1
00:00:02,003 --> 00:00:04,589
Jeg er aldrig gået op i livets spil.
2
00:00:05,965 --> 00:00:10,939
Ægteskab, børn, karriere og huse.
Hvad er det for et liv?
3
00:00:10,963 --> 00:00:16,826
I mit spil er milepælene artikler,
universitetsgrader og nobelpriser.
4
00:00:16,850 --> 00:00:20,288
Og i min version styrer jeg.
Men det vidste I godt.
5
00:00:20,312 --> 00:00:23,624
Nå ja, i stedet for biler
kører man rundt i tog.
6
00:00:23,648 --> 00:00:25,668
Hvorfor laver de ikke det spil?
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,782
- Ja.
- Goddag, Sam. Du virker ophidset.
8
00:00:28,806 --> 00:00:31,257
Jeg kom ind på min sommerskole.
9
00:00:31,281 --> 00:00:35,887
Jaså. Jeg vidste ikke, at du har det
svært, men godt, du ikke giver op.
10
00:00:35,911 --> 00:00:39,725
Det er på Columbia. Det vil se
godt ud på min kandidatansøgning.
11
00:00:39,749 --> 00:00:41,977
Det er først om et år.
12
00:00:42,001 --> 00:00:45,105
Man skal starte tidligt.
Konkurrencen er hård.
13
00:00:45,129 --> 00:00:47,899
- Jeg får ingen problemer.
- Hvor vil du ind?
14
00:00:47,923 --> 00:00:52,153
- Caltech.
- Det er et af de sværeste steder.
15
00:00:52,177 --> 00:00:56,200
- Ja. De fortjener det bedste.
- Du bør arbejde på dit cv.
16
00:00:56,224 --> 00:01:01,038
Det er ret godt. Topkarakterer.
Vidunderbarn. Afholdt af alle.
17
00:01:01,062 --> 00:01:04,290
- Har du fået en artikel udgivet?
- Nej.
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,084
- Har du holdt oplæg på konferencer?
- Nej.
19
00:01:07,108 --> 00:01:09,337
Har du deltaget i eksterne projekter?
20
00:01:09,361 --> 00:01:12,883
- Min legatdatabase.
- Det er altid noget.
21
00:01:12,907 --> 00:01:14,407
Den var en kæmpe fiasko.
22
00:01:15,909 --> 00:01:18,120
I det mindste er du afholdt.
23
00:01:42,644 --> 00:01:47,083
Nyd solen,
for der er noget af et vejr på vej.
24
00:01:47,107 --> 00:01:49,543
- Vil du have?
- Nej, ellers tak.
25
00:01:49,567 --> 00:01:51,088
- Er du sikker?
- Ja.
26
00:01:51,112 --> 00:01:54,674
- Jeg sov fire timer i nat.
- Godt for dig.
27
00:01:54,698 --> 00:01:58,136
Jeg har børstet hår og tænder.
Måske går jeg udenfor i dag.
28
00:01:58,160 --> 00:02:00,346
Og 80 procent risiko for regn.
29
00:02:00,370 --> 00:02:03,641
- Glem det.
- Det skyldes skyerne her.
30
00:02:03,665 --> 00:02:07,604
Hvem er han? Hvor er friske Heather
med dagens vejr?
31
00:02:07,628 --> 00:02:10,148
Det er vist sportsværten.
32
00:02:10,172 --> 00:02:14,944
Uvejret presser på
og løber forbi Houston -
33
00:02:14,968 --> 00:02:17,865
- og Lufkin hele vejen til Medford.
34
00:02:17,889 --> 00:02:20,032
Han peger ikke engang på Medford.
35
00:02:20,056 --> 00:02:23,035
Det drive ville Jack Nicklaus være
stolt af.
36
00:02:23,059 --> 00:02:26,289
Jeg havde det job.
Det er sværere, end man tror.
37
00:02:26,313 --> 00:02:30,126
Man skal se lige frem, men pege bagud
samt læse manuskriptet.
38
00:02:30,150 --> 00:02:32,504
Og med solskin i stemmen.
39
00:02:32,528 --> 00:02:35,530
- Jeg kunne høre det i din stemme.
- Tak.
40
00:02:37,408 --> 00:02:41,202
Og tilbage til CeeCee i barneværelset
md skrig og skrål.
41
00:02:44,748 --> 00:02:47,477
- Du er sent på den.
- Undskyld. Jeg mødte Sam.
42
00:02:47,501 --> 00:02:51,857
- Klog pige. Hun har en fremtid.
- I fysikafdelingen på Columbia.
43
00:02:51,881 --> 00:02:53,858
Hun kom ind. Fantastisk.
44
00:02:53,882 --> 00:02:57,029
Jeg ved, hun gerne ville peppe
sin ansøgning op.
45
00:02:57,053 --> 00:03:00,364
Min ansøgning har pep nok i mig.
46
00:03:00,388 --> 00:03:02,950
- Nej.
- Hvad mener du?
47
00:03:02,974 --> 00:03:04,702
Faktisk...
48
00:03:04,726 --> 00:03:07,538
Bør jeg forbedre
min kandidatansøgning?
49
00:03:07,562 --> 00:03:11,209
Konkurrencen er hård.
Det er svært at skille sig ud.
50
00:03:11,233 --> 00:03:14,545
I er mine vejledere.
Hvorfor vejledte I mig ikke i det?
51
00:03:14,569 --> 00:03:19,467
- Sheldon, må jeg give dig et råd?
- Nej tak.
52
00:03:19,491 --> 00:03:24,473
- Sheldon, jeg har en anbefaling.
- I lige måde. Trim hårene i næsen.
53
00:03:24,497 --> 00:03:27,832
- Husker du det?
- Ja. Det lignede en edderkop.
54
00:03:31,921 --> 00:03:34,733
- Hej.
- Hej. Hvad laver du her?
55
00:03:34,757 --> 00:03:37,193
Jeg leder efter mine gamle videobånd.
56
00:03:37,217 --> 00:03:40,554
Fedt.
Vent, du fandt ikke mine bånd, vel?
57
00:03:41,805 --> 00:03:45,201
- Hvad er der på dem?
- Ikke noget.
58
00:03:45,225 --> 00:03:49,372
- Mine er fra min tid som vejrpige.
- Hvad skal du med dem?
59
00:03:49,396 --> 00:03:52,541
Lokalstationen mangler en,
og jeg vil ansøge.
60
00:03:52,565 --> 00:03:53,900
Men du er mor nu.
61
00:03:55,235 --> 00:03:56,837
Ja. Og hvad så?
62
00:03:56,861 --> 00:03:59,615
Har du ikke hænderne fulde
med CeeCee?
63
00:04:00,700 --> 00:04:04,096
- Familien kan hjælpe.
- Det ved jeg, men...
64
00:04:04,120 --> 00:04:08,433
- Jeg ville jo arbejde igen.
- Vi har penge nok.
65
00:04:08,457 --> 00:04:11,395
- Du bor i en garage.
- Nej, her er ingen bil.
66
00:04:11,419 --> 00:04:15,898
Jo. Og det handler ikke om penge, men
om mit liv. Jeg vil have en karriere.
67
00:04:15,922 --> 00:04:18,384
Jeg mener,
at moderskabet er en karriere.
68
00:04:19,719 --> 00:04:22,698
Hvad med faderskabet? Du har et job.
69
00:04:22,722 --> 00:04:24,658
- Det er anderledes.
- Hvorfor?
70
00:04:24,682 --> 00:04:28,202
Fordi... Af mange grunde.
71
00:04:28,226 --> 00:04:32,039
Så du kan have et job og et liv,
og jeg skal gå hjemme hos barnet?
72
00:04:32,063 --> 00:04:36,794
Jeg er nødt til at have et job. Du
får lov til at gå hjemme hos barnet.
73
00:04:36,818 --> 00:04:38,612
Det handler om synsvinklen.
74
00:04:41,072 --> 00:04:45,095
Er det Columbias sommerskole?
75
00:04:45,119 --> 00:04:48,937
Udmærket. Jeg hedder Sheldon Cooper.
I har sikkert hørt om mig.
76
00:04:48,961 --> 00:04:52,059
Det har I nu.
Det er kommet mig for øre -
77
00:04:52,083 --> 00:04:57,189
- at I er et vigtigt skridt i min
karriere. I er heldige. Jeg er ledig.
78
00:04:57,213 --> 00:05:01,552
Jeg ved, at deadline er overskredet,
men I kan sikkert gøre en undtagelse.
79
00:05:03,470 --> 00:05:05,264
Men jeg er jo Sheldon Cooper.
80
00:05:11,078 --> 00:05:15,955
Både Linkletter og Sturgis vidste, at
jeg skulle fokusere på ansøgningen.
81
00:05:15,979 --> 00:05:17,832
Sagde de det ikke til dig?
82
00:05:17,856 --> 00:05:20,459
Jo, men jeg fremstod skidt
i den version.
83
00:05:20,483 --> 00:05:25,257
Shelly, hvor slemt kan det være?
Du startede på college som 11-årig.
84
00:05:25,281 --> 00:05:27,134
Det var imponerende dengang.
85
00:05:27,158 --> 00:05:30,803
Men nu hvor jeg er gammel,
er det ikke det samme.
86
00:05:30,827 --> 00:05:35,391
Det betyder ikke,
at du er mindre speciel.
87
00:05:35,415 --> 00:05:39,019
- Nej. Det er din skyld.
- Hvad?
88
00:05:39,043 --> 00:05:44,233
Du har altid sagt, at jeg er speciel.
Nu forventer jeg at få alt serveret.
89
00:05:44,257 --> 00:05:49,513
- Men du er speciel, søde.
- Du kan bare ikke slukke for det.
90
00:05:55,519 --> 00:05:58,855
- Hun er skiftet, og nu sover hun.
- Har du vasket hænder?
91
00:06:00,775 --> 00:06:03,210
Shelly, vil du have kartoffelmos?
92
00:06:03,234 --> 00:06:07,298
Nu gør du det igen.
Jeg kan selv tage den.
93
00:06:07,322 --> 00:06:11,053
- Fint.
- Hvad foregår der?
94
00:06:11,077 --> 00:06:15,766
Forkælelse kan være skyld i,
at jeg ikke kommer ind på Caltech.
95
00:06:15,790 --> 00:06:20,019
- Det har jeg sagt, fra du blev født.
- Og du gjorde intet?
96
00:06:20,043 --> 00:06:22,897
- Jeg har altid syntes, du var træls.
- Missy.
97
00:06:22,921 --> 00:06:27,736
Meemaw sagde, at du kan tage babyen
med på arbejde i videobutikken.
98
00:06:27,760 --> 00:06:31,363
- Ville du ikke have et job?
- Jeg vil have en karriere.
99
00:06:31,387 --> 00:06:35,577
Overvejer du allerede
at begynde at arbejde?
100
00:06:35,601 --> 00:06:39,121
Ja. Det er lidt tidligere
end forventet -
101
00:06:39,145 --> 00:06:41,625
- men der er dukket noget op.
102
00:06:41,649 --> 00:06:45,128
Se selv. Hendes forældre smed hende
ud, og se det gåpåmod.
103
00:06:45,152 --> 00:06:48,964
- Hvilket job søger du?
- Kanal 7 mangler en vejrpige.
104
00:06:48,988 --> 00:06:52,886
Ja, hun sagde op,
fordi hun skal giftes.
105
00:06:52,910 --> 00:06:54,786
Ifølge rygterne venter hun barn.
106
00:06:57,206 --> 00:07:02,479
- Og det er spændende.
- Jobsamtalen er på torsdag.
107
00:07:02,503 --> 00:07:05,482
Har du søgt?
Jeg troede, vi skulle tale om det.
108
00:07:05,506 --> 00:07:09,069
Det gjorde vi. Jeg ville sende båndet
ind, og det gjorde jeg.
109
00:07:09,093 --> 00:07:14,658
- Hvem passer CeeCee?
- Jeg håbede, at I ville hjælpe.
110
00:07:14,682 --> 00:07:18,036
- Ja. Jeg arbejder godt nok.
- Jeg arbejder også, George.
111
00:07:18,060 --> 00:07:21,080
- Vi arbejder.
- De har en pointe.
112
00:07:21,104 --> 00:07:24,167
Er pointen, at din mor har et job?
113
00:07:24,191 --> 00:07:28,797
- Jeg arbejdede ikke, da de var små.
- Hun var hjemmegående forkæler.
114
00:07:28,821 --> 00:07:32,717
- Nu er du næsvis.
- Hold mund, røvbanan.
115
00:07:32,741 --> 00:07:35,219
Tak for det,
men lad os holde det stuerent.
116
00:07:35,243 --> 00:07:38,121
- Møgøre?
- Bedre.
117
00:07:45,004 --> 00:07:47,006
Det er pænt.
118
00:07:48,089 --> 00:07:49,860
Det er også pænt.
119
00:07:49,884 --> 00:07:53,387
- Jeg har intet tøj til jobsamtalen.
- Lad os se.
120
00:07:55,097 --> 00:07:57,449
Den er sød.
121
00:07:57,473 --> 00:07:59,828
"Har ikke" betyder "kan ikke passe".
122
00:07:59,852 --> 00:08:03,122
Vær ikke så hård ved dig selv.
Du har lige født.
123
00:08:03,146 --> 00:08:06,793
Det husker jeg at sige.
Alle elsker en udearbejdende mor.
124
00:08:06,817 --> 00:08:10,130
- Betyder det også noget andet?
- Ja. Din familie er dum.
125
00:08:10,154 --> 00:08:14,092
- Jeg gik vist glip af noget.
- Er det skidt at ønske en karriere?
126
00:08:14,116 --> 00:08:19,221
Nej. Du lærer din datter, at hun kan
opnå mere end bare at få børn.
127
00:08:19,245 --> 00:08:22,474
- Ja.
- Du får jobbet.
128
00:08:22,498 --> 00:08:24,978
- Ja.
- Men ikke iført det der.
129
00:08:25,002 --> 00:08:27,563
Ja...
130
00:08:27,587 --> 00:08:29,899
- Jeg venter.
- På hvad?
131
00:08:29,923 --> 00:08:35,197
"Hvad sagde jeg?", fordi jeg har
forkælet Sheldon og ødelagt hans liv.
132
00:08:35,221 --> 00:08:39,408
Det siger jeg ikke.
133
00:08:39,432 --> 00:08:43,163
Du forkælede ham, og det sagde jeg.
Okay, hvad sagde jeg?
134
00:08:43,187 --> 00:08:45,080
Tak, fordi du ikke sagde det.
135
00:08:45,104 --> 00:08:48,627
Hvad ved han?
Han er bare en tåbelig teenager.
136
00:08:48,651 --> 00:08:53,047
Det er vel normalt, at teenagere
skyder skylden på deres forældre.
137
00:08:53,071 --> 00:08:55,467
Sheldon normal?
Det kommer som et chok.
138
00:08:55,491 --> 00:08:58,929
Det eneste normale, han gør,
er at give mig skylden.
139
00:08:58,953 --> 00:09:02,307
Hans børn vil fortælle ham,
at han ødelægger deres liv.
140
00:09:02,331 --> 00:09:06,728
- Tror du det?
- Får han børn, siger de det.
141
00:09:06,752 --> 00:09:09,521
Så sikkert ikke.
142
00:09:09,545 --> 00:09:12,359
Han er til grin. Jeg fik børn.
143
00:09:12,383 --> 00:09:16,262
Og jeg er til grin.
De siger det konstant.
144
00:09:21,057 --> 00:09:24,746
- Godmorgen.
- Du er tidligt oppe.
145
00:09:24,770 --> 00:09:27,539
Jeg har travlt.
Connie tager mig med på indkøb -
146
00:09:27,563 --> 00:09:30,376
- og i salonen,
så jeg er klar til jobsamtalen.
147
00:09:30,400 --> 00:09:34,631
- Mor-datter-dag?
- Far-datter-dag. Værsgo.
148
00:09:34,655 --> 00:09:38,342
- Jeg skal arbejde.
- Faderskab er et fuldtidsjob.
149
00:09:38,366 --> 00:09:42,055
Hvordan skal jeg made hende?
Jeg har jo ikke... du ved nok.
150
00:09:42,079 --> 00:09:46,290
Der er modermælkserstatning i tasken.
Farvel, CeeCee.
151
00:09:48,335 --> 00:09:51,189
Så er det bare mig og dig.
152
00:09:51,213 --> 00:09:57,361
Lad mig vise dig rundt.
Det er Axl Rose. Han er fantastisk.
153
00:09:57,385 --> 00:10:01,866
Det er træningsbænken,
hvor far kommer i form.
154
00:10:01,890 --> 00:10:07,788
Og der er vasken, din mor tissede i.
Det er sandt.
155
00:10:07,812 --> 00:10:13,461
- Volvo. Tryg og prangende. Som mig.
- Sheldon, jeg har ikke fået kaffe.
156
00:10:13,485 --> 00:10:17,090
- Det tænkte jeg nok.
- Tak.
157
00:10:17,114 --> 00:10:20,968
Jeg drikker ikke kaffe. Jeg håber,
syv stykker sukker er okay.
158
00:10:20,992 --> 00:10:23,303
Hvad er så vigtigt, at du er udenfor?
159
00:10:23,327 --> 00:10:27,017
Jeg har en idé, der kan gavne
både universitetet og mig.
160
00:10:27,041 --> 00:10:30,812
En sommerskole med en velrenommeret
videnskabsmand efter mit valg.
161
00:10:30,836 --> 00:10:35,900
Jeg har en idé. Søg ind på en skole,
der har en, og gå der.
162
00:10:35,924 --> 00:10:39,486
Med mit cv kommer jeg ikke ind
nogen steder -
163
00:10:39,510 --> 00:10:42,532
- så derfor skal vi have
en sommerskole her.
164
00:10:42,556 --> 00:10:46,870
Vi har hverken tid eller ressourcer
til en sommerskole.
165
00:10:46,894 --> 00:10:50,332
Du er bare træt. Tag en slurk til,
og lad sukkeret virke.
166
00:10:50,356 --> 00:10:52,358
Svaret er nej.
167
00:10:54,193 --> 00:10:57,070
Jeg skulle have kommet whisky
i kaffen.
168
00:11:00,990 --> 00:11:03,594
- Hvis baby?
- Min.
169
00:11:03,618 --> 00:11:06,305
Og du tog hende med til
et spillelokale?
170
00:11:06,329 --> 00:11:10,268
Der er blinkende lamper og sjove
lyde. Det er som Chuck E. Cheese.
171
00:11:10,292 --> 00:11:13,228
- Må jeg røre hendes hoved?
- Nej.
172
00:11:13,252 --> 00:11:15,463
Jeg har lige vasket hænder.
173
00:11:17,216 --> 00:11:19,402
Gør det hurtigt.
174
00:11:19,426 --> 00:11:23,198
Kom så, baby.
Onkel Wade har brug for en sejr.
175
00:11:23,222 --> 00:11:25,014
Okay, så er det nok.
176
00:11:30,061 --> 00:11:35,667
Jeg sagde det jo.
Babyer bringer held.
177
00:11:35,691 --> 00:11:40,406
- Må jeg også røre hendes hoved?
- Ikke flere rører hendes hoved.
178
00:11:41,490 --> 00:11:44,302
- Gratis.
- Hvor meget?
179
00:11:44,326 --> 00:11:46,513
- Fem dollars.
- Det er det værd.
180
00:11:46,537 --> 00:11:47,954
Aftale.
181
00:11:56,882 --> 00:11:59,639
Hej, dumrian, vi må tale sammen.
182
00:11:59,663 --> 00:12:02,392
Handler det om CeeCee,
kan jeg forklare det.
183
00:12:02,416 --> 00:12:04,961
- Hvor er hun?
- Lige her.
184
00:12:08,173 --> 00:12:11,551
- Mener du det?
- Det er fint. Han har 15 børnebørn.
185
00:12:12,886 --> 00:12:19,284
Det taler vi om senere. Mandy har
brokket sig over dig hele dagen.
186
00:12:19,308 --> 00:12:21,912
- Du tog mig vel ikke i forsvar?
- Nej.
187
00:12:21,936 --> 00:12:26,083
Vil du være sammen med hende,
så stå ikke i vejen for hende.
188
00:12:26,107 --> 00:12:29,003
Det gør jeg heller ikke.
189
00:12:29,027 --> 00:12:33,091
- Jeg vil bare CeeCees bedste.
- Tydeligvis.
190
00:12:33,115 --> 00:12:35,967
Fortjener hun ikke en mor,
der går hjemme?
191
00:12:35,991 --> 00:12:39,705
Hun fortjener en mor, der er glad
og bliver støttet af hendes far.
192
00:12:42,207 --> 00:12:44,519
Hvorfor rører den dame hendes hoved?
193
00:12:44,543 --> 00:12:47,878
Lad mig. Hør, det skal du betale for.
194
00:12:51,967 --> 00:12:54,821
Kom nu, Cooper.
195
00:12:54,845 --> 00:12:58,574
Han har været her siden i morges.
Han vil ikke gå.
196
00:12:58,598 --> 00:13:01,284
- Hvad skal jeg gøre?
- Få ham til at gå.
197
00:13:01,308 --> 00:13:04,872
Godt, I er her begge to.
Det går hurtigere med os alle tre.
198
00:13:04,896 --> 00:13:06,565
Gør det nu. Smid ham ud.
199
00:13:07,899 --> 00:13:10,377
Prøver du at løse
den forenede feltteori?
200
00:13:10,401 --> 00:13:14,297
Ja. Skidt med sommerskolen, hvis
man er bedre end Albert Einstein.
201
00:13:14,321 --> 00:13:16,050
Så siger Caltech ikke nej.
202
00:13:16,074 --> 00:13:20,388
- Du løser den ikke på en dag.
- Eller nogensinde.
203
00:13:20,412 --> 00:13:22,473
Jeg må skille mig ud.
204
00:13:22,497 --> 00:13:25,934
Du lægger for meget vægt på
den sommerskole.
205
00:13:25,958 --> 00:13:27,687
Du kan ansøge næste år.
206
00:13:27,711 --> 00:13:30,605
Jeg kan ikke vente et år.
Så er jeg mere bagefter.
207
00:13:30,629 --> 00:13:35,111
Sam vil bruge sin anbefaling fra
Columbia til at komme ind på Caltech.
208
00:13:35,135 --> 00:13:38,364
Når jeg så ansøger, siger de:
"Du er også fra Østtexas."
209
00:13:38,388 --> 00:13:42,910
"Du må kende Sam. Hun har gået her
et år. Du kan ikke følge med.
210
00:13:42,934 --> 00:13:45,371
- Du skal falde ned.
- Det kan jeg ikke.
211
00:13:45,395 --> 00:13:51,710
For så ender jeg som en aldrende
professor på et lille universitet.
212
00:13:51,734 --> 00:13:55,715
- Han mener vist dig.
- Han mener os.
213
00:13:55,739 --> 00:13:58,758
- Nej.
- Jeg spilder tid på at sove.
214
00:13:58,782 --> 00:14:02,722
Hvor er kaffemaskinen? Det er
på tide, jeg jagter koffeindragen.
215
00:14:02,746 --> 00:14:06,225
- Sheldon, hør på os.
- Hvorfor? I lod det ske.
216
00:14:06,249 --> 00:14:08,584
I svigtede som mentorer.
217
00:14:10,837 --> 00:14:14,192
- Hvad laver du?
- Det er stadig mit kontor.
218
00:14:14,216 --> 00:14:15,883
Nu skal du gå.
219
00:14:18,177 --> 00:14:19,679
Han har desværre ret.
220
00:14:26,810 --> 00:14:29,957
Der er hun.
221
00:14:29,981 --> 00:14:34,420
Hej. Hvorfor lugter hun af røg?
222
00:14:34,444 --> 00:14:37,173
- Hun var med mig i spillelokalet.
- Hvad?
223
00:14:37,197 --> 00:14:40,760
Hun var et hit.
Alle sagde, at hun bragte held.
224
00:14:40,784 --> 00:14:42,677
Det gik åbenbart godt.
225
00:14:42,701 --> 00:14:47,665
Ja. Så hvis du får jobbet,
er jeg klar.
226
00:14:50,085 --> 00:14:51,543
Okay, godt.
227
00:14:52,878 --> 00:14:54,546
Hvad er der galt?
228
00:14:56,799 --> 00:15:00,302
Jeg var væk fra hende i så lang tid.
Det var forfærdeligt.
229
00:15:01,555 --> 00:15:06,327
- Vil du så ikke have jobbet?
- Jeg ved det ikke.
230
00:15:06,351 --> 00:15:10,373
- Du bør prøve.
- Mener du det?
231
00:15:10,397 --> 00:15:15,711
Du var så forventningsfuld.
Du kan altid sige nej.
232
00:15:15,735 --> 00:15:18,905
- Det er en god pointe.
- Jeg vil gerne se dig i tv.
233
00:15:20,364 --> 00:15:23,553
Så kan jeg sige, at jeg var i seng
med hende fra tv.
234
00:15:23,577 --> 00:15:25,120
Okay, kom.
235
00:15:41,343 --> 00:15:43,614
- Hvorfor hører du den?
- Jeg var vred.
236
00:15:43,638 --> 00:15:47,159
Det er den mest angstfyldte sang
i mors pladesamling.
237
00:15:47,183 --> 00:15:50,954
- Hvad er der galt?
- Du vil ikke forstå det.
238
00:15:50,978 --> 00:15:54,417
- Okay, farvel.
- Jeg er den yngste på universitetet.
239
00:15:54,441 --> 00:15:59,713
- Jeg forstår jo ikke dine problemer.
- Jeg har kun dig.
240
00:15:59,737 --> 00:16:02,758
Jeg skulle være den yngste
på kandidatdelen -
241
00:16:02,782 --> 00:16:06,594
- og den yngste nobelprisvinder.
Men det bliver jeg ikke.
242
00:16:06,618 --> 00:16:08,722
Folk er ligeglade med din alder.
243
00:16:08,746 --> 00:16:13,143
Får jeg ikke særbehandling på grund
af min alder og mit intellekt?
244
00:16:13,167 --> 00:16:17,147
- Jo, du får altid, hvad du vil have.
- Se selv.
245
00:16:17,171 --> 00:16:20,567
Når du er dum, siger de:
"Stakkels Sheldon ved ikke bedre."
246
00:16:20,591 --> 00:16:24,863
Nemlig. Stakkels Sheldon.
På kandidatdelen er alle kloge.
247
00:16:24,887 --> 00:16:26,908
Hvordan skiller jeg mig ud?
248
00:16:26,932 --> 00:16:31,536
Sheldon, du er et barn, der taler om
universitetet. Du har ikke problemer.
249
00:16:31,560 --> 00:16:34,372
- Jeg vidste, du ikke forstod det.
- Det gør jeg.
250
00:16:34,396 --> 00:16:37,710
Du er bange for, at du vil ende som
et almindeligt geni -
251
00:16:37,734 --> 00:16:40,421
- hvilket er en dum ting
at bekymre sig om.
252
00:16:40,445 --> 00:16:45,300
Dum eller ej, så kommer jeg måske
først på Caltech, når jeg er 15.
253
00:16:45,324 --> 00:16:48,178
- Flytter du så?
- Ja.
254
00:16:48,202 --> 00:16:50,579
Jeg tager det i mig igen.
Det er vigtigt.
255
00:16:57,086 --> 00:17:00,940
Vi filmer dig og ser,
hvordan det går.
256
00:17:00,964 --> 00:17:03,735
Okay. Jeg er klar.
257
00:17:03,759 --> 00:17:05,928
Okay. På tre.
258
00:17:09,348 --> 00:17:12,495
Lad os se på vejrudsigten
for i aften.
259
00:17:12,519 --> 00:17:14,705
Vinden kommer fra vest -
260
00:17:14,729 --> 00:17:18,209
- og får temperaturen ned på
seks grader.
261
00:17:18,233 --> 00:17:22,380
Men som de siger: "Bryder du dig ikke
om vejret, så vent fem minutter."
262
00:17:22,404 --> 00:17:25,299
Det har jeg aldrig sagt,
men det har tante Bonnie.
263
00:17:25,323 --> 00:17:29,761
Men hun tager ikke fejl,
for de kølige dage varer ikke ved -
264
00:17:29,785 --> 00:17:33,076
- og i weekenden får vi sol
og 22 grader.
265
00:17:33,100 --> 00:17:37,645
Mandy beviste, at nybagte mødre kunne
det samme som alle andre.
266
00:17:37,669 --> 00:17:42,358
Faktisk kunne de mere,
som selv at producere mælk.
267
00:17:42,382 --> 00:17:45,551
- Med kameraet tændt.
- Er alt okay?
268
00:17:46,885 --> 00:17:51,367
Ikke hvis man bor på kysten,
for der er uvejr på vej.
269
00:17:51,391 --> 00:17:56,497
Så hold øje med skyerne der.
270
00:17:56,521 --> 00:18:00,668
Men der er et lavtryk på vej herovre.
271
00:18:00,692 --> 00:18:07,008
Og det kan resultere i regn
til hele området her.
272
00:18:07,032 --> 00:18:11,493
Det var vejrudsigten på Kanal 7.
Jeg hedder Mandy McAllister. Farvel.
273
00:18:19,805 --> 00:18:21,944
Jeg beklager min opførsel.
274
00:18:21,968 --> 00:18:26,115
Jeg bliver for gammel til at være
vidunderbarn med eller uden jer.
275
00:18:26,139 --> 00:18:30,786
Tak. Det kræver modenhed at indrømme,
at man tager fejl.
276
00:18:30,810 --> 00:18:34,791
Ja. Selv undskyldningen er voksen.
Det er en katastrofe.
277
00:18:34,815 --> 00:18:39,254
Nej. Ingen glæder mig mere, til du
skal på kandidatdelen, end mig.
278
00:18:39,278 --> 00:18:43,174
Så skulle du tale med min søster.
Tak, fordi I hørte på mig.
279
00:18:43,198 --> 00:18:45,969
Sheldon, jeg har en nyhed.
280
00:18:45,993 --> 00:18:50,181
Jeg kontaktede en kollega,
som står for sommerskolen -
281
00:18:50,205 --> 00:18:52,599
- på universitetet i Heidelberg.
282
00:18:52,623 --> 00:18:56,229
- Jeg kan få dig optaget.
- Heidelberg i Tyskland?
283
00:18:56,253 --> 00:19:00,108
En sommerskole 8000 kilometer væk.
Kun et fjols ville takke nej.
284
00:19:00,132 --> 00:19:02,776
Det vil hjælpe mig med
kandidatansøgningen.
285
00:19:02,800 --> 00:19:06,531
Ja, og de laver spændende arbejde
med superstrengteorier.
286
00:19:06,555 --> 00:19:09,409
Fantastisch.
Det er tysk for fantastisk.
287
00:19:09,433 --> 00:19:13,019
Ich helfe dir beim packen. Det
betyder: "Jeg hjælper med at pakke."
288
00:19:15,313 --> 00:19:19,233
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno