1 00:00:01,125 --> 00:00:02,751 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,876 --> 00:00:04,834 لا بد من أنك زوجة المدرب السابقة 3 00:00:05,042 --> 00:00:06,999 نعم، لماذا؟ 4 00:00:07,167 --> 00:00:08,959 أنا أواعد زوجك السابق 5 00:00:09,042 --> 00:00:10,584 كنت أعرف من أنت طوال الوقت 6 00:00:10,709 --> 00:00:11,918 لهذا جئت إلى هنا 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,292 أحسنتِ التخطيط 8 00:00:13,417 --> 00:00:15,918 - يجب أن نخرج لاحتساء الشراب ذات ليلة - بكل تأكيد! 9 00:00:19,999 --> 00:00:22,626 الجامعة هي وقت الخبرات الجديدة 10 00:00:22,751 --> 00:00:25,083 والتعرض لطرق التفكير المثيرة 11 00:00:25,209 --> 00:00:27,125 لقاء أشخاص من خلفيات مختلفة 12 00:00:27,334 --> 00:00:30,250 والزيارة غير المتوقعة من والدك في سروال الرياضية 13 00:00:30,417 --> 00:00:31,417 مرحباً 14 00:00:31,834 --> 00:00:32,918 ما الذي تفعله هنا؟ 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,292 تلقيت مكالمة هاتفية 16 00:00:34,417 --> 00:00:36,709 على ما يبدو أن مديرة الجامعة تريد التحدث إلينا 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,999 - جيد - هل أنت متأكد من أنه أمر جيد؟ 18 00:00:39,167 --> 00:00:40,375 حسناً، إنه أفضل مما اعتقدته عندما رأيتك 19 00:00:40,584 --> 00:00:42,918 - الذي كان، "ماتت الجدة" - هيا 20 00:00:44,209 --> 00:00:47,125 كنت آمل في الجامعة ألا يتم استدعائك إلى مكتب المديرة بعد الآن 21 00:00:47,250 --> 00:00:48,999 إنها ليست المديرة هي الرئيسة 22 00:00:49,209 --> 00:00:51,125 لذا إن كنت في ورطة فأنت في ورطة كبيرة 23 00:00:51,250 --> 00:00:52,626 هذه طريقة ممتعة للنظر للأمر 24 00:00:52,959 --> 00:00:54,918 أيها السيدان، تفضلا بالجلوس 25 00:00:55,626 --> 00:00:58,417 (شيلدون) هنا منذ أسابيع قليلة آمل ألا يكون قد تورّط بمشكلة بهذه السرعة 26 00:00:58,542 --> 00:01:01,167 - أي نوع من المشاكل؟ هل حدث شيء ما؟ - ربما من عندما قررت... 27 00:01:01,292 --> 00:01:02,959 لا، كل شيء بخير 28 00:01:03,042 --> 00:01:04,667 استمري في الحديث 29 00:01:04,792 --> 00:01:06,667 حسناً، سأصل إلى الفكرة مباشرةً 30 00:01:06,792 --> 00:01:11,417 أود أن تلتقي أنت وابنك بأحد المتبرعين المهمين للكلية 31 00:01:11,584 --> 00:01:12,626 لماذا نحن؟ 32 00:01:12,792 --> 00:01:14,834 حسناً، أعني، (شيلدون)... 33 00:01:14,959 --> 00:01:17,918 إضافة رائعة لبرنامج الفيزياء 34 00:01:18,000 --> 00:01:21,751 ونحب أن يشعر المتبرعون بشعور جيد حقاً حول أين تذهب أموالهم 35 00:01:22,083 --> 00:01:25,501 فهمت، تريدين من نجم الفريق أن يصافح بعض الأيدي للحصول على المنافع 36 00:01:25,667 --> 00:01:27,250 - بالضبط - لن أفعل ذلك 37 00:01:27,375 --> 00:01:29,167 أنا لم أصافحها وهي الرئيسة 38 00:01:29,292 --> 00:01:31,667 لا، ليس عليك مصافحة أي شخص فعلياً 39 00:01:31,792 --> 00:01:32,959 إذاً لماذا قلت ذلك؟ 40 00:01:33,042 --> 00:01:34,918 لم أقلها، هو قال ذلك 41 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 لكنك وافقتِه الرأي 42 00:01:36,125 --> 00:01:38,792 كل ما أطلبه منك هو أن تذهب لتناول العشاء 43 00:01:38,999 --> 00:01:43,125 وتتحدث عن العلم بلطف مع شخص لطيف جداً والأهم، أنه ثري جداً 44 00:01:43,417 --> 00:01:44,417 مفهوم 45 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 لا، شكراً 46 00:01:46,209 --> 00:01:47,209 بُني... 47 00:01:47,667 --> 00:01:50,292 حسناً يا (شيلدون) تم إحضاري إلى هذه الجامعة 48 00:01:50,417 --> 00:01:54,042 للمساعدة في تحسين صورتها وإحدى طرق القيام بذلك 49 00:01:54,167 --> 00:01:56,000 هي من خلال الهبات والتبرعات 50 00:01:56,125 --> 00:01:57,667 يمكنك تفهّم ذلك، أليس كذلك؟ 51 00:01:57,792 --> 00:01:59,918 أفهم أنك ترغبين في استغلال سني 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,375 وذكائي المتقدم لجمع بعض النقود 53 00:02:02,501 --> 00:02:04,250 لا، نوعاً ما 54 00:02:04,584 --> 00:02:06,918 - هل يمكنني التحدث معك وحدك؟ - هلا تمنحنا دقيقة 55 00:02:07,167 --> 00:02:10,125 حسناً، ولكن إذا كنت تتطلعين لمعرفة ما إذا كان والدي سيكون متبرعاً محتملاً 56 00:02:10,250 --> 00:02:12,083 فأنت تتحدثين للشخص الخطأ 57 00:02:13,751 --> 00:02:16,375 "لا أحد أقوى مني" 58 00:02:16,626 --> 00:02:19,000 "البارحة، أزحتُ جبلاً" 59 00:02:19,167 --> 00:02:21,667 "أعني أنه يمكنني أن أكون بطلًا بنظرك" 60 00:02:21,792 --> 00:02:24,542 "أنا رجل صغير جبّار" 61 00:02:24,667 --> 00:02:28,000 "أنا رجل صغير جبّار" 62 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 حسناً... 63 00:02:33,250 --> 00:02:35,501 كيف نجعل ابنك يتعاون؟ 64 00:02:35,709 --> 00:02:37,792 لقد كنت أسأل نفسي ذلك منذ يوم الولادة 65 00:02:37,918 --> 00:02:41,292 اسمع، لا أقصد أن أضغط عليك لكن هناك الكثير من الضغط عليّ 66 00:02:41,417 --> 00:02:42,999 لذلك سوف أضعه عليك 67 00:02:43,918 --> 00:02:47,083 آسف، ألا يوجد أي شخص آخر يمكنه الذهاب لتناول العشاء مع هذا الرجل؟ 68 00:02:47,417 --> 00:02:49,709 إذاً لدي كائن أسطوري في حديقتي للحيوان 69 00:02:49,918 --> 00:02:52,751 لكن يجب أن أجرّب حظي معي ماعز هل هذا ما تقوله؟ 70 00:02:53,542 --> 00:02:56,918 هل قد تتبرع بمكتبة جديدة لتناول العشاء مع الماعز؟ 71 00:02:57,209 --> 00:02:58,209 في أي مطعم؟ 72 00:03:00,083 --> 00:03:02,709 سيد (كوبر)، أريدك أن تفهم شيئاً 73 00:03:02,876 --> 00:03:06,918 تعتمد هذه الجامعة على التبرعات في كل شيء 74 00:03:07,209 --> 00:03:12,999 للصيانة والرواتب والمنح الدراسية مثل تلك التي حصل ابنك عليها 75 00:03:13,709 --> 00:03:14,751 سوف أكلمه 76 00:03:15,459 --> 00:03:16,459 شكراً لك 77 00:03:18,292 --> 00:03:20,626 وعندما تذهب لتناول العشاء ارتدِ بنطالًا حقيقياً 78 00:03:24,542 --> 00:03:27,501 إذاً، هناك شيء في المدرسة أريد حقاً الذهاب إليه 79 00:03:27,751 --> 00:03:30,626 وقبل أن تقولي لا أريدك فقط أن تفكري في الأمر 80 00:03:30,918 --> 00:03:33,125 - ما هو؟ - حدث خلص بالمدرسة 81 00:03:33,584 --> 00:03:35,334 لماذا قد أقول لا لحدث خاص بالمدرسة؟ 82 00:03:35,459 --> 00:03:36,876 لذا يمكنني الذهاب؟ أنت الفضلى! 83 00:03:36,999 --> 00:03:38,125 انتظري لحظة 84 00:03:38,250 --> 00:03:40,250 ما نوع الحدث التي نتحدث عنه؟ 85 00:03:40,375 --> 00:03:43,083 أنت تعرفين، النوع العادي مع بعض الأطفال 86 00:03:43,918 --> 00:03:46,459 - وبعض الموسيقى - أنت تعلمين أنه لا يمكنك الذهاب إلى الرقص 87 00:03:46,667 --> 00:03:48,667 - لمَ لا؟ - أنت تعرفين ذلك أيضاً 88 00:03:48,876 --> 00:03:50,000 لأننا معمدانيون 89 00:03:50,125 --> 00:03:51,375 لكن كل أصدقائي ذاهبون 90 00:03:51,667 --> 00:03:53,250 هذا لا يغيّر شيئاً 91 00:03:54,542 --> 00:03:56,083 ماذا لو وعدت بعدم الرقص؟ 92 00:03:56,209 --> 00:04:00,209 إذاً تتوقعين مني أن أصدق أنك ستذهبين لحفل راقص مع أصدقائك 93 00:04:00,334 --> 00:04:03,209 وكلهم سوف يرقصون بينما أنت تقفين هناك؟ 94 00:04:03,334 --> 00:04:06,334 أذهب إلى الكنيسة ولا أصلي كيف يكون هذا مختلفاً؟ 95 00:04:10,250 --> 00:04:11,375 أين سنأكل الليلة؟ 96 00:04:12,125 --> 00:04:13,542 حسناً، ذلك يعتمد... 97 00:04:13,667 --> 00:04:16,959 لماذا لا تنظرين في صندوق القفازات وتتحققين من عدد الحبوب؟ 98 00:04:18,834 --> 00:04:19,876 هناك خمسة 99 00:04:20,459 --> 00:04:22,334 هذا صعب 100 00:04:22,459 --> 00:04:24,334 حسناً، المطعم المكسيكي سيتطلب ثلاثة لكل شخص 101 00:04:24,459 --> 00:04:26,959 قد نتدبّر أمرنا بحبتين إذا كان المطعم إيطالياً 102 00:04:27,042 --> 00:04:29,667 لكننا سنطلب النبيذ الأحمر ثم صلصة الطماطم 103 00:04:29,792 --> 00:04:32,375 وإذا وضعوا الليمون في الماء فنحن في عداد الأموات 104 00:04:32,834 --> 00:04:35,042 - هذا يترك الشواء - موافق 105 00:04:36,000 --> 00:04:37,709 من يحصل على الحبة رقم ثلاثة؟ 106 00:04:37,834 --> 00:04:39,459 أنا، إنها حبوبي 107 00:04:42,334 --> 00:04:45,292 الآن، برأيك عمّ يتحدث الشباب في مواعيدهم؟ 108 00:04:45,417 --> 00:04:46,667 لا أعرف 109 00:04:46,918 --> 00:04:49,751 لكن ركبتي تخبرني بأنها ستمطر في نهاية هذا الأسبوع 110 00:04:50,083 --> 00:04:53,292 بالحديث عن عطلة نهاية الأسبوع هذه يحتاج ابني إلى معرفة من سيأتي 111 00:04:54,918 --> 00:04:57,959 إنه حفل زفاف صغير سيكون الأمر غريباً إذا كنت هناك 112 00:04:58,167 --> 00:05:00,584 هيا، سأرتدي بدلة 113 00:05:01,292 --> 00:05:03,000 أنا مثير جداً في البدلة 114 00:05:04,959 --> 00:05:07,667 بحقك (شيلدون) فكر في الأمر على أنه عشاء مجاني 115 00:05:07,959 --> 00:05:09,959 أنا طفل جميع وجبات العشاء مجانية 116 00:05:12,209 --> 00:05:14,000 هل ما يطلبونه حقاً بهذا السوء؟ 117 00:05:14,125 --> 00:05:16,417 نعم، اذهب إلى هذه الجامعة لدراسة العلوم 118 00:05:16,542 --> 00:05:19,209 وليس للمساعدة في جمع الأموال مثل القرد الذي يرافق عازفي الشوارع 119 00:05:19,334 --> 00:05:22,250 تراني أذهب إلى التجمعات وجمع التبرعات في المدرسة الثانوية 120 00:05:22,834 --> 00:05:24,250 أنا لا أحب هذا، لكنني أفعله 121 00:05:24,375 --> 00:05:26,626 وآمل أن يعطوك كل الموز الذي يمكنك تناوله 122 00:05:27,083 --> 00:05:30,042 (شيلدون)، المانحون مثل هؤلاء مفيدون جداً للجامعة 123 00:05:30,292 --> 00:05:33,209 إنهم يدفعون مقابل كل المعدات العلمية ومنحتك الدراسية 124 00:05:33,667 --> 00:05:35,209 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة 125 00:05:36,000 --> 00:05:37,584 إذاً هلا أخبرهم بأننا سنحضر يوم السبت 126 00:05:37,959 --> 00:05:39,209 سأفكر في الأمر 127 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 ما الذي يجب التفكير فيه؟ 128 00:05:40,999 --> 00:05:43,250 إنها ليلة تستعرض فيها كم أنت ذكي! 129 00:05:43,375 --> 00:05:44,792 يحب الناس ذلك فعلاً 130 00:05:44,918 --> 00:05:46,042 حسناً، أنا موافق 131 00:05:53,000 --> 00:05:55,125 - هل يمكنني أن أشاهد المباراة؟ - لا أهتم 132 00:05:55,292 --> 00:05:56,292 جميل! 133 00:06:00,417 --> 00:06:01,417 ما هي مشكلتك؟ 134 00:06:01,751 --> 00:06:03,626 هل سبق لك أن ذهبت إلى حفل راقص في المدرسة؟ 135 00:06:04,334 --> 00:06:05,334 مرة أو اثنتين 136 00:06:05,792 --> 00:06:07,292 كيف جعلت أمي تسمح لك؟ 137 00:06:07,834 --> 00:06:09,751 هذا سهل، لم أسألها 138 00:06:10,459 --> 00:06:12,667 بالمناسبة، هذه الخطة مناسبة لجميع الأمور 139 00:06:12,876 --> 00:06:15,083 حسناً، لقد فات الأوان لقد طلبت بالفعل 140 00:06:15,584 --> 00:06:16,834 خطأ المبتدئين 141 00:06:17,334 --> 00:06:19,167 لماذا لا يمكننا أن نحظى بدين ممتع؟ 142 00:06:20,125 --> 00:06:21,667 لا أعتقد أنّ هذا ممكن 143 00:06:24,876 --> 00:06:25,876 تعالي معي 144 00:06:34,334 --> 00:06:35,334 - تفضلي - "(فوتلوس)" 145 00:06:35,459 --> 00:06:37,834 - ما هذا؟ - الحل لمشاكلك 146 00:06:37,959 --> 00:06:39,626 رائع، ما هي الأشرطة الأخرى التي تملكها؟ 147 00:06:39,999 --> 00:06:41,959 أفلام عن الطبيعة لا تقلقي بشأن ذلك 148 00:06:43,125 --> 00:06:46,375 مرحباً، لقد أغلقت الهاتف للتو مع الرئيسة (هاغماير) 149 00:06:46,542 --> 00:06:48,959 هذا الرجل الذي سوف نتناول العشاء معه مثير للاهتمام 150 00:06:49,042 --> 00:06:52,667 لقد جنى كل أمواله من بيع الأثاث المضاد للكهرباء الساكنة للمختبرات 151 00:06:52,834 --> 00:06:55,792 هو ليس عالِماً حتى؟ أهو مجرد بائع أثاث؟ 152 00:06:57,250 --> 00:06:59,375 - نعم - ما الذي يُفترض بي أن أتحدث عنه؟ 153 00:06:59,542 --> 00:07:00,999 تكلم عن أي شيء تريده 154 00:07:01,083 --> 00:07:02,999 وإنما... لا تكن مهيناً 155 00:07:03,083 --> 00:07:05,167 ماذا لو قال شيئاً أعتقد أنه سخيف؟ 156 00:07:05,542 --> 00:07:06,918 احتفظ بالتعليق لنفسك 157 00:07:07,000 --> 00:07:09,292 ماذا لو قلت شيئاً أعتقد أنه سخيف؟ لأن... 158 00:07:09,459 --> 00:07:12,125 حسناً، ربما نحتاج إلى العمل قليلاً على مهارات المحادثة لديك 159 00:07:12,250 --> 00:07:15,000 مثل عدم الهجوم على الناس لقول أشياء غبية 160 00:07:15,167 --> 00:07:16,876 كيف لي أن أتدرب على ذلك؟ 161 00:07:17,792 --> 00:07:18,792 كيف الحال؟ 162 00:07:26,792 --> 00:07:28,209 - مرحباً - مرحباً، (جون) 163 00:07:28,334 --> 00:07:29,375 أنا (كوني تاكر) 164 00:07:29,542 --> 00:07:30,918 مرحباً (كوني)، كيف حالك؟ 165 00:07:31,000 --> 00:07:32,083 أنا جيدة 166 00:07:32,209 --> 00:07:34,417 هل سأراك ليلة السبت؟ 167 00:07:34,542 --> 00:07:35,834 حسناً، هذا ما اتصلت بك لشأنه 168 00:07:35,959 --> 00:07:37,209 هل أنت متأكدة أنك تريدينني هناك؟ 169 00:07:37,334 --> 00:07:38,959 أعني، إنه حفل زفاف ابنك 170 00:07:39,042 --> 00:07:40,999 إنه حفل زفافه الثاني لا يمكن أن يؤخذ بالحسبان 171 00:07:41,083 --> 00:07:43,999 وبالإضافة، سأصطحب رفيقاً أيضاً تعالي، سيكون الأمر ممتعاً 172 00:07:44,751 --> 00:07:46,709 حسناً، أنا آتية 173 00:07:46,834 --> 00:07:47,834 رائع! 174 00:07:47,959 --> 00:07:49,167 لذا، ما مستوى التأنق المطلوب؟ 175 00:07:49,292 --> 00:07:51,501 إنه حفل بسيط وليس فاخراً 176 00:07:52,000 --> 00:07:54,083 هل تقولين ذلك لأنك تريدين أن تبدين أجمل مني؟ 177 00:07:54,209 --> 00:07:55,250 بالطبع لا 178 00:07:55,626 --> 00:07:57,999 لكنني أعتقد أنك ستكونين مذهلة في ملابس العمل 179 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 حسناً 180 00:08:00,209 --> 00:08:01,834 أراك لاحقاً، وداعاً 181 00:08:03,209 --> 00:08:05,000 زي العمل! 182 00:08:05,125 --> 00:08:06,751 إذاً أنت حقاً لا تستطيع الرقص هنا يا رجل؟ 183 00:08:07,292 --> 00:08:08,626 لا أصدق ذلك 184 00:08:09,000 --> 00:08:11,250 أرأيت؟ لا يُسمح لهم بالرقص أيضاً 185 00:08:11,501 --> 00:08:13,626 يبدو الأمر كما لو أنني أشاهد حياتي 186 00:08:14,000 --> 00:08:16,125 هذا ما أشعر به عندما أشاهد (توب غان) 187 00:08:17,125 --> 00:08:22,334 حسناً (شيلدون)، حاول إجراء محادثة مع (بيلي) حول العلم 188 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 لنر 189 00:08:24,125 --> 00:08:25,918 ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟ 190 00:08:26,000 --> 00:08:27,167 والدي ميكانيكي 191 00:08:27,542 --> 00:08:30,209 في متجره، ثمة تقويم بصورة امرأة بملابس السباحة 192 00:08:31,209 --> 00:08:33,375 - أبي... - بدلاً من أن تفقد الصبر 193 00:08:34,042 --> 00:08:36,751 تصرف وكأنك مهتم واطرح سؤالًا للمتابعة 194 00:08:37,918 --> 00:08:39,584 والدك ميكانيكي! 195 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 مثير للإعجاب! 196 00:08:41,125 --> 00:08:42,209 هل تعرف ما هو الشيء المثير للاهتمام أيضاً؟ 197 00:08:42,334 --> 00:08:45,999 ميكانيكا الكم، هذا يصف الجسيمات والقوى الأساسية التي تشكّل الواقع 198 00:08:46,083 --> 00:08:47,250 دعنا نتحدث عن ذلك 199 00:08:47,501 --> 00:08:49,417 سوف أتزوج تلك السيدة بملابس السباحة 200 00:08:51,501 --> 00:08:54,876 لقد كنت أعمل على نظرية حول ازدواجية الضوء الموجي والجسيم 201 00:08:55,125 --> 00:08:58,584 لدي ضوء ليلي يشبه الرجل العنكبوت لكنني لا أقوم بتشغيله 202 00:09:00,876 --> 00:09:01,876 تفضل 203 00:09:02,792 --> 00:09:04,083 لماذا لا تقوم بتشغيله؟ 204 00:09:04,375 --> 00:09:07,042 - أخشى من العناكب - نعم، يبدو أنه مكان جيد للتوقف 205 00:09:07,542 --> 00:09:08,542 الآن، ماذا يحدث؟ 206 00:09:08,751 --> 00:09:09,751 تذهب إلى البيت 207 00:09:10,459 --> 00:09:11,999 شكراً لحسن ضيافتك 208 00:09:12,167 --> 00:09:13,542 وكان الملك (داوود) 209 00:09:14,667 --> 00:09:18,667 الملك (داوود) الذي قرأنا عنه في (صموئيل) 210 00:09:18,999 --> 00:09:20,999 وماذا فعل (داوود)؟ 211 00:09:21,459 --> 00:09:22,501 ماذا فعل (داوود)؟ 212 00:09:22,626 --> 00:09:25,000 ماذا فعل (داوود)؟ رقص (داوود)... 213 00:09:25,125 --> 00:09:27,876 رقص (داوود) أمام الرب بكل قوته 214 00:09:28,000 --> 00:09:30,125 راح يقفز ويرقص أمام الرب 215 00:09:30,459 --> 00:09:32,542 القفز والرقص 216 00:09:32,667 --> 00:09:34,292 - أنا منبهرة - شكراً لك 217 00:09:34,459 --> 00:09:36,250 من المؤسف أنك استقيتِ هذا من (فوتلوس) 218 00:09:37,292 --> 00:09:38,584 ما هو (فوتلوس)؟ 219 00:09:38,751 --> 00:09:43,334 إنه الفيلم الذي حذّرنا منه القس (جيف) في حديثه عن خطايا السينما 220 00:09:43,667 --> 00:09:45,083 دعيني أذهب إلى الحفل الراقص! 221 00:09:45,209 --> 00:09:47,083 آسفة، لا أستطيع 222 00:09:47,250 --> 00:09:49,167 لن أتحدث معك مرة أخرى! 223 00:09:51,792 --> 00:09:53,542 هل جعلت أختك تشاهد (فوتلوس)؟ 224 00:09:53,834 --> 00:09:55,375 - هل نجح الأمر؟ - لا! 225 00:09:56,125 --> 00:09:57,125 إذاً لا 226 00:10:00,375 --> 00:10:02,834 الآن، عندما تقابل هذا الرجل عليك أن تصافحه 227 00:10:02,959 --> 00:10:04,459 ماذا لو انحنيت له؟ 228 00:10:04,584 --> 00:10:05,792 هذا ما يفعلونه في (آسيا) 229 00:10:05,918 --> 00:10:07,167 صافحه فقط 230 00:10:07,959 --> 00:10:10,459 من الجيد أنني أحضرت (أولد رايتي) إذاً 231 00:10:11,167 --> 00:10:13,334 - لن ترتدي ذلك في مطعم - لماذا؟ 232 00:10:13,501 --> 00:10:16,542 لأنك لن تترك انطباعاً جيداً بالخوف من المصافحة 233 00:10:16,667 --> 00:10:19,334 كان (هاورد هيوز) مصاباً برهاب الجراثيم وقد حقق نجاحاً مبهراً 234 00:10:19,542 --> 00:10:21,834 ألم يُصب بالجنون ويحفظ بوله في الجرار؟ 235 00:10:21,959 --> 00:10:23,709 من الأفضل أن تمتلكه ولا تحتاج إليه بدلاً من الاحتياج إليه وعدم امتلاكه 236 00:10:23,876 --> 00:10:25,334 - ستصافحه! - حسناً! 237 00:10:28,918 --> 00:10:31,125 لم تحضر الكثير من حفلات الزفاف في الآونة الأخيرة 238 00:10:31,334 --> 00:10:32,501 غالباً جنازات 239 00:10:32,626 --> 00:10:34,542 نعم، لا يتوفر في تلك مشروبات مجانية 240 00:10:35,167 --> 00:10:37,918 لا أعرف لماذا أنا متحمس للغاية أنا أدفع لهذا 241 00:10:38,042 --> 00:10:39,125 مرحباً بكم 242 00:10:39,709 --> 00:10:40,709 مرحباً (جون)! 243 00:10:40,834 --> 00:10:41,959 ألا تبدين جميلة؟ 244 00:10:42,083 --> 00:10:43,083 شكراً لك 245 00:10:43,501 --> 00:10:44,501 أوافقك الرأي 246 00:10:45,792 --> 00:10:47,626 (كوني)، (دايل)، هذا (جاستن) 247 00:10:47,751 --> 00:10:50,167 - مرحباً (جاستن) سعيدة بلقائك - سعدت برؤيتك أيضاً 248 00:10:50,626 --> 00:10:52,083 لا بد من أنك صديق ابني 249 00:10:52,292 --> 00:10:54,042 في الواقع، أنا أواعده 250 00:10:55,542 --> 00:10:56,542 حقاً؟ 251 00:10:58,375 --> 00:11:00,292 هذا أكثر متعة من الجنازات! 252 00:11:03,876 --> 00:11:04,918 (جورج كوبر) 253 00:11:05,083 --> 00:11:08,167 قابل (غاري أوبراين) ملك الأثاث المضاد للشحنات الكهربائية 254 00:11:08,292 --> 00:11:09,959 - مرحباً - تصدمني مقابلتك 255 00:11:10,083 --> 00:11:13,751 لا تفعل ذلك وهذا بالطبع هو معجزة فيزيائية لدينا 256 00:11:13,918 --> 00:11:14,999 (شيلدون كوبر) 257 00:11:15,459 --> 00:11:16,999 هذا من دواعي سروري 258 00:11:17,626 --> 00:11:19,667 كان عليّ الالتزام بوعدي 259 00:11:20,292 --> 00:11:23,125 لذلك أغمضت عيني وفكرت في العلم 260 00:11:24,999 --> 00:11:26,584 تماماً مثل ما فعلت في شهر العسل 261 00:11:30,876 --> 00:11:32,542 ما رأيك في تناول البيتزا للعشاء؟ 262 00:11:32,959 --> 00:11:35,834 هل تعتقدين أنني سأتناول العشاء مع أمي ليلة السبت؟ 263 00:11:36,751 --> 00:11:37,876 كم أنت لطيفة! 264 00:11:39,959 --> 00:11:41,501 أعتقد أنني سآكل وحدي 265 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 ماذا عن (ميسي)؟ 266 00:11:43,417 --> 00:11:44,709 إنها لا تتحدث معي 267 00:11:44,834 --> 00:11:46,501 ستتحدث معك إذا سمحت لها بالرحيل 268 00:11:46,626 --> 00:11:48,000 أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك 269 00:11:48,125 --> 00:11:51,209 بحقك، ذهبت إلى حفل المدرسة الراقص ونموتُ بشكل طبيعي 270 00:11:52,417 --> 00:11:53,876 لم أسمح لك بالذهاب إلى أي حفلات راقصة 271 00:11:54,042 --> 00:11:55,999 لقد فعلت أشياء شتى بدون علمك 272 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 مثل ماذا؟ 273 00:11:57,667 --> 00:11:59,501 أنا غبي، لكنني لست بهذا الغباء 274 00:12:00,042 --> 00:12:02,250 إذاً من المفترض أن أتركها تفعل ما تشاء؟ 275 00:12:02,459 --> 00:12:04,125 نعم، لا أعتقد ذلك! 276 00:12:04,334 --> 00:12:06,209 أعني إنها طفلة جيدة 277 00:12:06,334 --> 00:12:08,000 كوني سعيدة لأنها لا تزال تسألك 278 00:12:12,542 --> 00:12:13,667 لذا، كيف التقيتما؟ 279 00:12:13,792 --> 00:12:16,042 لقد كنت أقص شعر والدته لسنوات 280 00:12:16,167 --> 00:12:17,334 هذا لطيف! 281 00:12:17,667 --> 00:12:20,667 أراهنك عندما تقص شعرك تحصل على مصاصة، أليس كذلك؟ 282 00:12:21,999 --> 00:12:24,000 لقد حصل على أكثر من مصاصة 283 00:12:24,292 --> 00:12:26,167 - حقاً؟ هل هذا صحيح؟ - (دايل)... 284 00:12:27,292 --> 00:12:29,751 حسناً، ما الذي تفعله يا (لانغستون)؟ 285 00:12:29,876 --> 00:12:30,876 (جاستن) 286 00:12:31,000 --> 00:12:33,292 في الواقع، أنا على وشك فتح متجر زبادي مثلج 287 00:12:33,417 --> 00:12:34,501 زبادي مثلج، صحيح 288 00:12:34,626 --> 00:12:36,709 أليس هذا مثل المثلجات السيئة؟ 289 00:12:37,584 --> 00:12:41,876 - نحن نعتبره بديلًا صحياً - صحيح، مثلجات رديئة 290 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 إنها في الواقع تحظى بشعبية كبيرة أنا سأستثمر معه 291 00:12:45,125 --> 00:12:46,125 استثمار بالأموال؟ 292 00:12:46,250 --> 00:12:48,042 ما الذي قد تستثمر به سوى بذلك؟ 293 00:12:48,167 --> 00:12:49,876 لا أعرف، لديك مثلجات مزيفة 294 00:12:49,999 --> 00:12:51,709 - ماذا عن الأموال المزيفة؟ - حسناً، هناك... 295 00:12:51,834 --> 00:12:54,751 مرحباً، هل تمانع في أن تحضر لي شراباً آخر من فضلك؟ 296 00:12:54,876 --> 00:12:56,167 - يسرّني فعل ذلك - شكراً لك 297 00:12:58,042 --> 00:13:00,292 - ما هي مشكلتك؟ - نعم، ما مشكلتك؟ 298 00:13:00,501 --> 00:13:01,501 من قال إنّ لدي مشكلة؟ 299 00:13:01,626 --> 00:13:03,959 - نحن فعلنا - أنت وقح 300 00:13:04,167 --> 00:13:08,083 حسناً، إن كنت تريدين أن تنفقي كل أموالك على ولد مدلل، فلا شأن لي بهذا 301 00:13:08,209 --> 00:13:09,918 لماذا تهتم بما تفعله بمالها الخاص؟ 302 00:13:10,000 --> 00:13:13,584 - نعم، لماذا؟ - حسناً، لديك شاب يتجول بالأرجاء ويطلب المال 303 00:13:13,751 --> 00:13:15,501 ولا تعتقدين أنني أعرف معنى ذلك؟ 304 00:13:15,626 --> 00:13:17,918 حسناً، لم يطلب المال، أنا عرضته عليه 305 00:13:18,000 --> 00:13:19,834 ويمكنني أن أفعل ما أريده أنا امرأة بالغة 306 00:13:19,959 --> 00:13:22,459 لقد كنتِ امرأة ناضجة عندما ولد 307 00:13:26,501 --> 00:13:31,334 (شيلدون)، لماذا لا تخبر السيد (أوبراين) عن بعض أهدافك في الجامعة 308 00:13:31,999 --> 00:13:34,125 حسناً، أنا أضغط من أجل قواعد لباس أكثر صرامة 309 00:13:34,250 --> 00:13:36,751 - أرى الكثير من البطون المكشوفة... - الأهداف العلمية! 310 00:13:37,375 --> 00:13:40,584 هدفي النهائي هو أن أبتكر يوماً ما نظرية المجال الموحد الكبير 311 00:13:41,876 --> 00:13:43,542 أنت واحد من هؤلاء، أليس كذلك؟ 312 00:13:44,042 --> 00:13:45,042 المعذرة؟ 313 00:13:45,167 --> 00:13:51,042 حسناً، تلغي نظريات عدم الاكتمال عند (كيرت غوديل) على إمكانية وجود نظرية موحدة 314 00:13:51,542 --> 00:13:53,584 - هل تصدق ذلك فعلاً؟ - (شيلدون)... 315 00:13:55,417 --> 00:13:56,959 هذا مثير للاهتمام 316 00:13:57,042 --> 00:14:00,584 أخبرني المزيد عن كيف أن هدف حياة (أينشتاين) لم يكن سوى حماقة 317 00:14:02,375 --> 00:14:04,000 فيمَ تفكر؟ 318 00:14:04,375 --> 00:14:07,292 ربما تفكر، "لماذا أتيت إلى هنا مع هذا الرجل؟" 319 00:14:07,417 --> 00:14:10,209 انتظر، لا، هذا ما أفكر أنا فيه! 320 00:14:10,626 --> 00:14:13,667 أنت تعرفين عما أتحدث عنه لقد أحضرته إلى هنا عن قصد 321 00:14:13,959 --> 00:14:15,792 - وما هو القصد؟ - إزعاجي 322 00:14:15,918 --> 00:14:18,709 كما تعلم يا (دايل) ليس يدور كل شيء حولك دائماً 323 00:14:18,959 --> 00:14:20,542 حسناً، أنت غاضبة مني إنها غاضبة مني 324 00:14:20,667 --> 00:14:22,042 يبدو أن الأمر كله يتعلق بي 325 00:14:22,167 --> 00:14:23,542 حسناً، أنت مدين لها باعتذار 326 00:14:23,667 --> 00:14:24,792 حتماً لا! 327 00:14:24,918 --> 00:14:26,417 إذاً سأفعل ذلك بالنيابة عنك 328 00:14:26,792 --> 00:14:30,125 - لا انتظري (كوني)، انتظر - ماذا؟ 329 00:14:30,375 --> 00:14:31,751 أحضري لي الجعة 330 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 (ميسي)؟ 331 00:14:38,876 --> 00:14:40,834 اذهبي، لا أريد التحدث معك 332 00:14:41,167 --> 00:14:42,542 أعلم أنك غاضبة 333 00:14:43,334 --> 00:14:45,751 لكنني كنت أفكر في ذلك، و... 334 00:14:46,083 --> 00:14:49,918 أنا أثق بك بما يكفي لأعرف أنك ستتصرفين بشكل جيد 335 00:14:50,125 --> 00:14:52,834 لذا، هذه المرة فقط، يمكنك الذهاب 336 00:14:52,959 --> 00:14:54,042 شكراً أمي، أحبك 337 00:14:55,751 --> 00:14:56,959 لماذا لا يفتح هذا؟ 338 00:14:57,459 --> 00:14:59,042 في بعض الأحيان يعلق! 339 00:15:00,250 --> 00:15:02,918 أعرف ظاهرياً أنّ (دايل) يبدو وكأنه... 340 00:15:03,459 --> 00:15:06,584 - متنمر، لكن في الداخل... - لا يزال متنمراً 341 00:15:06,876 --> 00:15:09,792 حسناً، نعم، ولكن أقل قليلاً، أليس كذلك؟ 342 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 بالتأكيد 343 00:15:11,584 --> 00:15:15,417 شكراً لك، أتعرفين؟ سأحضر له هدية سلام 344 00:15:17,042 --> 00:15:18,167 أليس لطيفاً؟ 345 00:15:18,667 --> 00:15:23,209 هل تصدقين أن (دايل) يعتقد أنّ السبب الوحيد الذي جعلك تحضرينه إلى هنا هو فقط لإزعاجه؟ 346 00:15:23,334 --> 00:15:25,292 هذا هو بالضبط سبب إحضاري له 347 00:15:26,501 --> 00:15:29,292 - ما خطبك بحقك؟ - ماذا؟ 348 00:15:29,792 --> 00:15:33,918 لماذا تريدين إزعاج (دايل) في حفل زفاف ابنك؟ 349 00:15:34,000 --> 00:15:35,626 لا أعرف، هو زوجي السابق 350 00:15:35,751 --> 00:15:38,042 - حسناً، إنه حبيبي - مهلاً، هذه مشكلتك! 351 00:15:38,209 --> 00:15:39,751 حسناً، لقد بدأت تصبحين مشكلتي 352 00:15:39,876 --> 00:15:41,709 رباه، من هو المتنمر الآن؟ 353 00:15:42,834 --> 00:15:44,501 كنت أعلم أنه لا ينبغي أن آتي إلى هنا 354 00:15:49,334 --> 00:15:51,125 زوجتك السابقة سافلة 355 00:15:51,292 --> 00:15:55,042 أنا مليء بالحب لك الآن! 356 00:15:55,375 --> 00:15:58,459 أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى الجاذبية ومقدارها... 357 00:15:58,584 --> 00:16:01,125 كنت أبذل قصارى جهدي حقاً للحفاظ على تماسكي 358 00:16:01,250 --> 00:16:04,792 يمكن أن تكون قوة طاردة إذا أضفت كتلة سالبة... 359 00:16:04,918 --> 00:16:08,834 ابتسمت وأومأت برأسي مثل لعبة جدتي ذات الرأس المتحرك 360 00:16:08,959 --> 00:16:13,125 واكتشفت أيضاً طريقة يمكننا من خلالها التنبؤ بكتل جميع الجسيمات المعروفة 361 00:16:13,584 --> 00:16:16,209 باستخدام الأهرامات المصرية 362 00:16:16,375 --> 00:16:20,167 في الفيزياء، هناك ظاهرة تعرف "بالكتلة الحرجة" 363 00:16:20,292 --> 00:16:23,334 إذا أحضرت ما يكفي من المواد معاً في مكان واحد... 364 00:16:23,459 --> 00:16:25,542 تكمن الحيلة هي علم الأعداد 365 00:16:25,667 --> 00:16:29,751 وفي التكوين الصحيح في النهاية، سوف تنفجر 366 00:16:29,876 --> 00:16:32,834 هذا ممتع، ليس هناك الكثير من الأشخاص الذين يمكنني التحدث إليهم من عالِم إلى عالِم 367 00:16:34,125 --> 00:16:36,375 نحن لا نتحدث من عالِم إلى عالِم 368 00:16:36,501 --> 00:16:38,209 أنت لست عالِماً أنت مجرد رجل ثري 369 00:16:38,334 --> 00:16:40,834 لن يكون هناك شخص صادق معك لأن الجميع يريد أموالك 370 00:16:44,959 --> 00:16:47,083 لا تستمع إليه أعني، إنه مجرد طفل 371 00:16:47,584 --> 00:16:50,209 لماذا لا تخبرني المزيد عن هرمك؟ 372 00:16:56,000 --> 00:16:59,042 اتضح أنّ (غاري) قدّر صدقي 373 00:16:59,459 --> 00:17:01,501 وحصلت الجامعة على تبرع سخي 374 00:17:01,792 --> 00:17:03,167 يا إلهي! 375 00:17:03,751 --> 00:17:05,584 هذا عدد كثير من الأصفار 376 00:17:07,999 --> 00:17:10,834 والدي حصل على تذاكر (أويلرز) من الرئيس (هاغمير) 377 00:17:10,959 --> 00:17:14,709 في مقاعد قريبة ومواقف مجانية للسيارات؟ 378 00:17:16,459 --> 00:17:20,834 وحصلت على أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا كرسي مختبر مضاد للكهرباء الساكنة 379 00:17:25,250 --> 00:17:26,542 إنها تعمل!