427 --> 00:18:46,386 Hello. 467 00:18:46,429 --> 00:18:49,563 Mary, I am so sorry about today. 468 00:18:49,606 --> 00:18:51,869 I understand why you're upset. 469 00:18:52,653 --> 00:18:54,698 But the church is still your family. 470 00:18:54,742 --> 00:18:58,833 I'd just... hate to see you walk away from the Lord. 471 00:19:02,880 --> 00:19:05,883 Feels like he's walking away from me.