1
00:00:00,406 --> 00:00:02,079
Anteriormente
em Young Sheldon...
2
00:00:02,082 --> 00:00:04,922
Entendo que esteja avançando
com o banco de dados de Sheldon.
3
00:00:04,925 --> 00:00:06,819
Eu era uma parte
intrínseca disso.
4
00:00:06,822 --> 00:00:08,522
Sheldon não mencionou você.
5
00:00:08,525 --> 00:00:11,357
Claro que não,
aquele pequeno porco do crédito.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,509
- O que decidiu?
- Estou cortando todo mundo
7
00:00:13,548 --> 00:00:15,211
- e fazendo sozinho.
- O quê?
8
00:00:15,252 --> 00:00:17,862
Não preciso da universidade,
nem do Dr. Linkletter.
9
00:00:17,865 --> 00:00:19,553
Como vai pagar por tudo isso?
10
00:00:19,556 --> 00:00:21,134
Vou encontrar
investidores privados.
11
00:00:21,165 --> 00:00:23,149
Eles podem pagar,
desde que eu fique sozinho.
12
00:00:23,204 --> 00:00:26,246
Tem certeza que não quer pensar
um pouco mais sobre isso?
13
00:00:26,249 --> 00:00:27,826
Talvez esteja certa.
14
00:00:27,829 --> 00:00:29,650
Pensado.
É isso mesmo.
15
00:00:33,185 --> 00:00:35,385
Bom dia.
Sou Sheldon Cooper.
16
00:00:35,388 --> 00:00:37,536
Obrigado pelo seu tempo
pra ouvir minha proposta.
17
00:00:37,625 --> 00:00:39,195
Tenho alguns panfletos.
18
00:00:40,160 --> 00:00:41,660
Me desculpe, quem é você?
19
00:00:41,662 --> 00:00:43,294
Sou... Sheldon Cooper.
20
00:00:43,296 --> 00:00:44,788
Estou aqui pra mostrar
minha ideia
21
00:00:44,819 --> 00:00:46,565
de banco de dados
para computador.
22
00:00:46,567 --> 00:00:47,915
Quantos anos tem?
23
00:00:47,918 --> 00:00:50,101
Quando ouvir o que tenho
a dizer, vai perceber
24
00:00:50,103 --> 00:00:51,570
que minha idade é irrelevante.
25
00:00:52,036 --> 00:00:54,075
Não há nenhum adulto com você?
26
00:00:54,681 --> 00:00:56,129
Minha mãe
me trouxe aqui,
27
00:00:56,139 --> 00:00:57,798
mas disse a ela
pra esperar no carro.
28
00:00:59,032 --> 00:01:01,259
- Isso é zoação?
- Garanto que não é.
29
00:01:01,262 --> 00:01:04,049
Quando faço zoações, termino
com "bazinga" então está claro.
30
00:01:04,051 --> 00:01:06,186
Assim: "Bazinga".
31
00:01:07,984 --> 00:01:10,065
Quanto tempo leva
para crescer um bigode?
32
00:01:11,005 --> 00:01:13,005
Tec Subs e United,
bazinga renovada pra 2023,
33
00:01:13,015 --> 00:01:15,015
apresentam:
Young Sheldon - 06x09
34
00:01:15,047 --> 00:01:17,077
College Dropouts
and the Medford Miracle
35
00:01:17,108 --> 00:01:19,122
Data de exibição:
05/01/2023
36
00:01:19,132 --> 00:01:21,132
Bazingudinhos:
Padfoot ~ Vitckari ~ Suzyane
37
00:01:21,142 --> 00:01:23,142
Bazingudinhos:
Lisa Simpson ~ Cancer Man
38
00:01:23,152 --> 00:01:25,152
Revisão:
Nobody, el Bode
39
00:01:25,162 --> 00:01:27,162
twitter.com/Unitedteam
facebook.com/Tec.Subs
40
00:01:31,011 --> 00:01:32,978
Sei que perdemos
muito para o Pineview
41
00:01:32,980 --> 00:01:35,511
ao longo dos anos,
mas isso é passado.
42
00:01:35,683 --> 00:01:37,148
Somos uma equipe
diferente agora.
43
00:01:37,150 --> 00:01:38,550
Portanto, sigam o plano
44
00:01:38,589 --> 00:01:40,143
e sairemos por cima.
45
00:01:40,521 --> 00:01:42,278
E Stevens, não importa
seu desconforto,
46
00:01:42,333 --> 00:01:43,725
quero você esgotado esta noite.
47
00:01:44,657 --> 00:01:47,111
Tudo bem, rapazes,
vocês trabalharam duro nisso.
48
00:01:47,114 --> 00:01:49,359
Agora, vamos lá,
V de vitória!
49
00:01:49,362 --> 00:01:50,665
- Sim! Vamos!
- Sim, senhor!
50
00:01:50,668 --> 00:01:52,553
Parece que temos
alguns vencedores aqui.
51
00:01:52,556 --> 00:01:53,965
Olá a todos.
George.
52
00:01:53,967 --> 00:01:56,271
- Pastor Rob, você por aqui.
- É claro.
53
00:01:56,502 --> 00:01:57,901
E por quê?
54
00:01:58,106 --> 00:01:59,912
O técnico Wilkins
me convidou pra orar
55
00:01:59,943 --> 00:02:03,141
- com os garotos antes do jogo.
- E por quê?
56
00:02:03,143 --> 00:02:04,760
Não custa nada ter
uma ajudinha extra
57
00:02:04,791 --> 00:02:06,111
do grandalhão lá em cima.
58
00:02:06,113 --> 00:02:07,416
Amém a isso.
59
00:02:07,510 --> 00:02:09,330
Tudo bem, pessoal.
Em círculo.
60
00:02:10,270 --> 00:02:12,123
Senhor, levantamos
esses jogadores...
61
00:02:12,126 --> 00:02:13,619
Que diabos, Wayne?
62
00:02:14,118 --> 00:02:15,654
Quê?
Muitas equipes fazem isso.
63
00:02:15,656 --> 00:02:17,989
- Por que ele?
- É um bom rapaz.
64
00:02:17,991 --> 00:02:20,844
Está me aconselhando
desde que Darlene foi embora.
65
00:02:23,030 --> 00:02:25,864
Tudo bem, só...
da próxima vez, me avise.
66
00:02:25,866 --> 00:02:27,454
Sim, você está certo,
me desculpe.
67
00:02:27,457 --> 00:02:28,800
Tudo bem, esqueça.
68
00:02:28,802 --> 00:02:30,736
- Amém!
- Amém!
69
00:02:30,738 --> 00:02:33,283
Tudo bem, mãos à obra,
"equipe" em três!
70
00:02:33,286 --> 00:02:34,672
Um, dois, três!
71
00:02:34,675 --> 00:02:35,996
- Equipe!
- Vamos!
72
00:02:37,945 --> 00:02:39,579
Muito bem, rapazes,
à vitória!
73
00:02:40,392 --> 00:02:42,881
Ele disse "equipe, em três".
Eu digo, "equipe, em três".
74
00:02:42,883 --> 00:02:44,257
- Eu faço com você.
- O que...
75
00:02:44,374 --> 00:02:45,709
Não é a mesma coisa.
76
00:02:48,751 --> 00:02:50,488
Como foi o jogo?
77
00:02:50,490 --> 00:02:52,290
Bom.
78
00:02:52,292 --> 00:02:54,556
Pineview é uma equipe difícil.
79
00:02:54,559 --> 00:02:55,894
Não se culpe.
80
00:02:55,896 --> 00:02:58,204
Não, nós ganhamos.
81
00:02:59,071 --> 00:03:02,300
Quero ficar feliz, mas seu rosto
está me confundindo.
82
00:03:02,302 --> 00:03:04,332
Nós os destruímos.
Foi um massacre.
83
00:03:05,706 --> 00:03:07,535
Isso não esclarece as coisas.
84
00:03:08,715 --> 00:03:11,542
O pastor Rob orou
com o time antes do jogo
85
00:03:11,544 --> 00:03:14,079
e todos acham que ele
é a razão de vencermos.
86
00:03:14,081 --> 00:03:16,214
Está bravo por ele
ter te ajudado a vencer?
87
00:03:16,216 --> 00:03:17,683
Ele não ajudou!
88
00:03:17,847 --> 00:03:20,251
Eu treinei aquela equipe,
desenhei o plano de jogo.
89
00:03:20,253 --> 00:03:23,054
Mas quem eles colocam
nos ombros após o apito final?
90
00:03:23,056 --> 00:03:25,523
Bem...
91
00:03:25,525 --> 00:03:27,427
Que?
92
00:03:28,561 --> 00:03:30,163
Qual é?
93
00:03:32,765 --> 00:03:34,538
Claro que gosto de carros.
94
00:03:34,802 --> 00:03:36,329
A maioria das garotas não?
95
00:03:36,332 --> 00:03:38,103
Bem, eu gosto.
96
00:03:38,804 --> 00:03:40,486
Qual seu favorito?
97
00:03:40,489 --> 00:03:43,008
Sim, com certeza.
Ford é o melhor.
98
00:03:43,385 --> 00:03:45,071
Missy, preciso usar o telefone.
99
00:03:45,159 --> 00:03:47,045
- Péssima hora.
- Isso é importante.
100
00:03:47,048 --> 00:03:50,015
Não pode mentir sobre
gostar de carros outra hora?
101
00:03:50,017 --> 00:03:53,484
Tenho que desligar.
Tchau.
102
00:03:53,836 --> 00:03:55,305
Aqui.
103
00:03:55,956 --> 00:03:58,489
Espere, não vá embora.
Preciso da sua ajuda.
104
00:03:58,491 --> 00:04:00,258
Isso é estúpido.
105
00:04:00,260 --> 00:04:02,229
Você quer o dinheiro ou não?
106
00:04:03,964 --> 00:04:06,431
Alô? Sim, tenho Sheldon Cooper
107
00:04:06,434 --> 00:04:08,196
ligando para o Sr. Jennings.
108
00:04:08,199 --> 00:04:09,768
Sim, vamos esperar.
109
00:04:13,540 --> 00:04:15,540
Olá, Sr. Jennings.
110
00:04:15,543 --> 00:04:17,577
Sr. Cooper aqui.
111
00:04:17,580 --> 00:04:19,889
Sim, eu sei que temos um
compromisso para amanhã,
112
00:04:19,892 --> 00:04:22,380
mas pensei, por que esperar
para fazer isso cara a cara
113
00:04:22,382 --> 00:04:24,783
quando poderíamos
fazê-lo por telefone? Ha, ha.
114
00:04:24,785 --> 00:04:27,518
Bem, é que tem havido
tanto interesse no subsídio
115
00:04:27,520 --> 00:04:29,755
do banco de dados e eu
queria ter certeza de que
116
00:04:29,757 --> 00:04:32,157
você teve a chance de
ouvi-lo primeiro.
117
00:04:32,159 --> 00:04:33,859
Excelente. Bem...
118
00:04:35,863 --> 00:04:37,462
Estou no telefone.
119
00:04:37,464 --> 00:04:38,864
Oh. Desculpe querido.
120
00:04:38,866 --> 00:04:41,166
Você pode desligar agora.
121
00:04:41,168 --> 00:04:42,892
Sua voz soa engraçada,
122
00:04:42,895 --> 00:04:44,502
você está ficando resfriado?
123
00:04:44,504 --> 00:04:46,071
Não, estou bem.
124
00:04:46,073 --> 00:04:47,572
Esta é a minha voz adulta
normal.
125
00:04:47,574 --> 00:04:50,699
Acho que sinto falta
daquela doce voz de menino.
126
00:04:50,724 --> 00:04:52,043
Mamãe!
127
00:04:52,045 --> 00:04:54,219
Não importa quantos
anos eu tenho, Sr. Jennings,
128
00:04:54,244 --> 00:04:55,954
porque eu sou muito,
muito inteligente.
129
00:04:55,957 --> 00:04:58,482
Oh, isso é sobre o tal
banco de dados?
130
00:04:58,485 --> 00:05:00,886
Ele está tão animado com isso
131
00:05:00,910 --> 00:05:03,135
Eu mal consegui levá-lo
para a cama ontem à noite.
132
00:05:03,160 --> 00:05:04,547
Mamãe!
133
00:05:06,707 --> 00:05:09,482
Desde que leciono aqui,
nunca vencemos Pineview.
134
00:05:09,485 --> 00:05:11,129
Não posso levar o crédito
por isso.
135
00:05:11,131 --> 00:05:12,463
Méritos ao grandalhão.
136
00:05:12,465 --> 00:05:13,819
George?
137
00:05:13,844 --> 00:05:15,333
Eu quis dizer o grandalhão
138
00:05:15,335 --> 00:05:17,251
lá em cima, mas
sim, ele também.
139
00:05:17,254 --> 00:05:19,751
Então, quando
você batiza alguém,
140
00:05:19,754 --> 00:05:22,371
você está apenas
de sunga ou...
141
00:05:22,374 --> 00:05:24,174
Oh, não, não,
totalmente coberto.
142
00:05:24,177 --> 00:05:26,311
Assim é, tipo, em uma piscina...
143
00:05:26,313 --> 00:05:28,046
ou banheira de hidromassagem...
144
00:05:29,400 --> 00:05:30,949
Achei que você fosse mórmon.
145
00:05:30,951 --> 00:05:32,480
- Cuide de sua vida.
- Tá.
146
00:05:32,505 --> 00:05:33,808
Bom dia.
147
00:05:33,833 --> 00:05:35,900
- Oi, George.
- Oi, bom dia, George.
148
00:05:35,956 --> 00:05:38,623
- O que está acontecendo aqui?
- Falando do jogo de sexta.
149
00:05:38,625 --> 00:05:41,126
O jornal o chamou
de "Milagre de Medford".
150
00:05:41,128 --> 00:05:43,128
Nenhum milagre,
apenas um bom treinamento.
151
00:05:43,192 --> 00:05:44,793
Não vamos nos esquecer
dos garotos...
152
00:05:44,825 --> 00:05:46,742
- Eles jogaram com o coração.
- Sim.
153
00:05:46,744 --> 00:05:48,733
Uma das coisas que eu os ensinei
a fazer.
154
00:05:48,735 --> 00:05:51,970
É claro. Só estou dizendo
que é um esforço de equipe.
155
00:05:51,972 --> 00:05:53,471
Me desculpe, o que faz aqui?
156
00:05:53,473 --> 00:05:55,592
Alguns jogadores
queriam conversar, então
157
00:05:55,595 --> 00:05:58,078
estou esperando que eles
tenham um período livre.
158
00:05:58,103 --> 00:05:59,415
Falar de quê?
159
00:05:59,440 --> 00:06:01,146
Qualquer coisa que eles queiram.
160
00:06:01,148 --> 00:06:02,715
Estou aqui para ouvir.
161
00:06:03,403 --> 00:06:05,017
Ele é um bom ouvinte, George.
162
00:06:05,020 --> 00:06:07,552
- Se precisar conversar...
- Estou bem.
163
00:06:07,554 --> 00:06:09,955
Claro.
164
00:06:09,957 --> 00:06:11,823
Um homem que escuta.
165
00:06:15,628 --> 00:06:17,409
Então, o que há?
166
00:06:18,231 --> 00:06:20,265
Bem, eu esperava
poder trazer uma
167
00:06:20,267 --> 00:06:21,967
pessoa para assistir um filme.
168
00:06:22,997 --> 00:06:25,402
E essa pessoa seria um garoto?
169
00:06:25,405 --> 00:06:27,272
Sim, o nome dele
é Dean e ele é muito
170
00:06:27,274 --> 00:06:29,807
legal. Se eu o levar em casa,
vou passar vergonha
171
00:06:29,809 --> 00:06:33,111
- e nunca mais vai falar comigo.
- Calma, ele pode vir aqui.
172
00:06:33,839 --> 00:06:36,046
- Mas eu tenho algumas regras.
- Qualquer coisa.
173
00:06:36,049 --> 00:06:38,923
Primeira regra, vocês
podem sentar no mesmo sofá,
174
00:06:38,926 --> 00:06:40,793
mas almofadas separadas.
175
00:06:40,796 --> 00:06:42,575
E nada de passar dos limites.
176
00:06:42,600 --> 00:06:44,642
- Combinado.
- Eu não terminei.
177
00:06:44,645 --> 00:06:46,072
Vou deixá-los a sós, mas vou
178
00:06:46,075 --> 00:06:48,792
passar de vez em quando,
179
00:06:48,795 --> 00:06:52,281
sem avisar e é melhor eu não
ver ninguém fugindo, correndo
180
00:06:52,284 --> 00:06:54,893
- ou recolocação de almofadas.
- Sem problemas.
181
00:06:54,942 --> 00:06:56,431
O filme pode ter
censura 16 anos,
182
00:06:56,456 --> 00:06:58,384
mas o encontro tem que ser
censura 12 anos.
183
00:06:58,409 --> 00:07:00,838
- Eu prometo.
- Tudo bem então.
184
00:07:00,840 --> 00:07:03,608
- Você é a melhor avó de todas.
- Sim, eu sei.
185
00:07:03,610 --> 00:07:06,155
E só para você saber,
a Pequena Sereia é
186
00:07:06,158 --> 00:07:08,646
classificada como censura livre
e eles se beijam.
187
00:07:08,952 --> 00:07:10,376
Nos lábios.
188
00:07:11,145 --> 00:07:13,151
Ninguém vai ouvir minhas ideias.
189
00:07:13,153 --> 00:07:15,420
Estou sendo discriminado
porque sou muito jovem.
190
00:07:15,422 --> 00:07:17,251
Lamento ouvir isso.
191
00:07:17,254 --> 00:07:19,013
Mal posso esperar até
ter sua idade e
192
00:07:19,037 --> 00:07:20,494
ser respeitado e reverenciado.
193
00:07:20,497 --> 00:07:23,628
Às vezes, os idosos
também são discriminados.
194
00:07:23,630 --> 00:07:26,297
Por ir ficando menor
e mais legal ano após ano?
195
00:07:26,299 --> 00:07:27,602
Olhe para você.
196
00:07:27,627 --> 00:07:29,433
Ás vezes as pessoas
assumem, por causa
197
00:07:29,436 --> 00:07:32,319
da minha idade, que
estou desatualizado,
198
00:07:32,344 --> 00:07:34,365
que não sei usar
199
00:07:34,390 --> 00:07:36,913
novas tecnologias, que...
200
00:07:37,410 --> 00:07:39,228
Espere, há um terceiro.
201
00:07:39,231 --> 00:07:41,065
Então sou muito jovem e
você muito velho?
202
00:07:41,090 --> 00:07:44,322
Se calcular a média de nossas
idades teremos formidáveis 41.
203
00:07:48,776 --> 00:07:50,313
Meu nome é
Sheldon Cooper e este
204
00:07:50,316 --> 00:07:52,189
é meu sócio,
Dr. John Sturgis.
205
00:07:52,192 --> 00:07:53,891
- Saudações.
- Conosco,
206
00:07:53,893 --> 00:07:56,221
vocês terão juventude e
experiência.
207
00:07:56,246 --> 00:07:59,064
Ah, a propósito, lembrei-me
da terceira coisa.
208
00:07:59,066 --> 00:08:00,433
Eu vou te contar mais tarde.
209
00:08:06,129 --> 00:08:07,662
Assim que estiver funcionando,
210
00:08:07,664 --> 00:08:09,964
qualquer um com computador
e modem pode acessar
211
00:08:09,966 --> 00:08:11,986
a cada subsídio oferecido
no mundo.
212
00:08:11,988 --> 00:08:15,854
E você pode cobrar pelo
acesso dos dois lados.
213
00:08:15,856 --> 00:08:18,784
Como as crianças gostam
de dizer, ka-Ching.
214
00:08:18,786 --> 00:08:20,533
É o som
de uma caixa registradora,
215
00:08:20,535 --> 00:08:22,421
caso a onomatopeia
não foi clara.
216
00:08:22,423 --> 00:08:24,290
Parece que pode
ser muito lucrativo.
217
00:08:24,292 --> 00:08:26,590
- Foi clara.
- Em quanto tempo você acha
218
00:08:26,592 --> 00:08:27,892
que terá um protótipo?
219
00:08:27,894 --> 00:08:29,594
Trabalhando fora
do horário de aula
220
00:08:29,596 --> 00:08:31,968
e uma hora de dormir sensata,
acho que um ano.
221
00:08:31,970 --> 00:08:34,420
Se financiarmos, deve
trabalhar em tempo integral.
222
00:08:34,422 --> 00:08:36,406
Não queremos que outra
pessoa nos vença.
223
00:08:36,408 --> 00:08:40,016
Acho que eu poderia, tirar
um ano sabático do ensino,
224
00:08:40,241 --> 00:08:42,708
mas minha hora de dormir
também é rígida.
225
00:08:42,710 --> 00:08:45,558
Construir uma empresa não
é um esforço de meio período.
226
00:08:45,560 --> 00:08:48,010
Precisamos saber que estão
comprometidos como nós.
227
00:08:48,012 --> 00:08:49,912
Então quer que eu
abandone a faculdade?
228
00:08:49,914 --> 00:08:52,062
Claro que não.
Queremos te dar dinheiro
229
00:08:52,064 --> 00:08:53,418
para o banco de dados.
230
00:08:53,420 --> 00:08:56,455
Acho que a pergunta é...
o que você quer?
231
00:08:57,257 --> 00:08:58,722
Bem, eu quero isso também,
232
00:08:58,724 --> 00:09:00,781
mas eu deveria
perguntar a minha mãe.
233
00:09:02,363 --> 00:09:05,141
Minha mãe morreu
há muito tempo, então...
234
00:09:05,299 --> 00:09:08,571
- Estou pronto para ir.
- Boas notícias.
235
00:09:08,573 --> 00:09:10,834
Achamos investidores para
o banco de dados.
236
00:09:10,836 --> 00:09:12,482
Querido, isso é ótimo.
237
00:09:12,484 --> 00:09:14,184
E mais boas notícias.
Não precisará
238
00:09:14,186 --> 00:09:16,472
me levar à escola,
porque vou trabalhar nisso.
239
00:09:16,711 --> 00:09:18,540
O que? Não, você não vai.
240
00:09:18,542 --> 00:09:20,446
Não financiarão
o projeto a menos que
241
00:09:20,448 --> 00:09:21,798
trabalhe em tempo integral.
242
00:09:21,800 --> 00:09:24,183
Não me importo,
você vai terminar a faculdade.
243
00:09:24,185 --> 00:09:25,652
Mas você o deixou sair.
244
00:09:25,654 --> 00:09:27,385
E veja como sua vida acabou.
245
00:09:27,387 --> 00:09:29,789
- Ei.
- Sinto muito, Sheldon,
246
00:09:29,791 --> 00:09:32,109
- mas dirá não a eles.
- Eu consegui um emprego
247
00:09:32,111 --> 00:09:33,785
e uma garagem bacana
para morar.
248
00:09:33,787 --> 00:09:36,281
Não precisa ser permanente.
Sempre posso voltar.
249
00:09:36,283 --> 00:09:38,840
As pessoas sempre dizem
isso, e aí a vida atrapalha.
250
00:09:38,842 --> 00:09:41,065
Ia para a faculdade
depois que tive Georgie,
251
00:09:41,067 --> 00:09:43,632
- e então eu não fui.
- Olha como ficou a vida dela.
252
00:09:44,604 --> 00:09:46,308
Essa discussão acabou.
253
00:09:46,340 --> 00:09:48,541
- Isso é tão injusto.
- O que houve?
254
00:09:48,543 --> 00:09:50,191
Sheldon quer largar
a faculdade.
255
00:09:50,193 --> 00:09:52,093
Então sou a única
que não é desistente?
256
00:09:52,095 --> 00:09:53,652
Quem previu isso?
257
00:09:55,684 --> 00:09:57,383
Ei, treinador.
258
00:09:57,385 --> 00:09:58,867
Você tem um segundo?
259
00:09:59,454 --> 00:10:02,073
Estou tentando ver esta
fita do jogo da Jasper.
260
00:10:02,075 --> 00:10:03,455
Jogaremos contra eles.
261
00:10:03,457 --> 00:10:05,157
Eu sei, estarei lá.
262
00:10:05,373 --> 00:10:08,251
- Orando por você.
- Excelente.
263
00:10:09,163 --> 00:10:10,830
Ótimo treino hoje.
264
00:10:10,832 --> 00:10:12,632
Sério? Que treino
estava assistindo?
265
00:10:12,634 --> 00:10:14,100
Estavam molengas lá fora.
266
00:10:14,102 --> 00:10:17,650
Sim. Sim, eu ouvi você
gritar isso algumas vezes.
267
00:10:20,774 --> 00:10:23,311
O que posso fazer por você,
Rob?
268
00:10:23,677 --> 00:10:26,012
Sabe que aconselho
alguns de seus jogadores.
269
00:10:26,014 --> 00:10:29,281
E, alguns deles
mencionaram que
270
00:10:29,283 --> 00:10:32,151
talvez você tenha sido um pouco
duro com eles esta semana.
271
00:10:32,153 --> 00:10:34,420
Sério? Foi Stevens?
272
00:10:34,422 --> 00:10:36,732
- Aposto que foi Stevens.
- Não importa.
273
00:10:36,734 --> 00:10:39,948
- Achei que devia te dizer.
- Acham que tenho sido duro,
274
00:10:39,950 --> 00:10:41,509
ainda não viram "difícil".
275
00:10:42,564 --> 00:10:44,831
É só... eu acho
que algumas crianças
276
00:10:44,833 --> 00:10:46,833
respondem melhor
ao encorajamento.
277
00:10:46,835 --> 00:10:49,268
Isso não é escola
dominical, é futebol.
278
00:10:49,270 --> 00:10:50,737
Ei. Entendo.
279
00:10:50,739 --> 00:10:53,152
Eu era um atleta na escola.
Tênis universitário.
280
00:10:53,571 --> 00:10:56,175
- Está bem.
- Quase cheguei nas estaduais.
281
00:10:56,177 --> 00:10:59,278
Tenho certeza que sim.
E que o tênis é considerado
282
00:10:59,280 --> 00:11:01,210
um esporte de verdade,
em algum lugar.
283
00:11:01,718 --> 00:11:04,837
Mas aqui é o Texas,
e esse jogo na sexta vai ser
284
00:11:04,839 --> 00:11:06,439
uma luta de rua,
e é meu trabalho
285
00:11:06,441 --> 00:11:07,920
garantir que estejam prontos.
286
00:11:07,922 --> 00:11:09,622
Temos o mesmo objetivo,
George.
287
00:11:09,624 --> 00:11:12,510
Sério? Você também quer
que saia do meu escritório?
288
00:11:14,127 --> 00:11:16,611
Tudo bem, eu irei.
289
00:11:17,932 --> 00:11:20,166
Me desculpe se eu exagerei.
Eu só...
290
00:11:20,168 --> 00:11:22,361
Espero que pense sobre
o que eu disse, e...
291
00:11:22,737 --> 00:11:24,238
a decisão é sua.
292
00:11:26,376 --> 00:11:28,142
Sim, não farei isso de volta.
293
00:11:31,045 --> 00:11:34,035
Certo. Eu só vou colocar isso
294
00:11:34,037 --> 00:11:37,104
bem aqui entre vocês.
295
00:11:37,106 --> 00:11:40,486
E lembrem-se,
apenas uma mão de cada vez.
296
00:11:40,488 --> 00:11:43,438
- Obrigada, Vózinha.
- Eu estarei lá em cima,
297
00:11:43,440 --> 00:11:45,713
a menos que eu esteja
aqui embaixo.
298
00:11:45,715 --> 00:11:47,593
Eu poderia estar
em qualquer lugar.
299
00:11:47,595 --> 00:11:48,895
Entendi.
300
00:11:50,098 --> 00:11:51,822
- Desculpe por ela.
- Não,
301
00:11:51,824 --> 00:11:53,501
gosto que vocês
sejam próximas.
302
00:11:53,503 --> 00:11:55,768
- Você gosta?
- Eu acho que é legal.
303
00:11:56,252 --> 00:11:58,805
Sim, ela é legal.
Somos bem próximas.
304
00:11:58,806 --> 00:12:00,407
Também era próximo da minha vó.
305
00:12:00,408 --> 00:12:02,284
- As avós são as melhores.
- Sim.
306
00:12:03,446 --> 00:12:05,606
A minha morreu no começo do ano.
307
00:12:07,963 --> 00:12:10,385
- Sinto muito.
- Está tudo bem.
308
00:12:12,494 --> 00:12:14,055
Então, vamos começar o filme?
309
00:12:14,056 --> 00:12:15,467
Com certeza.
310
00:12:20,829 --> 00:12:23,122
Ela vai ficar
lá em cima sozinha?
311
00:12:23,123 --> 00:12:24,427
Sim, ela adora.
312
00:12:24,428 --> 00:12:25,729
Deve estar tricotando.
313
00:12:26,183 --> 00:12:27,497
Minha vó tricotava.
314
00:12:31,530 --> 00:12:33,258
Acha que ela gostaria
de assistir?
315
00:12:33,259 --> 00:12:34,605
Não, ela não liga.
316
00:12:35,453 --> 00:12:37,195
Só sei que,
se eu tivesse a chance
317
00:12:37,196 --> 00:12:39,213
de assistir mais um filme
com minha vó,
318
00:12:39,964 --> 00:12:41,336
eu odiaria deixar passar.
319
00:12:43,323 --> 00:12:44,623
Vó!
320
00:12:46,937 --> 00:12:48,799
O que está acontecendo aqui?
321
00:12:49,580 --> 00:12:51,661
Não faço ideia.
322
00:12:52,656 --> 00:12:54,910
Como estão os garotos estão
para sexta-feira?
323
00:12:54,911 --> 00:12:56,262
Bem.
324
00:12:56,584 --> 00:12:57,944
Só bem?
325
00:12:57,945 --> 00:13:00,459
Porque tenho uma aposta
com o diretor de Jasper
326
00:13:00,460 --> 00:13:03,441
e não quero usar
um chapéu de cowboy rosa
327
00:13:03,442 --> 00:13:04,918
na próxima reunião.
328
00:13:04,919 --> 00:13:07,034
Sendo honesto, seria melhor
329
00:13:07,035 --> 00:13:09,082
se o Pastor Rob
não se intrometesse.
330
00:13:09,083 --> 00:13:11,201
Pensei que os garotos
gostassem dele.
331
00:13:11,202 --> 00:13:13,312
Porque está enchendo
as cabeças deles
332
00:13:13,313 --> 00:13:15,974
dizendo que devem ser
bem tratados e não posso gritar.
333
00:13:16,935 --> 00:13:19,109
- Ele é um desses?
- Sim.
334
00:13:19,466 --> 00:13:22,021
- Então, posso me livrar dele?
- De jeito nenhum.
335
00:13:22,022 --> 00:13:24,090
Vencemos Pineview por 28 pontos.
336
00:13:24,091 --> 00:13:26,604
Está dizendo que Deus
não teve nada a ver com isso?
337
00:13:26,605 --> 00:13:28,414
Acho que mereço
um pouco de crédito.
338
00:13:28,415 --> 00:13:29,790
Certo, bom trabalho.
339
00:13:29,791 --> 00:13:32,125
- O cara do bigode fica.
- Qual é.
340
00:13:32,776 --> 00:13:35,368
George, não se mexe
com uma sequência de vitórias.
341
00:13:35,369 --> 00:13:37,569
Enquanto estivermos ganhando,
ele fica?
342
00:13:37,570 --> 00:13:39,839
- Isso mesmo.
- E se perdermos?
343
00:13:39,840 --> 00:13:43,023
Vai ser assassinado por um cara
de chapéu de cowboy rosa.
344
00:13:46,040 --> 00:13:47,536
Pai, tenho uma pergunta.
345
00:13:48,083 --> 00:13:49,513
Não é uma boa hora, Sheldon.
346
00:13:49,514 --> 00:13:51,248
Por favor, é muito importante.
347
00:13:51,249 --> 00:13:53,041
Seja o que for,
não tem problema.
348
00:13:54,084 --> 00:13:56,784
Mãe, papai disse
que posso largar a faculdade!
349
00:13:56,785 --> 00:13:58,086
Quê?
350
00:13:58,087 --> 00:13:59,388
George!
351
00:14:03,845 --> 00:14:05,902
Meus pais
não estão sendo racionais.
352
00:14:05,903 --> 00:14:07,504
Não me deixam largar a escola.
353
00:14:07,505 --> 00:14:11,062
Mesmo sabendo que Bill Gates
e Steve Jobs largaram faculdade.
354
00:14:11,063 --> 00:14:12,401
O que eles disseram?
355
00:14:12,402 --> 00:14:14,745
"Não importam seus amigos,
você não vai sair."
356
00:14:14,746 --> 00:14:17,168
Sheldon,
sei que é decepcionante,
357
00:14:17,169 --> 00:14:21,377
mas acho que eles só
se preocupam com você.
358
00:14:21,378 --> 00:14:22,711
Também disseram isso.
359
00:14:22,712 --> 00:14:25,398
E para cada Bill Gates
e Steve Jobs,
360
00:14:25,399 --> 00:14:27,521
existe um Paul Labiscous.
361
00:14:27,522 --> 00:14:29,947
- Quem é esse?
- Exatamente.
362
00:14:30,580 --> 00:14:32,917
Mas essa é uma boa ideia.
Não podemos desistir.
363
00:14:32,918 --> 00:14:35,282
Você poderia
voltar para a universidade.
364
00:14:35,283 --> 00:14:38,490
- Eles queriam financiar.
- Não, queriam controlar tudo.
365
00:14:38,491 --> 00:14:40,476
Eu quero alguém
que me dê o dinheiro,
366
00:14:40,477 --> 00:14:42,159
me deixe trabalhar
quando quiser,
367
00:14:42,160 --> 00:14:44,061
e não me mande
ouvir ideias idiotas.
368
00:14:44,062 --> 00:14:46,430
Não acho que as pessoas ricas
que dão dinheiro
369
00:14:46,431 --> 00:14:48,906
gostem de ouvir
que as ideias deles são idiotas.
370
00:14:50,000 --> 00:14:52,079
Que divertido.
Poucas pessoas falam comigo
371
00:14:52,080 --> 00:14:53,497
de cientista para cientista.
372
00:14:53,498 --> 00:14:55,941
Não estamos falando
de cientista para cientista.
373
00:14:55,942 --> 00:14:57,676
Você não é cientista.
Só um homem rico
374
00:14:57,707 --> 00:14:59,144
com quem ninguém é honesto
375
00:14:59,145 --> 00:15:00,646
porque querem seu dinheiro.
376
00:15:00,647 --> 00:15:02,088
O que aconteceu?
377
00:15:02,089 --> 00:15:03,547
Ele adorou minha honestidade
378
00:15:03,548 --> 00:15:05,328
e deu muito dinheiro
à universidade.
379
00:15:05,329 --> 00:15:07,281
- Impressionante.
- Eu sei.
380
00:15:07,282 --> 00:15:09,768
Mas quais as chances
de encontrarmos alguém assim?
381
00:15:16,203 --> 00:15:18,612
- Alô?
- Oi, Missy. É o Dean.
382
00:15:18,613 --> 00:15:20,671
Oi... Oi, quero dizer...
383
00:15:20,672 --> 00:15:22,035
Oi.
384
00:15:22,036 --> 00:15:24,078
Foi divertido ficar com você
aquele dia.
385
00:15:24,079 --> 00:15:26,442
Achei que poderíamos
sair de novo.
386
00:15:26,443 --> 00:15:28,368
Com certeza.
Podemos ir ao shopping.
387
00:15:28,369 --> 00:15:29,886
Ou podemos jogar mini-golfe.
388
00:15:29,887 --> 00:15:33,361
Eu estava pensando
em ficar com a sua avó de novo.
389
00:15:34,528 --> 00:15:36,685
- E fazer o quê?
- Sei lá...
390
00:15:36,686 --> 00:15:39,866
Poderíamos jogar
um jogo de tabuleiro ou...
391
00:15:39,867 --> 00:15:42,593
Minha vó adorava
fazer biscoitos comigo.
392
00:15:43,047 --> 00:15:44,484
Acho que pode ser divertido.
393
00:15:44,848 --> 00:15:46,989
Ótimo. É um encontro.
394
00:15:46,990 --> 00:15:48,911
Certo. Você e eu.
395
00:15:48,912 --> 00:15:51,099
Na casa da sua vó.
Mal posso esperar. Tchau.
396
00:15:55,533 --> 00:15:56,833
Certo!
397
00:15:56,834 --> 00:15:59,023
Coloquem as mãos.
"Equipe" no três!
398
00:15:59,128 --> 00:16:01,538
Espere. O pastor Rob
não vai orar conosco?
399
00:16:01,539 --> 00:16:03,720
Ele está atrasado
e temos um jogo agora.
400
00:16:03,721 --> 00:16:05,647
Na verdade,
temos alguns minutos.
401
00:16:06,211 --> 00:16:07,557
Valeu, Wayne.
402
00:16:07,956 --> 00:16:10,131
Se querem uma oração,
darei uma a vocês.
403
00:16:10,132 --> 00:16:11,463
Em círculo.
404
00:16:11,944 --> 00:16:15,540
Pai Celestial, abençoe este time
e as mãos que pegam...
405
00:16:16,061 --> 00:16:17,666
- a bola.
- Meu Deus!
406
00:16:18,264 --> 00:16:19,676
Os pés que correm e...
407
00:16:20,386 --> 00:16:21,839
- e chutam.
- Olá!
408
00:16:22,192 --> 00:16:24,599
Desculpem, rapazes.
Desculpe o atraso, treinador.
409
00:16:24,600 --> 00:16:26,638
O pastor Rob chegou,
pode parar.
410
00:16:26,639 --> 00:16:29,457
Não, George, tenho certeza
que está indo muito bem.
411
00:16:29,458 --> 00:16:31,969
Qual é, pastor Rob,
queremos que você faça isso.
412
00:16:33,525 --> 00:16:34,866
Beleza, vá em frente.
413
00:16:35,240 --> 00:16:36,575
Tudo bem.
414
00:16:39,025 --> 00:16:41,042
Pai Celestial,
abençoe este time...
415
00:16:41,043 --> 00:16:43,830
- Exatamente o que eu disse.
- Ajude esses jovens...
416
00:16:46,024 --> 00:16:49,527
Muito obrigado por me dar
esta oportunidade.
417
00:16:49,528 --> 00:16:52,050
- É emocionante.
- Vai nos dar o financiamento?
418
00:16:52,051 --> 00:16:53,353
É muito dinheiro,
419
00:16:53,354 --> 00:16:56,369
mas meu horóscopo diz
para arriscar hoje.
420
00:16:56,805 --> 00:16:59,927
Você está tomando
uma grande decisão financeira
421
00:16:59,928 --> 00:17:01,420
baseado na astrologia?
422
00:17:01,421 --> 00:17:03,922
Eu sei, sou tão geminiano,
não?
423
00:17:04,701 --> 00:17:07,351
Isso é ridículo. O alinhamento
dos planetas e estrelas
424
00:17:07,352 --> 00:17:09,511
não tem ligação
com seu sucesso ou fracasso.
425
00:17:09,512 --> 00:17:10,823
Isso é ótimo.
426
00:17:10,824 --> 00:17:13,540
A ciência prospera
nesse tipo de debate.
427
00:17:13,541 --> 00:17:16,355
- Isso não é um debate.
- Refutação: é, sim.
428
00:17:16,356 --> 00:17:17,807
Vamos lá de novo.
429
00:17:19,231 --> 00:17:20,600
Preciso dizer,
430
00:17:20,601 --> 00:17:23,305
fazer móveis de laboratório
me deixou rico,
431
00:17:23,932 --> 00:17:26,327
mas isso
é o que eu realmente amo.
432
00:17:26,328 --> 00:17:27,909
Só para esclarecer,
433
00:17:27,910 --> 00:17:31,029
procuramos um financiador,
não um sócio.
434
00:17:31,373 --> 00:17:33,147
Não, este é o seu bebê.
435
00:17:33,148 --> 00:17:35,856
Vocês são os pais,
sou apenas uma ama de leite.
436
00:17:35,857 --> 00:17:38,573
Apenas uma ama de leite
riquíssima.
437
00:17:38,574 --> 00:17:39,993
O que isso significa?
438
00:17:39,994 --> 00:17:41,843
É uma mulher que amamenta...
439
00:17:41,844 --> 00:17:45,064
Eu sei, só perguntei
o que ele quis dizer?
440
00:17:45,065 --> 00:17:48,020
Bem, quero dizer que só quero
estar por perto do processo.
441
00:17:48,021 --> 00:17:49,729
O que precisarem,
estou aqui.
442
00:17:49,730 --> 00:17:51,583
Mas eu ainda estou
no comando, certo?
443
00:17:51,584 --> 00:17:53,474
A NASA falsificou
o pouso na lua?
444
00:17:53,475 --> 00:17:54,776
Não.
445
00:17:54,777 --> 00:17:56,920
Eu pensava isso
até cerca de um ano atrás.
446
00:17:56,921 --> 00:17:58,587
Vamos nos divertir muito.
447
00:18:06,418 --> 00:18:08,351
Perto de 23. Hut, hut!
448
00:18:12,816 --> 00:18:14,369
- Droga!
- Tempo!
449
00:18:15,127 --> 00:18:16,556
O que quer fazer, treinador?
450
00:18:16,557 --> 00:18:19,457
Mande a equipe de chute alto,
temos que tentar um empate.
451
00:18:21,893 --> 00:18:23,254
O quê?
452
00:18:23,255 --> 00:18:24,622
Nada.
453
00:18:24,623 --> 00:18:25,941
Não é o meu lugar.
454
00:18:25,942 --> 00:18:27,809
Se quer dizer algo,
estamos ouvindo.
455
00:18:28,281 --> 00:18:30,353
Acho que eles esperam
que você faça isso.
456
00:18:30,354 --> 00:18:32,937
Se fingir o chute aéreo,
pode pegá-los de surpresa.
457
00:18:32,938 --> 00:18:34,385
Na verdade, Pastor Rob,
458
00:18:34,386 --> 00:18:37,183
- esse tipo de jogada...
- Espere aí, Wayne.
459
00:18:37,596 --> 00:18:40,117
Rob nos deu uma vitória
na semana passada.
460
00:18:40,118 --> 00:18:41,569
Quem somos nós
para discordar?
461
00:18:43,423 --> 00:18:45,537
- Tem certeza?
- Tenho.
462
00:18:45,538 --> 00:18:47,096
O que poderia acontecer
de pior?
463
00:18:47,097 --> 00:18:49,748
- Podemos perder.
- Sim. E quem culparíamos?
464
00:18:51,522 --> 00:18:53,667
Mudança de planos,
vamos enganá-los.
465
00:18:54,013 --> 00:18:56,552
- Sério?
- Sim, você me ouviu. Vamos lá.
466
00:18:59,036 --> 00:19:00,559
Beleza! Vamos lá!
467
00:19:00,560 --> 00:19:01,925
Vamos, pessoal!
468
00:19:01,926 --> 00:19:03,628
TIME DA CASA 14
VISITANTES 17
469
00:19:03,629 --> 00:19:05,176
Não quero te dizer
o que fazer,
470
00:19:05,177 --> 00:19:07,577
mas se eu fosse um homem
de oração, já começaria.
471
00:19:09,903 --> 00:19:11,647
Tudo bem, vamos lá!
472
00:19:14,915 --> 00:19:16,250
Hut, hut!
473
00:19:22,046 --> 00:19:23,406
Touchdown!
474
00:19:29,151 --> 00:19:30,731
VISITANTES 17
TIME DA CASA 20
475
00:19:31,977 --> 00:19:33,742
George,
seu louco filho da puta,
476
00:19:33,743 --> 00:19:36,466
- Não acredito que conseguiu!
- Nem eu.
477
00:19:36,467 --> 00:19:38,568
Parece que formamos
uma boa equipe, George.
478
00:19:38,569 --> 00:19:40,125
Isso!
479
00:19:40,126 --> 00:19:42,261
E aí, rapazes?
Vai, vai, vai!
480
00:19:46,018 --> 00:19:47,318
Isso!
481
00:19:54,611 --> 00:19:56,412
Dean, quer me ajudar
a abrir a massa?
482
00:19:56,413 --> 00:19:58,824
Sim. Só estou ajudando a vovó
a untar a panela.
483
00:20:00,213 --> 00:20:01,513
Quem?
484
00:20:02,734 --> 00:20:05,027
Desculpe.
Você me lembra minha avó.
485
00:20:06,811 --> 00:20:09,904
Escuta, ajude a Missy
e eu vou lavar a louça.
486
00:20:11,008 --> 00:20:14,355
Enquanto os biscoitos assam,
pode me ensinar jogar Gin Rummy.
487
00:20:14,356 --> 00:20:16,307
Tudo bem. Terminamos.
488
00:20:17,092 --> 00:20:18,919
- O quê?
- Você me ouviu.
489
00:20:19,252 --> 00:20:22,323
- Está terminando comigo?
- Estou, e pode ir embora.
490
00:20:22,816 --> 00:20:25,319
Mas minha mãe
só vem me buscar às 19h.
491
00:20:27,091 --> 00:20:28,941
Vou buscar o baralho.
492
00:20:30,459 --> 00:20:34,989
twitter.com/Unitedteam
facebook.com/Tec.Subs