1 00:00:10,813 --> 00:00:15,014 난 기차가 항상 좋았다 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,017 사실 이론 물리학자로서의 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,454 길이 잘 안 풀렸다면 내 차선책은 4 00:00:20,456 --> 00:00:22,890 검표인이었다 5 00:00:22,892 --> 00:00:24,258 아님 떠돌이이거나 6 00:00:31,616 --> 00:00:34,602 그리고 기차를 통해 내가 7 00:00:34,604 --> 00:00:36,604 뉴턴의 제1 법칙을 증명하게 되었을 때 8 00:00:36,606 --> 00:00:39,070 그러니까 움직이는 물체에 9 00:00:39,073 --> 00:00:41,441 불균형한 힘이 가해지지 않는 이상 10 00:00:41,444 --> 00:00:44,297 같은 속력과 같은 방향으로 움직인다는 것을 증명했을 때 11 00:00:44,300 --> 00:00:47,881 달에 선 닐 암스트롱처럼 느껴졌다 12 00:00:47,883 --> 00:00:49,416 나홀로 행복함을 13 00:00:49,418 --> 00:00:51,024 쉘리, 저녁 다 됐다 14 00:00:54,233 --> 00:00:56,332 네가 얼마나 멍청하든 상관없다 15 00:00:56,335 --> 00:00:59,360 과학 원리는 그런 널 웃게 만든다 16 00:00:59,362 --> 00:01:03,357 물론 내가 알기로 1989년 텍사스 동부에서 17 00:01:03,360 --> 00:01:06,133 뉴턴 물리학에 관심 있는 사람은 없었다 18 00:01:06,135 --> 00:01:07,757 사람들이 관심 가지는 뉴턴은 19 00:01:07,760 --> 00:01:09,593 웨인 뉴턴(가수)과 피그 뉴턴(쿠키)뿐이었다 20 00:01:09,596 --> 00:01:11,405 쉘리, 안 오면 21 00:01:11,407 --> 00:01:13,841 - 네 칫솔 핥아버린다 - 가고 있어! 22 00:01:13,843 --> 00:01:15,342 내 누나다 23 00:01:15,344 --> 00:01:17,523 그리고 진짜 핥은 적 있다 24 00:01:21,794 --> 00:01:23,220 대체 저기서 뭔 짓거릴 하고 있었냐? 25 00:01:23,222 --> 00:01:23,802 조지 26 00:01:23,805 --> 00:01:24,756 말 조심 27 00:01:24,758 --> 00:01:25,602 무슨 말? 28 00:01:25,604 --> 00:01:26,194 그래서? 29 00:01:26,197 --> 00:01:28,663 차원 운동학을 연구 중이었어요 30 00:01:28,666 --> 00:01:30,128 사실대로 말해줘요 쟤 입양한 거라고 31 00:01:30,130 --> 00:01:31,552 쌍둥이 누나가 있는데 32 00:01:31,555 --> 00:01:32,955 어떻게 입양될 수가 있어? 33 00:01:32,958 --> 00:01:34,799 생각 좀 해, 원숭아, 생각 좀 34 00:01:34,801 --> 00:01:35,802 그만 해 35 00:01:35,805 --> 00:01:36,804 아무도 입양되지 않았어 36 00:01:36,807 --> 00:01:37,706 내가 입양된 거였음 좋겠어 37 00:01:37,709 --> 00:01:39,203 그건 앞으로도 가능하다 38 00:01:39,205 --> 00:01:40,591 자, 기도하자 39 00:01:40,594 --> 00:01:42,177 잠시만요 40 00:01:44,878 --> 00:01:46,567 - 그냥 냅둬 - 가족들 손은 41 00:01:46,570 --> 00:01:48,136 잡을 수 있잖아 그런다고 죽는 것도 아닌데 42 00:01:48,139 --> 00:01:49,639 그건 모르는 일이에요 43 00:01:49,642 --> 00:01:51,783 조지, 식사 전에 손 씻었어? 44 00:01:51,785 --> 00:01:53,254 아님 이번 주에라도? 45 00:01:53,257 --> 00:01:54,483 네가 알 바 아니거든 46 00:01:54,486 --> 00:01:55,944 그래서 장갑을 끼죠 47 00:01:58,077 --> 00:01:59,444 오늘도 이로운 양식을 48 00:01:59,447 --> 00:02:01,944 일용하게 하심에 감사드립니다, 주님 49 00:02:01,947 --> 00:02:03,971 그리고 이 음식을 마련한 이웃에게 강복하소서 50 00:02:03,974 --> 00:02:04,974 아멘 51 00:02:07,108 --> 00:02:08,812 왜 감자 튀김이 없어요? 52 00:02:08,815 --> 00:02:10,671 어제 저녁에 먹었잖아 53 00:02:10,674 --> 00:02:12,007 난 언제든 매쉬 포테이토보다 54 00:02:12,010 --> 00:02:13,327 감자 튀김이 더 좋은데 55 00:02:13,330 --> 00:02:15,238 - 그냥 엄마가 만든 거 먹어 - 그럼 내일은 56 00:02:15,241 --> 00:02:16,541 감자 튀김 먹어요? 57 00:02:16,543 --> 00:02:18,465 내가 영미 중간의 억양을 가지게 된 건 58 00:02:18,468 --> 00:02:21,731 이런 가족 식사 때문이다 59 00:02:21,734 --> 00:02:23,256 노벨상 수상자는 60 00:02:23,259 --> 00:02:25,359 감자 튀김을 주문해선 안 된다 61 00:02:25,362 --> 00:02:27,328 다들 월요일 개학해서 좋아? 62 00:02:27,331 --> 00:02:28,186 그럼요 63 00:02:28,188 --> 00:02:30,154 그런 거 같아 64 00:02:30,156 --> 00:02:31,189 조지? 65 00:02:31,191 --> 00:02:32,919 첫 학년이잖아 중요한 일이야 66 00:02:32,922 --> 00:02:34,559 쉘든이 나랑 같은 학년에 있을 건데 67 00:02:34,562 --> 00:02:36,056 뭐가 좋겠어요? 68 00:02:36,059 --> 00:02:38,110 걱정 마, 조지 나도 9학년에 69 00:02:38,112 --> 00:02:39,892 오래 머물 생각 없어 70 00:02:39,894 --> 00:02:42,395 내가 아는 거라곤, 내가 이제 쟤랑 같은 학년에 있을 일은 없다는 거야 71 00:02:42,397 --> 00:02:43,663 완전 행복해 72 00:02:43,665 --> 00:02:45,622 손가락 그림 재미있게 그려 73 00:02:45,625 --> 00:02:47,572 넌 고등학교에서 욕 좀 보게 될 걸 74 00:02:47,575 --> 00:02:49,099 말 조심! 75 00:02:49,102 --> 00:02:50,536 내가 공격 당할 일은 없을 거야 76 00:02:50,539 --> 00:02:52,602 고등학교는 고등 교육의 요람이거든 77 00:02:52,605 --> 00:02:53,938 오, 신이시여 78 00:02:53,941 --> 00:02:55,941 주님 얘기가 나온 김에 내일 같이 79 00:02:55,943 --> 00:02:57,639 - 교회 갈 사람? - 난 못 가 80 00:02:57,642 --> 00:02:59,259 다른 코치들하고 약속 있어 81 00:02:59,262 --> 00:03:00,528 교회 마치고 봐도 되잖아 82 00:03:00,531 --> 00:03:02,416 아니, 매리 교회 마치고는 안 돼 83 00:03:03,818 --> 00:03:05,150 조지? 84 00:03:05,153 --> 00:03:07,953 *플레이북 공부해야 돼요 *미식축구 각 팀의 위치를 도해한 노트 85 00:03:10,091 --> 00:03:12,058 제가 같이 갈게요, 엄마 86 00:03:12,060 --> 00:03:13,426 네가 왜 가? 87 00:03:13,428 --> 00:03:15,177 - 신도 안 믿으면서 - 맞아 88 00:03:15,180 --> 00:03:16,692 그래도 엄마를 믿거든 89 00:03:16,695 --> 00:03:18,297 좋아 미씨? 90 00:03:18,299 --> 00:03:19,699 안 돼, 헤더가 같이... 91 00:03:19,701 --> 00:03:22,335 - 넌 가야 돼 - 씨발 92 00:03:22,337 --> 00:03:23,536 - 얘! - 아! 93 00:03:25,404 --> 00:03:27,104 미씨 94 00:03:27,107 --> 00:03:29,842 식탁에서 던지지 말랬지 조지 쥬니어 95 00:03:29,844 --> 00:03:33,072 *제인 구달은 유인원을 연구하기 위해 아프리카에 가야 했지만 *영국 침팬지 학자 96 00:03:33,075 --> 00:03:34,207 야! 97 00:03:34,210 --> 00:03:36,182 난 저녁 식사면 충분했다 98 00:03:36,184 --> 00:03:38,468 식탁 앞에서 절대 그러지 말랬지! 99 00:03:38,471 --> 00:03:40,070 그만 해, 조지! 100 00:03:40,073 --> 00:03:42,187 다시 던지지 마! 101 00:03:42,190 --> 00:03:46,258 ♪ 믿는 사람들은 ♪ 102 00:03:46,260 --> 00:03:50,663 ♪ 군병 같으니 ♪ 103 00:03:50,665 --> 00:03:55,501 ♪ 앞에 가신 주를 ♪ 104 00:03:55,503 --> 00:04:01,607 ♪ 따라 갑시다 ♪ 105 00:04:01,609 --> 00:04:05,144 마태복음 9장 4절에 예수께서 이르시되 106 00:04:05,146 --> 00:04:09,415 “너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐?” 107 00:04:09,417 --> 00:04:11,684 - 엄마도 악한 생각 해요? - 쉿 108 00:04:11,686 --> 00:04:13,799 전 그냥 이 부분이 저와는 상관없다고 생각해요 109 00:04:13,802 --> 00:04:16,887 괜찮아, 조용히하고 들으렴 110 00:04:16,890 --> 00:04:18,221 전 겨우 아홉 살인데 111 00:04:18,224 --> 00:04:20,257 악은 대체로 사춘기 때 시작된대요 112 00:04:21,396 --> 00:04:22,705 안녕하세요 113 00:04:22,708 --> 00:04:24,872 빌립보서 4장 8절에 114 00:04:24,875 --> 00:04:27,032 “끝으로 형제들이 무엇에든지...” 115 00:04:27,034 --> 00:04:28,734 넌 악한 생각 해? 116 00:04:28,736 --> 00:04:30,169 지금 하고 있어 117 00:04:30,171 --> 00:04:31,382 진짜? 뭔데? 118 00:04:31,385 --> 00:04:34,106 집에 가면, 네 불알을 걷어 차버릴 거야 119 00:04:34,108 --> 00:04:37,610 그건 불가능 해 아직 아래로 내려오지 않았거든 120 00:04:38,912 --> 00:04:39,945 - 엄마? - 왜? 121 00:04:39,947 --> 00:04:42,348 언제쯤 내 고환을 가지게 될까요? 122 00:04:42,350 --> 00:04:43,582 “...무엇에든지 칭찬 받을 만하며...” 123 00:04:43,584 --> 00:04:45,722 쟨 뭐가 문제죠? 124 00:04:45,725 --> 00:04:47,440 아무 문제 없어요 125 00:04:47,443 --> 00:04:49,867 당신 허파 날려버리기 전에 앞에 보시죠 126 00:04:49,870 --> 00:04:52,820 항상 이것들을 생각하세요 127 00:04:52,823 --> 00:04:54,231 선한 생각은 128 00:04:54,234 --> 00:04:55,727 선한 것으로 이끌죠 129 00:04:55,730 --> 00:04:57,825 몸으로 느낄 수 있어요 영혼으로... 130 00:04:57,828 --> 00:05:00,141 엄마는 주님의 병사였다 131 00:05:00,144 --> 00:05:02,501 악한 것으로 이끌어 그곳에 자리잡고... 132 00:05:02,503 --> 00:05:05,588 분명히 하자면, 내 고환은 15살 때 내려왔다 133 00:05:15,728 --> 00:05:18,430 쉘리, 여름 마지막 날이잖아 나가서 즐기렴 134 00:05:18,432 --> 00:05:20,598 하지만 학생 안내서 봐야하는데요 135 00:05:20,600 --> 00:05:22,867 지나친 헤어스타일이나 136 00:05:22,869 --> 00:05:25,211 염소 수염, 콧수염은 금지인 거 알아요? 137 00:05:25,214 --> 00:05:28,086 - 몰랐구나 - 개인적으로 그게 정말 안심이에요 138 00:05:28,089 --> 00:05:30,305 정말 아름다운 날이잖니 139 00:05:43,423 --> 00:05:44,810 가서 놀거라 140 00:05:44,813 --> 00:05:48,393 “가서 놀거라...” 인생이 그렇게 단순했던가 141 00:05:54,101 --> 00:05:56,096 됐어 난 놀았어 142 00:05:56,099 --> 00:05:57,535 야, 쉘든! 143 00:05:57,537 --> 00:05:59,260 안녕, 빌리 스파크 144 00:05:59,263 --> 00:06:01,806 - 안녕, 마틸다 스파크 - 들었어 145 00:06:01,808 --> 00:06:04,109 - 내일 고등학교 간다며 - 그래 146 00:06:04,111 --> 00:06:06,010 넌 이제 놀이터에서 건드릴 다른 아이를 147 00:06:06,012 --> 00:06:07,679 찾아야 할 거야 148 00:06:08,581 --> 00:06:09,781 건드린다고? 149 00:06:09,783 --> 00:06:11,883 악의적으로 괴롭힌다(harass)는 뜻이야 150 00:06:11,885 --> 00:06:13,585 그녀 엉덩이(her ass)? 151 00:06:13,587 --> 00:06:15,053 재밌는데 152 00:06:15,055 --> 00:06:16,760 음, 이건 좋았다 153 00:06:16,763 --> 00:06:18,123 야, 얼간아! 154 00:06:19,841 --> 00:06:21,459 엄마! 155 00:06:21,461 --> 00:06:24,629 - 좋았어 - 엄마! 156 00:06:24,631 --> 00:06:27,211 그럼 어떡해야 돼? 애 발이 자라고 있는데 157 00:06:27,214 --> 00:06:29,067 왜 조지가 신던 걸 못 신어? 158 00:06:29,069 --> 00:06:30,268 걔는 당신 손도 안 잡잖아 159 00:06:30,270 --> 00:06:31,629 그런 애가 자기 발을 160 00:06:31,632 --> 00:06:32,865 형이 신던 냄새나는 신발에 넣을 거 같아? 161 00:06:32,868 --> 00:06:34,642 우린 진짜 지출을 줄여야 돼 162 00:06:34,644 --> 00:06:36,501 제발 목소리 좀 낮출래? 163 00:06:37,544 --> 00:06:39,557 또 너 때문에 싸우고 있어 164 00:06:39,560 --> 00:06:41,675 돈 때문에 싸우는 거야 165 00:06:41,678 --> 00:06:44,449 결혼 생활에서 흔한 다툼이야 166 00:06:46,086 --> 00:06:47,752 불 끈다 167 00:06:47,754 --> 00:06:49,298 내일 중요한 날이잖니 168 00:06:51,157 --> 00:06:51,856 엄마? 169 00:06:51,858 --> 00:06:52,924 응? 170 00:06:52,926 --> 00:06:55,226 우리 재정적으로 문제 있어요? 171 00:06:56,528 --> 00:06:58,196 걱정 말거라 172 00:06:58,198 --> 00:06:59,597 괜찮아 173 00:06:59,599 --> 00:07:01,866 이제 자거라 174 00:07:03,212 --> 00:07:06,137 거짓말 하는 거야, 그냥 네 맘 편하라고 그러는 거야 175 00:07:07,339 --> 00:07:08,506 엄마는 거짓말 안 해 176 00:07:09,208 --> 00:07:10,408 물론 지구가 177 00:07:10,410 --> 00:07:11,843 6일만에 만들어졌다고 생각하시지만 178 00:07:11,845 --> 00:07:14,355 그건 잘 속아서 그런 거지 거짓말은 아냐 179 00:07:19,251 --> 00:07:19,851 엄마 180 00:07:19,853 --> 00:07:22,053 쉘든이 나비 넥타이를 못 찾겠대 181 00:07:22,655 --> 00:07:24,566 정말? 일부러 내 놨었는데 182 00:07:24,569 --> 00:07:26,821 그냥 둬, 매리 나비 넥타이 필요 없잖아 183 00:07:26,824 --> 00:07:29,924 학교 첫 날이잖아 원하는 대로 입게 해줘 184 00:07:29,927 --> 00:07:32,084 엄마, 나비 넥타이 못 찾겠어요 185 00:07:32,087 --> 00:07:34,499 주님, 왜 쟤는 꼭 나비 넥타이를 매야 하나요 186 00:07:35,569 --> 00:07:37,568 아빠 차 같이 타고 가도 돼요? 187 00:07:37,570 --> 00:07:38,356 그럼 188 00:07:38,359 --> 00:07:40,537 전부 쟤가 오빠 동생인 거 알게 될 걸 189 00:07:40,540 --> 00:07:42,240 끔찍할 거야 190 00:07:42,242 --> 00:07:43,341 쟤 입 좀 닫으라고 해줘요 191 00:07:44,043 --> 00:07:45,243 미씨 말이 맞아 192 00:07:46,746 --> 00:07:48,613 - 여깄어야 하는데 - 없어요 193 00:07:48,615 --> 00:07:51,482 - 없어요 - 쉘리, 침착해, 찾을 거야 194 00:07:51,484 --> 00:07:53,784 - 타이가 없어졌어! 타이가 없어졌어! - 쉘리 195 00:07:53,787 --> 00:07:55,120 너 정말 타이 맬 필요 없어 196 00:07:55,123 --> 00:07:58,528 타이 찾아야 해요 타이 찾아야 해요 197 00:07:58,531 --> 00:07:59,803 곧 돌아오마 198 00:07:59,806 --> 00:08:03,026 프로톤 교수님도 나비 넥타이 매요 199 00:08:03,329 --> 00:08:05,314 조지 쥬니어! 200 00:08:05,317 --> 00:08:07,893 - 당장 나비 넥타이 돌려 줘 - 내가 안 가져 갔어요 201 00:08:07,896 --> 00:08:10,771 - 거짓말 하지 마! - 거짓말 아니에요 202 00:08:10,774 --> 00:08:14,172 - 거짓말인지 아닌지 보자 - 내 방에 가지 마세요! 203 00:08:14,174 --> 00:08:15,940 엄마가 오빠 야한 잡지 찾아낼 걸 204 00:08:15,942 --> 00:08:17,448 닥쳐! 205 00:08:17,450 --> 00:08:19,314 오늘 하루 쉽진 않겠다 206 00:08:27,754 --> 00:08:29,087 윽 207 00:08:31,024 --> 00:08:33,324 여보, 여보, 얘가 가져간 거 아냐 208 00:08:33,326 --> 00:08:35,693 - 그럼 타이에 무슨 일이 생긴 건데? - 나비 넥타이 좀 찾아줘요 209 00:08:35,695 --> 00:08:37,729 화장실 살펴 볼게요! 210 00:08:37,731 --> 00:08:39,163 내가 가져갔어 211 00:08:39,165 --> 00:08:41,466 - 대체 왜 그랬어? - 매리 212 00:08:41,468 --> 00:08:43,910 걘 이제 아홉 살인데 고등학교에 가 213 00:08:43,913 --> 00:08:45,313 그 정도면 충분히 이상한 거 아냐? 214 00:08:45,316 --> 00:08:47,070 - 그거 줘 - 제발 215 00:08:47,073 --> 00:08:48,539 쉘든만이 아냐 216 00:08:48,541 --> 00:08:50,408 조지도 쉘든하고 같이 있을 거라고 217 00:08:50,410 --> 00:08:52,210 화장실엔 없어요! 218 00:08:52,212 --> 00:08:53,571 내 놔 219 00:09:06,318 --> 00:09:08,059 드라이빙 게임 할래요? 220 00:09:08,061 --> 00:09:09,992 아니, 내가 항상 지잖아 221 00:09:09,995 --> 00:09:11,625 알아요, 그래서 재밌어요 222 00:09:11,628 --> 00:09:14,731 소수로 이루어진 자동차 번호판인데 223 00:09:14,734 --> 00:09:17,035 - 뒤에는... - 그냥 얘기하는 건 어떠니? 224 00:09:17,037 --> 00:09:18,102 좋아요 225 00:09:20,277 --> 00:09:21,683 너도 가끔 사람들이 226 00:09:21,686 --> 00:09:23,986 네가 너무 똑똑해서 널 무서워 할 거란 거 227 00:09:23,989 --> 00:09:24,722 이해하지? 228 00:09:24,725 --> 00:09:26,803 아니면 제 지능을 알아보고 229 00:09:26,806 --> 00:09:29,580 절 그들의 리더로 만들 수도 있어요 230 00:09:29,582 --> 00:09:31,182 주여, 제 아들을 보살펴 주소서 231 00:09:31,184 --> 00:09:34,218 운동 가방에 담기지 않게 해주소서 232 00:09:47,433 --> 00:09:48,599 오, 이런 233 00:09:48,601 --> 00:09:50,367 그러게 234 00:09:50,369 --> 00:09:52,612 쟤한테 노출된 문신이 있어요 235 00:09:52,615 --> 00:09:53,471 그렇구나 236 00:09:53,473 --> 00:09:54,408 쟤도 그게 237 00:09:54,411 --> 00:09:57,174 복장 규정 위반인 걸 아는지 모르겠어요 238 00:09:57,176 --> 00:10:01,679 말이 나와서 말인데 나비 넥타이는 떼는 게 어떠니? 239 00:10:01,681 --> 00:10:03,047 왜요? 240 00:10:03,049 --> 00:10:05,616 둘러 보렴, 아가, 그거 매고 있는 아이는 아무도 없잖니 241 00:10:05,618 --> 00:10:07,327 어쩌면 제가 유행시킬지도 모르죠 242 00:10:07,330 --> 00:10:09,854 아냐, 안 그래 엄마를 믿어 243 00:10:11,190 --> 00:10:12,556 좋아, 있잖아 244 00:10:12,558 --> 00:10:15,059 그거 벗으면 이번 주말에 245 00:10:15,061 --> 00:10:18,128 *라디오섁에 데려가마 *RadioShack - 미국판 하이마트 246 00:10:18,130 --> 00:10:19,130 어때? 247 00:10:27,206 --> 00:10:28,639 괜찮니? 248 00:10:28,641 --> 00:10:29,955 그런 거 같아요 249 00:10:31,511 --> 00:10:33,144 암모니아 냄새가 나요 250 00:10:33,146 --> 00:10:36,346 최근에 대청소를 했나 봐요 251 00:10:36,348 --> 00:10:38,115 그건 맘에 들어요 252 00:10:38,117 --> 00:10:40,985 기억해, 누가 널 괴롭히면 뭐라고 하랬지? 253 00:10:40,987 --> 00:10:42,954 우리 아빠가 풋볼 코치야 254 00:10:42,957 --> 00:10:45,192 - 그리고? - 우리 형은 풋볼 선수야 255 00:10:45,195 --> 00:10:46,657 그렇지 256 00:10:46,659 --> 00:10:47,864 엄마, 저기요 257 00:10:47,867 --> 00:10:50,234 저 여자애 임신했어요 258 00:10:50,237 --> 00:10:51,737 축하해줘야겠네 259 00:10:55,499 --> 00:10:58,399 이건 진짜 역겨워요 260 00:10:58,402 --> 00:11:00,762 됐다, 여기가 네 교실이구나 261 00:11:00,765 --> 00:11:02,464 엄마가 같이 들어가줄까? 262 00:11:02,466 --> 00:11:05,618 아뇨, 화장실도 혼자 갔잖아요 263 00:11:05,621 --> 00:11:07,802 그래, 그럼... 264 00:11:07,805 --> 00:11:08,837 오늘 잘 보내 265 00:11:08,839 --> 00:11:10,306 학교 끝나면 데리러 오마 266 00:11:10,308 --> 00:11:11,974 우리가 들어왔던 문 알지? 267 00:11:11,976 --> 00:11:15,610 우는 거예요? 아님 알레르기예요? 268 00:11:15,612 --> 00:11:16,946 알레르기야 269 00:11:16,948 --> 00:11:18,514 아마 암모니아 때문일 거예요 270 00:11:18,516 --> 00:11:20,816 그럴 거야 271 00:11:20,818 --> 00:11:23,414 좋아, 배움을 시작해볼까 272 00:11:33,163 --> 00:11:37,266 자, 모두들 내 이름은 맥엘로이예요 273 00:11:37,268 --> 00:11:39,486 여러분들 담임을 맡으면서 274 00:11:39,489 --> 00:11:42,137 여러분 몇몇은 영어 수업 때도 볼 거예요 275 00:11:42,139 --> 00:11:44,139 몇몇은 배구 코트에서 만날 거고요 276 00:11:44,141 --> 00:11:45,774 간략하게 소개를 하자면 277 00:11:45,776 --> 00:11:48,677 나는 메드포드 고등학교에 29년 동안 있었어요 278 00:11:48,680 --> 00:11:50,856 여러분 누군가의 형제도 가르쳤고 279 00:11:50,859 --> 00:11:53,482 슬프지만 여러분 부모님을 가르치기도 했어요 280 00:11:55,019 --> 00:11:56,418 나에게도 드문 일인데 281 00:11:56,420 --> 00:11:58,330 오늘은 282 00:11:58,333 --> 00:12:01,434 여러분들도 잘 알겠지만 어린 나이에도 불구하고 283 00:12:01,437 --> 00:12:03,726 놀라운 재능을 가진 284 00:12:03,728 --> 00:12:05,838 학생 한 명이 함께하고 있어요 285 00:12:05,841 --> 00:12:09,265 여러분 모두가 그를 따뜻하게 맞이해줬으면 해요 286 00:12:10,334 --> 00:12:11,637 네, 쉘든? 287 00:12:11,640 --> 00:12:14,069 학생 복장 및 관리 규정에 따르면 288 00:12:14,071 --> 00:12:16,005 이 남학생 머리는 너무 길어요 289 00:12:16,007 --> 00:12:17,797 이 남학생은 지정 구역 밖에서 290 00:12:17,800 --> 00:12:19,847 운동복을 입고 있어요 291 00:12:19,850 --> 00:12:22,214 그리고 이 여학생 블라우스는 속이 다 비쳐요 292 00:12:22,217 --> 00:12:24,475 그래서 브래지어까지 보여요 293 00:12:26,378 --> 00:12:27,282 고마워요 294 00:12:27,284 --> 00:12:29,184 생각해볼게요 295 00:12:29,186 --> 00:12:30,119 좋아요 296 00:12:30,121 --> 00:12:32,388 1교시까지 시간이 많지 않으니 297 00:12:32,390 --> 00:12:34,929 여러분 모두가 이 양식을 작성해줬으면 해요 298 00:12:34,932 --> 00:12:35,591 뭐죠? 299 00:12:35,593 --> 00:12:38,881 마찬가지로 관리 규정 48쪽 5조 B항의 300 00:12:38,884 --> 00:12:41,030 위반 사항에 따르면 301 00:12:41,031 --> 00:12:42,931 선생님에게 콧수염이 있어요 302 00:12:45,311 --> 00:12:47,503 이건 말도 안되는 생각이에요, 이 아이는 303 00:12:47,505 --> 00:12:48,904 우리 학교에 있으면 안 돼요 304 00:12:48,906 --> 00:12:50,773 저기, 비키 첫 날이잖아요 305 00:12:50,775 --> 00:12:52,608 일단 다 같이 크게 한숨 내쉬죠 306 00:12:52,611 --> 00:12:55,502 대체 뭡니까 수학 수업 5분만에 307 00:12:55,505 --> 00:12:56,716 걔가 내 자질을 문제삼았어요 308 00:12:56,719 --> 00:12:58,681 위생 규정 위반으로 나를 비난하는 아이가 있는데 309 00:12:58,683 --> 00:13:00,549 내가 교실을 어떻게 통제하겠어요 310 00:13:00,551 --> 00:13:02,351 허버트, 샤워 좀 더 한다고 해서 311 00:13:02,353 --> 00:13:04,708 죽진 않을 거요 조지, 당신도 한 마디 할래요? 312 00:13:04,711 --> 00:13:06,908 - 뭐... - 오럴 로버트 대학교 313 00:13:06,911 --> 00:13:08,023 거기가 좋은 학교예요 314 00:13:08,025 --> 00:13:09,792 그 아이가 저더러 자기 지능을 두려워 한다더군요 315 00:13:09,794 --> 00:13:10,968 그러더니 316 00:13:10,971 --> 00:13:13,629 자기가 내 “리더”가 되어주겠다네요 317 00:13:59,243 --> 00:14:00,876 이 소나타 알아? 318 00:14:00,878 --> 00:14:02,310 아뇨 319 00:14:02,312 --> 00:14:04,912 피아노 연주 얼마나 했어? 320 00:14:04,914 --> 00:14:06,782 피아노 안 쳐요 321 00:14:08,384 --> 00:14:09,451 조지 322 00:14:09,453 --> 00:14:10,919 다른 의견 있어요? 323 00:14:10,921 --> 00:14:11,921 그럼요 324 00:14:13,290 --> 00:14:14,990 매리, 말씀드려 325 00:14:15,692 --> 00:14:17,860 간단해요, 우리에게 다른 선택이 없어요 326 00:14:17,862 --> 00:14:19,728 뭐, 시도는 해봤잖아요 327 00:14:19,730 --> 00:14:21,330 다른 학교에서 행운을... 328 00:14:21,332 --> 00:14:23,577 아뇨, 아뇨, 아뇨 329 00:14:23,580 --> 00:14:24,656 우리에게 다른 선택이 없어요 330 00:14:24,658 --> 00:14:26,151 쉘든은 여기 있어야 해요 331 00:14:26,153 --> 00:14:27,877 우린 사립 학교를 감당할 수 없어요 332 00:14:27,882 --> 00:14:29,225 분명 제가 홈스쿨링도 할 수 없구요 333 00:14:29,228 --> 00:14:31,580 쉘든은 미적분에다 유클리드 뭐시기까지 해요 334 00:14:31,583 --> 00:14:33,083 유클리드 기하학이요 335 00:14:33,086 --> 00:14:34,610 저는 그걸 어디서 배웠을까요 336 00:14:34,612 --> 00:14:36,345 네, 네, 우리도 알아요 337 00:14:37,147 --> 00:14:38,781 제가 바라는 건 338 00:14:38,783 --> 00:14:40,900 우리 아들이 마땅히 받아야 할 교육을 받는 거예요 339 00:14:40,903 --> 00:14:42,718 그러니 여러분들이 방법을 찾아내야 할 거예요 340 00:14:42,720 --> 00:14:45,013 코치, 당신이 좀 도와줄래요? 341 00:14:45,015 --> 00:14:46,488 왜냐면 난 지금 죽겠거든 342 00:14:49,893 --> 00:14:51,181 안 그러는 게 낫겠어요 343 00:14:55,566 --> 00:14:57,197 사 단조 344 00:14:58,088 --> 00:15:00,322 바 345 00:15:01,125 --> 00:15:03,172 내림 마 346 00:15:04,408 --> 00:15:05,469 다 단조 347 00:15:08,312 --> 00:15:10,312 너 절대 음감이구나 348 00:15:10,314 --> 00:15:11,813 네 349 00:15:11,815 --> 00:15:15,150 얘야, 넌 음악을 해야 해 350 00:15:15,152 --> 00:15:18,053 됐어요, 음악인들은 마약을 하잖아요 351 00:15:18,838 --> 00:15:21,364 제가 써도 되는 교직원 화장실 있나요? 352 00:15:36,006 --> 00:15:37,506 쿠퍼, 스틴슨 너희들 차례다 353 00:15:37,508 --> 00:15:40,976 이거 봐라 멍청한 형이네 354 00:15:43,315 --> 00:15:45,447 좋아 355 00:15:50,962 --> 00:15:52,651 그만 됐어 356 00:15:53,891 --> 00:15:55,860 임마, 그만 해! 357 00:15:55,863 --> 00:15:57,231 - 조지, 조지 - 그만 하라고! 358 00:15:57,233 --> 00:15:58,532 조지 359 00:15:58,535 --> 00:16:00,250 조지! 조지! 360 00:16:00,253 --> 00:16:01,885 그만 해! 그만 해! 361 00:16:04,635 --> 00:16:07,836 대체 뭐가 문제야? 362 00:16:10,587 --> 00:16:11,607 괜찮아? 363 00:16:11,609 --> 00:16:13,658 아뇨, 안 괜찮아요 364 00:16:22,620 --> 00:16:24,086 어디 가려고? 365 00:16:24,088 --> 00:16:26,054 그만 둬요 더 하기 싫어요 366 00:16:26,056 --> 00:16:29,280 - 언제부터? - 지금 부터요! 367 00:16:29,283 --> 00:16:30,796 좋아, 무슨 일이야? 368 00:16:30,799 --> 00:16:32,895 무슨 일 같은데요? 369 00:16:34,097 --> 00:16:35,097 쉘든 때문이야? 370 00:16:38,007 --> 00:16:39,535 그걸 다 신경 쓰면 안 돼 371 00:16:39,538 --> 00:16:40,832 아빤 신경 안 쓰여요? 372 00:16:40,835 --> 00:16:43,149 교장실에까지 불려 갔잖아요 373 00:16:43,152 --> 00:16:45,140 그래, 별로 좋진 않았지 374 00:16:45,142 --> 00:16:46,853 걔랑 같은 학교에 못 있겠어요 375 00:16:46,856 --> 00:16:48,494 다른 선택은 없어 보이는구나 376 00:16:48,497 --> 00:16:51,704 맞아요, 걔가 말을 하기 시작한 후로 나한테 다른 선택은 없었죠 377 00:16:59,256 --> 00:17:00,989 나도 힘든 거 안다 378 00:17:02,291 --> 00:17:04,927 네 코치로서 얘기하는데 그만 징징대 379 00:17:04,929 --> 00:17:07,296 유니폼 입고 운동장으로 돌아 가 380 00:17:08,598 --> 00:17:10,299 아빠로서는 어떤데요? 381 00:17:11,301 --> 00:17:13,168 네 아빤 정말 안 좋은 하루를 보내고 있다 382 00:17:13,170 --> 00:17:14,419 코치 말 들으렴 383 00:17:20,504 --> 00:17:24,812 감자로 시계를 작동시킬 수 있을까요? 384 00:17:24,815 --> 00:17:26,848 그랬으면 좋겠어요, 여러분 385 00:17:26,850 --> 00:17:30,216 안 그러면 이건 정말 지루한 에피소드가 될 거거든요 386 00:17:30,819 --> 00:17:32,086 여러분들에게 필요한 건... 387 00:17:32,089 --> 00:17:34,022 왜 덕테일즈(만화 영화) 보면 안 돼? 388 00:17:34,024 --> 00:17:37,392 덕테일즈 보면서 배울 게 없거든 389 00:17:37,394 --> 00:17:40,618 TV잖아, 뭘 배우려고 보는 게 아니라고 390 00:17:40,621 --> 00:17:43,931 악어 손잡이 두 개와 어디 보자... 391 00:17:43,934 --> 00:17:45,797 당연히 시계가 필요하죠 392 00:17:45,800 --> 00:17:48,169 미씨, 딴 데 가 있거라 네 동생하고 얘기 좀 해야겠다 393 00:17:48,172 --> 00:17:50,739 아빠랑 쉘든이 딴 데 가면 되잖아 그럼 내가 덕테일즈를... 394 00:17:50,741 --> 00:17:52,007 가! 395 00:17:52,609 --> 00:17:54,397 전부 다 싫어 396 00:17:54,400 --> 00:17:57,268 이제 과학의 시간이에요 397 00:17:59,583 --> 00:18:02,907 아빠, 이제 감자로 시계를 작동시키려는데 398 00:18:02,910 --> 00:18:04,118 불가능해 399 00:18:04,121 --> 00:18:06,054 - 자, 들어봐 - 저한테 무슨 문제 있어요? 400 00:18:06,056 --> 00:18:07,934 아냐 401 00:18:08,137 --> 00:18:09,934 그럴지도 일단 들어봐 402 00:18:12,195 --> 00:18:14,029 네가 계속 사람들을 저버리면 403 00:18:14,031 --> 00:18:15,712 학교 계속 다니긴 힘들 거야 404 00:18:15,715 --> 00:18:17,445 그치만 그 사람들이 관리 규정과 복장 규정을 405 00:18:17,448 --> 00:18:18,853 어기고 있었어요 406 00:18:18,856 --> 00:18:23,686 어떤 아이는 “덤벼 봐”라고 적힌 티셔츠를 입고 있었어요 407 00:18:23,692 --> 00:18:26,041 맞아, 그건 안 좋아 408 00:18:26,543 --> 00:18:28,483 쉘든, 아빠가 얘기 하나 해줄게 409 00:18:28,486 --> 00:18:30,879 우리가 왜 갤버스턴에서 메드포드로 이사왔는지 궁금했던 적 없니? 410 00:18:30,881 --> 00:18:34,483 없어요, 전 그것보단 더 중요한 질문을 하는 편이거든요 411 00:18:34,485 --> 00:18:36,818 그래, 그럼, 이게 그 이유란다 412 00:18:36,820 --> 00:18:40,021 네 아빤 정말 좋은 코치 자리를 맡고 있었다 413 00:18:40,023 --> 00:18:42,307 그런데 아빠가 어떤 어른들이 규칙을 어기는 걸 봤어 414 00:18:42,309 --> 00:18:43,168 뭘 했는데요? 415 00:18:43,171 --> 00:18:45,405 그게 좀 복잡하긴 한데... 416 00:18:45,408 --> 00:18:47,559 풋볼 코치는 다른 학교 학생을 417 00:18:47,562 --> 00:18:50,004 자기 학교 선수로 선발할 수 없거든 418 00:18:50,007 --> 00:18:51,267 아빠가 그 사람들을 일러 바쳤어요? 419 00:18:51,270 --> 00:18:53,251 그래, 무슨 일이 일어난지 아니? 420 00:18:53,254 --> 00:18:56,271 위법자들에게 정의의 철퇴가 내려졌겠죠? 421 00:18:57,773 --> 00:18:59,841 아빠가 해고됐어, 쉘든 422 00:18:59,843 --> 00:19:01,977 그리고 나쁜 평판을 듣게 됐지 423 00:19:01,979 --> 00:19:04,780 오, 그래서 맥주를 그렇게 많이 마셨던 거네요 424 00:19:08,650 --> 00:19:10,182 그냥 네 자신이나 챙겨 425 00:19:10,185 --> 00:19:12,177 알겠어? 내일 학교에 가면 426 00:19:12,180 --> 00:19:15,323 네 할 일만 해 427 00:19:15,326 --> 00:19:16,326 알겠지? 428 00:19:18,279 --> 00:19:19,279 아빠 429 00:19:20,631 --> 00:19:22,764 해고 당해서 슬퍼요? 430 00:19:25,935 --> 00:19:29,103 대체로 화가 났지 431 00:19:29,105 --> 00:19:31,327 하지만 맞아 432 00:19:32,130 --> 00:19:33,497 좀 슬프기도 해 433 00:19:41,518 --> 00:19:43,387 좋아, 기도하자 434 00:19:48,624 --> 00:19:52,459 오늘도 이로운 양식을 일용하게 하심에 감사드립니다, 주님 435 00:20:00,634 --> 00:20:01,967 그게 내가 아버지 손을 436 00:20:01,970 --> 00:20:03,972 처음 잡았을 때다 437 00:20:03,974 --> 00:20:07,142 그리고 이 음식을 마련한 이웃에게 강복하소서 438 00:20:07,704 --> 00:20:08,382 아멘 439 00:20:08,385 --> 00:20:09,918 - 아멘 - 아멘 440 00:20:12,602 --> 00:20:16,118 조지 쥬니어, 차례 기다려 441 00:20:16,120 --> 00:20:18,121 내가 형의 손을 잡은 건 442 00:20:18,124 --> 00:20:19,855 17년이 더 지나고 나서다 443 00:20:19,857 --> 00:20:22,411 퓨렐(세정제)의 발명 덕분이었다 444 00:20:36,037 --> 00:20:37,537 제가 편안하게 느끼는 게 뭔지 알아요? 445 00:20:37,540 --> 00:20:38,806 뭔데, 아가? 446 00:20:38,809 --> 00:20:41,008 불확실성으로 가득 찬 세상이요 447 00:20:41,011 --> 00:20:42,844 이건 영원히 여기 있을 거예요 448 00:20:44,976 --> 00:20:47,015 안녕, 쉘든 잘 지냈어?