1 00:00:02,003 --> 00:00:04,589 Jeg er aldrig gået op i livets spil. 2 00:00:05,965 --> 00:00:10,939 Ægteskab, børn, karriere og huse. Hvad er det for et liv? 3 00:00:10,963 --> 00:00:16,826 I mit spil er milepælene artikler, universitetsgrader og nobelpriser. 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,288 Og i min version styrer jeg. Men det vidste I godt. 5 00:00:20,312 --> 00:00:23,624 Nå ja, i stedet for biler kører man rundt i tog. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,668 Hvorfor laver de ikke det spil? 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,782 - Ja. - Goddag, Sam. Du virker ophidset. 8 00:00:28,806 --> 00:00:31,257 Jeg kom ind på min sommerskole. 9 00:00:31,281 --> 00:00:35,887 Jaså. Jeg vidste ikke, at du har det svært, men godt, du ikke giver op. 10 00:00:35,911 --> 00:00:39,725 Det er på Columbia. Det vil se godt ud på min kandidatansøgning. 11 00:00:39,749 --> 00:00:41,977 Det er først om et år. 12 00:00:42,001 --> 00:00:45,105 Man skal starte tidligt. Konkurrencen er hård. 13 00:00:45,129 --> 00:00:47,899 - Jeg får ingen problemer. - Hvor vil du ind? 14 00:00:47,923 --> 00:00:52,153 - Caltech. - Det er et af de sværeste steder. 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,200 - Ja. De fortjener det bedste. - Du bør arbejde på dit cv. 16 00:00:56,224 --> 00:01:01,038 Det er ret godt. Topkarakterer. Vidunderbarn. Afholdt af alle. 17 00:01:01,062 --> 00:01:04,290 - Har du fået en artikel udgivet? - Nej. 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,084 - Har du holdt oplæg på konferencer? - Nej. 19 00:01:07,108 --> 00:01:09,337 Har du deltaget i eksterne projekter? 20 00:01:09,361 --> 00:01:12,883 - Min legatdatabase. - Det er altid noget. 21 00:01:12,907 --> 00:01:14,407 Den var en kæmpe fiasko. 22 00:01:15,909 --> 00:01:18,120 I det mindste er du afholdt. 23 00:01:42,644 --> 00:01:47,083 Nyd solen, for der er noget af et vejr på vej. 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,543 - Vil du have? - Nej, ellers tak. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,088 - Er du sikker? - Ja. 26 00:01:51,112 --> 00:01:54,674 - Jeg sov fire timer i nat. - Godt for dig. 27 00:01:54,698 --> 00:01:58,136 Jeg har børstet hår og tænder. Måske går jeg udenfor i dag. 28 00:01:58,160 --> 00:02:00,346 Og 80 procent risiko for regn. 29 00:02:00,370 --> 00:02:03,641 - Glem det. - Det skyldes skyerne her. 30 00:02:03,665 --> 00:02:07,604 Hvem er han? Hvor er friske Heather med dagens vejr? 31 00:02:07,628 --> 00:02:10,148 Det er vist sportsværten. 32 00:02:10,172 --> 00:02:14,944 Uvejret presser på og løber forbi Houston - 33 00:02:14,968 --> 00:02:17,865 - og Lufkin hele vejen til Medford. 34 00:02:17,889 --> 00:02:20,032 Han peger ikke engang på Medford. 35 00:02:20,056 --> 00:02:23,035 Det drive ville Jack Nicklaus være stolt af. 36 00:02:23,059 --> 00:02:26,289 Jeg havde det job. Det er sværere, end man tror. 37 00:02:26,313 --> 00:02:30,126 Man skal se lige frem, men pege bagud samt læse manuskriptet. 38 00:02:30,150 --> 00:02:32,504 Og med solskin i stemmen. 39 00:02:32,528 --> 00:02:35,530 - Jeg kunne høre det i din stemme. - Tak. 40 00:02:37,408 --> 00:02:41,202 Og tilbage til CeeCee i barneværelset md skrig og skrål. 41 00:02:44,748 --> 00:02:47,477 - Du er sent på den. - Undskyld. Jeg mødte Sam. 42 00:02:47,501 --> 00:02:51,857 - Klog pige. Hun har en fremtid. - I fysikafdelingen på Columbia. 43 00:02:51,881 --> 00:02:53,858 Hun kom ind. Fantastisk. 44 00:02:53,882 --> 00:02:57,029 Jeg ved, hun gerne ville peppe sin ansøgning op. 45 00:02:57,053 --> 00:03:00,364 Min ansøgning har pep nok i mig. 46 00:03:00,388 --> 00:03:02,950 - Nej. - Hvad mener du? 47 00:03:02,974 --> 00:03:04,702 Faktisk... 48 00:03:04,726 --> 00:03:07,538 Bør jeg forbedre min kandidatansøgning? 49 00:03:07,562 --> 00:03:11,209 Konkurrencen er hård. Det er svært at skille sig ud. 50 00:03:11,233 --> 00:03:14,545 I er mine vejledere. Hvorfor vejledte I mig ikke i det? 51 00:03:14,569 --> 00:03:19,467 - Sheldon, må jeg give dig et råd? - Nej tak. 52 00:03:19,491 --> 00:03:24,473 - Sheldon, jeg har en anbefaling. - I lige måde. Trim hårene i næsen. 53 00:03:24,497 --> 00:03:27,832 - Husker du det? - Ja. Det lignede en edderkop. 54 00:03:31,921 --> 00:03:34,733 - Hej. - Hej. Hvad laver du her? 55 00:03:34,757 --> 00:03:37,193 Jeg leder efter mine gamle videobånd. 56 00:03:37,217 --> 00:03:40,554 Fedt. Vent, du fandt ikke mine bånd, vel? 57 00:03:41,805 --> 00:03:45,201 - Hvad er der på dem? - Ikke noget. 58 00:03:45,225 --> 00:03:49,372 - Mine er fra min tid som vejrpige. - Hvad skal du med dem? 59 00:03:49,396 --> 00:03:52,541 Lokalstationen mangler en, og jeg vil ansøge. 60 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Men du er mor nu. 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,837 Ja. Og hvad så? 62 00:03:56,861 --> 00:03:59,615 Har du ikke hænderne fulde med CeeCee? 63 00:04:00,700 --> 00:04:04,096 - Familien kan hjælpe. - Det ved jeg, men... 64 00:04:04,120 --> 00:04:08,433 - Jeg ville jo arbejde igen. - Vi har penge nok. 65 00:04:08,457 --> 00:04:11,395 - Du bor i en garage. - Nej, her er ingen bil. 66 00:04:11,419 --> 00:04:15,898 Jo. Og det handler ikke om penge, men om mit liv. Jeg vil have en karriere. 67 00:04:15,922 --> 00:04:18,384 Jeg mener, at moderskabet er en karriere. 68 00:04:19,719 --> 00:04:22,698 Hvad med faderskabet? Du har et job. 69 00:04:22,722 --> 00:04:24,658 - Det er anderledes. - Hvorfor? 70 00:04:24,682 --> 00:04:28,202 Fordi... Af mange grunde. 71 00:04:28,226 --> 00:04:32,039 Så du kan have et job og et liv, og jeg skal gå hjemme hos barnet? 72 00:04:32,063 --> 00:04:36,794 Jeg er nødt til at have et job. Du får lov til at gå hjemme hos barnet. 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,612 Det handler om synsvinklen. 74 00:04:41,072 --> 00:04:45,095 Er det Columbias sommerskole? 75 00:04:45,119 --> 00:04:48,937 Udmærket. Jeg hedder Sheldon Cooper. I har sikkert hørt om mig. 76 00:04:48,961 --> 00:04:52,059 Det har I nu. Det er kommet mig for øre - 77 00:04:52,083 --> 00:04:57,189 - at I er et vigtigt skridt i min karriere. I er heldige. Jeg er ledig. 78 00:04:57,213 --> 00:05:01,552 Jeg ved, at deadline er overskredet, men I kan sikkert gøre en undtagelse. 79 00:05:03,470 --> 00:05:05,264 Men jeg er jo Sheldon Cooper. 80 00:05:11,078 --> 00:05:15,955 Både Linkletter og Sturgis vidste, at jeg skulle fokusere på ansøgningen. 81 00:05:15,979 --> 00:05:17,832 Sagde de det ikke til dig? 82 00:05:17,856 --> 00:05:20,459 Jo, men jeg fremstod skidt i den version. 83 00:05:20,483 --> 00:05:25,257 Shelly, hvor slemt kan det være? Du startede på college som 11-årig. 84 00:05:25,281 --> 00:05:27,134 Det var imponerende dengang. 85 00:05:27,158 --> 00:05:30,803 Men nu hvor jeg er gammel, er det ikke det samme. 86 00:05:30,827 --> 00:05:35,391 Det betyder ikke, at du er mindre speciel. 87 00:05:35,415 --> 00:05:39,019 - Nej. Det er din skyld. - Hvad? 88 00:05:39,043 --> 00:05:44,233 Du har altid sagt, at jeg er speciel. Nu forventer jeg at få alt serveret. 89 00:05:44,257 --> 00:05:49,513 - Men du er speciel, søde. - Du kan bare ikke slukke for det. 90 00:05:55,519 --> 00:05:58,855 - Hun er skiftet, og nu sover hun. - Har du vasket hænder? 91 00:06:00,775 --> 00:06:03,210 Shelly, vil du have kartoffelmos? 92 00:06:03,234 --> 00:06:07,298 Nu gør du det igen. Jeg kan selv tage den. 93 00:06:07,322 --> 00:06:11,053 - Fint. - Hvad foregår der? 94 00:06:11,077 --> 00:06:15,766 Forkælelse kan være skyld i, at jeg ikke kommer ind på Caltech. 95 00:06:15,790 --> 00:06:20,019 - Det har jeg sagt, fra du blev født. - Og du gjorde intet? 96 00:06:20,043 --> 00:06:22,897 - Jeg har altid syntes, du var træls. - Missy. 97 00:06:22,921 --> 00:06:27,736 Meemaw sagde, at du kan tage babyen med på arbejde i videobutikken. 98 00:06:27,760 --> 00:06:31,363 - Ville du ikke have et job? - Jeg vil have en karriere. 99 00:06:31,387 --> 00:06:35,577 Overvejer du allerede at begynde at arbejde? 100 00:06:35,601 --> 00:06:39,121 Ja. Det er lidt tidligere end forventet - 101 00:06:39,145 --> 00:06:41,625 - men der er dukket noget op. 102 00:06:41,649 --> 00:06:45,128 Se selv. Hendes forældre smed hende ud, og se det gåpåmod. 103 00:06:45,152 --> 00:06:48,964 - Hvilket job søger du? - Kanal 7 mangler en vejrpige. 104 00:06:48,988 --> 00:06:52,886 Ja, hun sagde op, fordi hun skal giftes. 105 00:06:52,910 --> 00:06:54,786 Ifølge rygterne venter hun barn. 106 00:06:57,206 --> 00:07:02,479 - Og det er spændende. - Jobsamtalen er på torsdag. 107 00:07:02,503 --> 00:07:05,482 Har du søgt? Jeg troede, vi skulle tale om det. 108 00:07:05,506 --> 00:07:09,069 Det gjorde vi. Jeg ville sende båndet ind, og det gjorde jeg. 109 00:07:09,093 --> 00:07:14,658 - Hvem passer CeeCee? - Jeg håbede, at I ville hjælpe. 110 00:07:14,682 --> 00:07:18,036 - Ja. Jeg arbejder godt nok. - Jeg arbejder også, George. 111 00:07:18,060 --> 00:07:21,080 - Vi arbejder. - De har en pointe. 112 00:07:21,104 --> 00:07:24,167 Er pointen, at din mor har et job? 113 00:07:24,191 --> 00:07:28,797 - Jeg arbejdede ikke, da de var små. - Hun var hjemmegående forkæler. 114 00:07:28,821 --> 00:07:32,717 - Nu er du næsvis. - Hold mund, røvbanan. 115 00:07:32,741 --> 00:07:35,219 Tak for det, men lad os holde det stuerent. 116 00:07:35,243 --> 00:07:38,121 - Møgøre? - Bedre. 117 00:07:45,004 --> 00:07:47,006 Det er pænt. 118 00:07:48,089 --> 00:07:49,860 Det er også pænt. 119 00:07:49,884 --> 00:07:53,387 - Jeg har intet tøj til jobsamtalen. - Lad os se. 120 00:07:55,097 --> 00:07:57,449 Den er sød. 121 00:07:57,473 --> 00:07:59,828 "Har ikke" betyder "kan ikke passe". 122 00:07:59,852 --> 00:08:03,122 Vær ikke så hård ved dig selv. Du har lige født. 123 00:08:03,146 --> 00:08:06,793 Det husker jeg at sige. Alle elsker en udearbejdende mor. 124 00:08:06,817 --> 00:08:10,130 - Betyder det også noget andet? - Ja. Din familie er dum. 125 00:08:10,154 --> 00:08:14,092 - Jeg gik vist glip af noget. - Er det skidt at ønske en karriere? 126 00:08:14,116 --> 00:08:19,221 Nej. Du lærer din datter, at hun kan opnå mere end bare at få børn. 127 00:08:19,245 --> 00:08:22,474 - Ja. - Du får jobbet. 128 00:08:22,498 --> 00:08:24,978 - Ja. - Men ikke iført det der. 129 00:08:25,002 --> 00:08:27,563 Ja... 130 00:08:27,587 --> 00:08:29,899 - Jeg venter. - På hvad? 131 00:08:29,923 --> 00:08:35,197 "Hvad sagde jeg?", fordi jeg har forkælet Sheldon og ødelagt hans liv. 132 00:08:35,221 --> 00:08:39,408 Det siger jeg ikke. 133 00:08:39,432 --> 00:08:43,163 Du forkælede ham, og det sagde jeg. Okay, hvad sagde jeg? 134 00:08:43,187 --> 00:08:45,080 Tak, fordi du ikke sagde det. 135 00:08:45,104 --> 00:08:48,627 Hvad ved han? Han er bare en tåbelig teenager. 136 00:08:48,651 --> 00:08:53,047 Det er vel normalt, at teenagere skyder skylden på deres forældre. 137 00:08:53,071 --> 00:08:55,467 Sheldon normal? Det kommer som et chok. 138 00:08:55,491 --> 00:08:58,929 Det eneste normale, han gør, er at give mig skylden. 139 00:08:58,953 --> 00:09:02,307 Hans børn vil fortælle ham, at han ødelægger deres liv. 140 00:09:02,331 --> 00:09:06,728 - Tror du det? - Får han børn, siger de det. 141 00:09:06,752 --> 00:09:09,521 Så sikkert ikke. 142 00:09:09,545 --> 00:09:12,359 Han er til grin. Jeg fik børn. 143 00:09:12,383 --> 00:09:16,262 Og jeg er til grin. De siger det konstant. 144 00:09:21,057 --> 00:09:24,746 - Godmorgen. - Du er tidligt oppe. 145 00:09:24,770 --> 00:09:27,539 Jeg har travlt. Connie tager mig med på indkøb - 146 00:09:27,563 --> 00:09:30,376 - og i salonen, så jeg er klar til jobsamtalen. 147 00:09:30,400 --> 00:09:34,631 - Mor-datter-dag? - Far-datter-dag. Værsgo. 148 00:09:34,655 --> 00:09:38,342 - Jeg skal arbejde. - Faderskab er et fuldtidsjob. 149 00:09:38,366 --> 00:09:42,055 Hvordan skal jeg made hende? Jeg har jo ikke... du ved nok. 150 00:09:42,079 --> 00:09:46,290 Der er modermælkserstatning i tasken. Farvel, CeeCee. 151 00:09:48,335 --> 00:09:51,189 Så er det bare mig og dig. 152 00:09:51,213 --> 00:09:57,361 Lad mig vise dig rundt. Det er Axl Rose. Han er fantastisk. 153 00:09:57,385 --> 00:10:01,866 Det er træningsbænken, hvor far kommer i form. 154 00:10:01,890 --> 00:10:07,788 Og der er vasken, din mor tissede i. Det er sandt. 155 00:10:07,812 --> 00:10:13,461 - Volvo. Tryg og prangende. Som mig. - Sheldon, jeg har ikke fået kaffe. 156 00:10:13,485 --> 00:10:17,090 - Det tænkte jeg nok. - Tak. 157 00:10:17,114 --> 00:10:20,968 Jeg drikker ikke kaffe. Jeg håber, syv stykker sukker er okay. 158 00:10:20,992 --> 00:10:23,303 Hvad er så vigtigt, at du er udenfor? 159 00:10:23,327 --> 00:10:27,017 Jeg har en idé, der kan gavne både universitetet og mig. 160 00:10:27,041 --> 00:10:30,812 En sommerskole med en velrenommeret videnskabsmand efter mit valg. 161 00:10:30,836 --> 00:10:35,900 Jeg har en idé. Søg ind på en skole, der har en, og gå der. 162 00:10:35,924 --> 00:10:39,486 Med mit cv kommer jeg ikke ind nogen steder - 163 00:10:39,510 --> 00:10:42,532 - så derfor skal vi have en sommerskole her. 164 00:10:42,556 --> 00:10:46,870 Vi har hverken tid eller ressourcer til en sommerskole. 165 00:10:46,894 --> 00:10:50,332 Du er bare træt. Tag en slurk til, og lad sukkeret virke. 166 00:10:50,356 --> 00:10:52,358 Svaret er nej. 167 00:10:54,193 --> 00:10:57,070 Jeg skulle have kommet whisky i kaffen. 168 00:11:00,990 --> 00:11:03,594 - Hvis baby? - Min. 169 00:11:03,618 --> 00:11:06,305 Og du tog hende med til et spillelokale? 170 00:11:06,329 --> 00:11:10,268 Der er blinkende lamper og sjove lyde. Det er som Chuck E. Cheese. 171 00:11:10,292 --> 00:11:13,228 - Må jeg røre hendes hoved? - Nej. 172 00:11:13,252 --> 00:11:15,463 Jeg har lige vasket hænder. 173 00:11:17,216 --> 00:11:19,402 Gør det hurtigt. 174 00:11:19,426 --> 00:11:23,198 Kom så, baby. Onkel Wade har brug for en sejr. 175 00:11:23,222 --> 00:11:25,014 Okay, så er det nok. 176 00:11:30,061 --> 00:11:35,667 Jeg sagde det jo. Babyer bringer held. 177 00:11:35,691 --> 00:11:40,406 - Må jeg også røre hendes hoved? - Ikke flere rører hendes hoved. 178 00:11:41,490 --> 00:11:44,302 - Gratis. - Hvor meget? 179 00:11:44,326 --> 00:11:46,513 - Fem dollars. - Det er det værd. 180 00:11:46,537 --> 00:11:47,954 Aftale. 181 00:11:56,882 --> 00:11:59,639 Hej, dumrian, vi må tale sammen. 182 00:11:59,663 --> 00:12:02,392 Handler det om CeeCee, kan jeg forklare det. 183 00:12:02,416 --> 00:12:04,961 - Hvor er hun? - Lige her. 184 00:12:08,173 --> 00:12:11,551 - Mener du det? - Det er fint. Han har 15 børnebørn. 185 00:12:12,886 --> 00:12:19,284 Det taler vi om senere. Mandy har brokket sig over dig hele dagen. 186 00:12:19,308 --> 00:12:21,912 - Du tog mig vel ikke i forsvar? - Nej. 187 00:12:21,936 --> 00:12:26,083 Vil du være sammen med hende, så stå ikke i vejen for hende. 188 00:12:26,107 --> 00:12:29,003 Det gør jeg heller ikke. 189 00:12:29,027 --> 00:12:33,091 - Jeg vil bare CeeCees bedste. - Tydeligvis. 190 00:12:33,115 --> 00:12:35,967 Fortjener hun ikke en mor, der går hjemme? 191 00:12:35,991 --> 00:12:39,705 Hun fortjener en mor, der er glad og bliver støttet af hendes far. 192 00:12:42,207 --> 00:12:44,519 Hvorfor rører den dame hendes hoved? 193 00:12:44,543 --> 00:12:47,878 Lad mig. Hør, det skal du betale for. 194 00:12:51,967 --> 00:12:54,821 Kom nu, Cooper. 195 00:12:54,845 --> 00:12:58,574 Han har været her siden i morges. Han vil ikke gå. 196 00:12:58,598 --> 00:13:01,284 - Hvad skal jeg gøre? - Få ham til at gå. 197 00:13:01,308 --> 00:13:04,872 Godt, I er her begge to. Det går hurtigere med os alle tre. 198 00:13:04,896 --> 00:13:06,565 Gør det nu. Smid ham ud. 199 00:13:07,899 --> 00:13:10,377 Prøver du at løse den forenede feltteori? 200 00:13:10,401 --> 00:13:14,297 Ja. Skidt med sommerskolen, hvis man er bedre end Albert Einstein. 201 00:13:14,321 --> 00:13:16,050 Så siger Caltech ikke nej. 202 00:13:16,074 --> 00:13:20,388 - Du løser den ikke på en dag. - Eller nogensinde. 203 00:13:20,412 --> 00:13:22,473 Jeg må skille mig ud. 204 00:13:22,497 --> 00:13:25,934 Du lægger for meget vægt på den sommerskole. 205 00:13:25,958 --> 00:13:27,687 Du kan ansøge næste år. 206 00:13:27,711 --> 00:13:30,605 Jeg kan ikke vente et år. Så er jeg mere bagefter. 207 00:13:30,629 --> 00:13:35,111 Sam vil bruge sin anbefaling fra Columbia til at komme ind på Caltech. 208 00:13:35,135 --> 00:13:38,364 Når jeg så ansøger, siger de: "Du er også fra Østtexas." 209 00:13:38,388 --> 00:13:42,910 "Du må kende Sam. Hun har gået her et år. Du kan ikke følge med. 210 00:13:42,934 --> 00:13:45,371 - Du skal falde ned. - Det kan jeg ikke. 211 00:13:45,395 --> 00:13:51,710 For så ender jeg som en aldrende professor på et lille universitet. 212 00:13:51,734 --> 00:13:55,715 - Han mener vist dig. - Han mener os. 213 00:13:55,739 --> 00:13:58,758 - Nej. - Jeg spilder tid på at sove. 214 00:13:58,782 --> 00:14:02,722 Hvor er kaffemaskinen? Det er på tide, jeg jagter koffeindragen. 215 00:14:02,746 --> 00:14:06,225 - Sheldon, hør på os. - Hvorfor? I lod det ske. 216 00:14:06,249 --> 00:14:08,584 I svigtede som mentorer. 217 00:14:10,837 --> 00:14:14,192 - Hvad laver du? - Det er stadig mit kontor. 218 00:14:14,216 --> 00:14:15,883 Nu skal du gå. 219 00:14:18,177 --> 00:14:19,679 Han har desværre ret. 220 00:14:26,810 --> 00:14:29,957 Der er hun. 221 00:14:29,981 --> 00:14:34,420 Hej. Hvorfor lugter hun af røg? 222 00:14:34,444 --> 00:14:37,173 - Hun var med mig i spillelokalet. - Hvad? 223 00:14:37,197 --> 00:14:40,760 Hun var et hit. Alle sagde, at hun bragte held. 224 00:14:40,784 --> 00:14:42,677 Det gik åbenbart godt. 225 00:14:42,701 --> 00:14:47,665 Ja. Så hvis du får jobbet, er jeg klar. 226 00:14:50,085 --> 00:14:51,543 Okay, godt. 227 00:14:52,878 --> 00:14:54,546 Hvad er der galt? 228 00:14:56,799 --> 00:15:00,302 Jeg var væk fra hende i så lang tid. Det var forfærdeligt. 229 00:15:01,555 --> 00:15:06,327 - Vil du så ikke have jobbet? - Jeg ved det ikke. 230 00:15:06,351 --> 00:15:10,373 - Du bør prøve. - Mener du det? 231 00:15:10,397 --> 00:15:15,711 Du var så forventningsfuld. Du kan altid sige nej. 232 00:15:15,735 --> 00:15:18,905 - Det er en god pointe. - Jeg vil gerne se dig i tv. 233 00:15:20,364 --> 00:15:23,553 Så kan jeg sige, at jeg var i seng med hende fra tv. 234 00:15:23,577 --> 00:15:25,120 Okay, kom. 235 00:15:41,343 --> 00:15:43,614 - Hvorfor hører du den? - Jeg var vred. 236 00:15:43,638 --> 00:15:47,159 Det er den mest angstfyldte sang i mors pladesamling. 237 00:15:47,183 --> 00:15:50,954 - Hvad er der galt? - Du vil ikke forstå det. 238 00:15:50,978 --> 00:15:54,417 - Okay, farvel. - Jeg er den yngste på universitetet. 239 00:15:54,441 --> 00:15:59,713 - Jeg forstår jo ikke dine problemer. - Jeg har kun dig. 240 00:15:59,737 --> 00:16:02,758 Jeg skulle være den yngste på kandidatdelen - 241 00:16:02,782 --> 00:16:06,594 - og den yngste nobelprisvinder. Men det bliver jeg ikke. 242 00:16:06,618 --> 00:16:08,722 Folk er ligeglade med din alder. 243 00:16:08,746 --> 00:16:13,143 Får jeg ikke særbehandling på grund af min alder og mit intellekt? 244 00:16:13,167 --> 00:16:17,147 - Jo, du får altid, hvad du vil have. - Se selv. 245 00:16:17,171 --> 00:16:20,567 Når du er dum, siger de: "Stakkels Sheldon ved ikke bedre." 246 00:16:20,591 --> 00:16:24,863 Nemlig. Stakkels Sheldon. På kandidatdelen er alle kloge. 247 00:16:24,887 --> 00:16:26,908 Hvordan skiller jeg mig ud? 248 00:16:26,932 --> 00:16:31,536 Sheldon, du er et barn, der taler om universitetet. Du har ikke problemer. 249 00:16:31,560 --> 00:16:34,372 - Jeg vidste, du ikke forstod det. - Det gør jeg. 250 00:16:34,396 --> 00:16:37,710 Du er bange for, at du vil ende som et almindeligt geni - 251 00:16:37,734 --> 00:16:40,421 - hvilket er en dum ting at bekymre sig om. 252 00:16:40,445 --> 00:16:45,300 Dum eller ej, så kommer jeg måske først på Caltech, når jeg er 15. 253 00:16:45,324 --> 00:16:48,178 - Flytter du så? - Ja. 254 00:16:48,202 --> 00:16:50,579 Jeg tager det i mig igen. Det er vigtigt. 255 00:16:57,086 --> 00:17:00,940 Vi filmer dig og ser, hvordan det går. 256 00:17:00,964 --> 00:17:03,735 Okay. Jeg er klar. 257 00:17:03,759 --> 00:17:05,928 Okay. På tre. 258 00:17:09,348 --> 00:17:12,495 Lad os se på vejrudsigten for i aften. 259 00:17:12,519 --> 00:17:14,705 Vinden kommer fra vest - 260 00:17:14,729 --> 00:17:18,209 - og får temperaturen ned på seks grader. 261 00:17:18,233 --> 00:17:22,380 Men som de siger: "Bryder du dig ikke om vejret, så vent fem minutter." 262 00:17:22,404 --> 00:17:25,299 Det har jeg aldrig sagt, men det har tante Bonnie. 263 00:17:25,323 --> 00:17:29,761 Men hun tager ikke fejl, for de kølige dage varer ikke ved - 264 00:17:29,785 --> 00:17:33,076 - og i weekenden får vi sol og 22 grader. 265 00:17:33,100 --> 00:17:37,645 Mandy beviste, at nybagte mødre kunne det samme som alle andre. 266 00:17:37,669 --> 00:17:42,358 Faktisk kunne de mere, som selv at producere mælk. 267 00:17:42,382 --> 00:17:45,551 - Med kameraet tændt. - Er alt okay? 268 00:17:46,885 --> 00:17:51,367 Ikke hvis man bor på kysten, for der er uvejr på vej. 269 00:17:51,391 --> 00:17:56,497 Så hold øje med skyerne der. 270 00:17:56,521 --> 00:18:00,668 Men der er et lavtryk på vej herovre. 271 00:18:00,692 --> 00:18:07,008 Og det kan resultere i regn til hele området her. 272 00:18:07,032 --> 00:18:11,493 Det var vejrudsigten på Kanal 7. Jeg hedder Mandy McAllister. Farvel. 273 00:18:19,805 --> 00:18:21,944 Jeg beklager min opførsel. 274 00:18:21,968 --> 00:18:26,115 Jeg bliver for gammel til at være vidunderbarn med eller uden jer. 275 00:18:26,139 --> 00:18:30,786 Tak. Det kræver modenhed at indrømme, at man tager fejl. 276 00:18:30,810 --> 00:18:34,791 Ja. Selv undskyldningen er voksen. Det er en katastrofe. 277 00:18:34,815 --> 00:18:39,254 Nej. Ingen glæder mig mere, til du skal på kandidatdelen, end mig. 278 00:18:39,278 --> 00:18:43,174 Så skulle du tale med min søster. Tak, fordi I hørte på mig. 279 00:18:43,198 --> 00:18:45,969 Sheldon, jeg har en nyhed. 280 00:18:45,993 --> 00:18:50,181 Jeg kontaktede en kollega, som står for sommerskolen - 281 00:18:50,205 --> 00:18:52,599 - på universitetet i Heidelberg. 282 00:18:52,623 --> 00:18:56,229 - Jeg kan få dig optaget. - Heidelberg i Tyskland? 283 00:18:56,253 --> 00:19:00,108 En sommerskole 8000 kilometer væk. Kun et fjols ville takke nej. 284 00:19:00,132 --> 00:19:02,776 Det vil hjælpe mig med kandidatansøgningen. 285 00:19:02,800 --> 00:19:06,531 Ja, og de laver spændende arbejde med superstrengteorier. 286 00:19:06,555 --> 00:19:09,409 Fantastisch. Det er tysk for fantastisk. 287 00:19:09,433 --> 00:19:13,019 Ich helfe dir beim packen. Det betyder: "Jeg hjælper med at pakke." 288 00:19:15,313 --> 00:19:19,233 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno