1 00:00:00,406 --> 00:00:02,079 Anteriormente em Young Sheldon... 2 00:00:02,082 --> 00:00:04,922 Entendo que esteja avançando com o banco de dados de Sheldon. 3 00:00:04,925 --> 00:00:06,819 Eu era uma parte intrínseca disso. 4 00:00:06,822 --> 00:00:08,522 Sheldon não mencionou você. 5 00:00:08,525 --> 00:00:11,357 Claro que não, aquele pequeno porco do crédito. 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,509 - O que decidiu? - Estou cortando todo mundo 7 00:00:13,548 --> 00:00:15,211 - e fazendo sozinho. - O quê? 8 00:00:15,252 --> 00:00:17,862 Não preciso da universidade, nem do Dr. Linkletter. 9 00:00:17,865 --> 00:00:19,553 Como vai pagar por tudo isso? 10 00:00:19,556 --> 00:00:21,134 Vou encontrar investidores privados. 11 00:00:21,165 --> 00:00:23,149 Eles podem pagar, desde que eu fique sozinho. 12 00:00:23,204 --> 00:00:26,246 Tem certeza que não quer pensar um pouco mais sobre isso? 13 00:00:26,249 --> 00:00:27,826 Talvez esteja certa. 14 00:00:27,829 --> 00:00:29,650 Pensado. É isso mesmo. 15 00:00:33,185 --> 00:00:35,385 Bom dia. Sou Sheldon Cooper. 16 00:00:35,388 --> 00:00:37,536 Obrigado pelo seu tempo pra ouvir minha proposta. 17 00:00:37,625 --> 00:00:39,195 Tenho alguns panfletos. 18 00:00:40,160 --> 00:00:41,660 Me desculpe, quem é você? 19 00:00:41,662 --> 00:00:43,294 Sou... Sheldon Cooper. 20 00:00:43,296 --> 00:00:44,788 Estou aqui pra mostrar minha ideia 21 00:00:44,819 --> 00:00:46,565 de banco de dados para computador. 22 00:00:46,567 --> 00:00:47,915 Quantos anos tem? 23 00:00:47,918 --> 00:00:50,101 Quando ouvir o que tenho a dizer, vai perceber 24 00:00:50,103 --> 00:00:51,570 que minha idade é irrelevante. 25 00:00:52,036 --> 00:00:54,075 Não há nenhum adulto com você? 26 00:00:54,681 --> 00:00:56,129 Minha mãe me trouxe aqui, 27 00:00:56,139 --> 00:00:57,798 mas disse a ela pra esperar no carro. 28 00:00:59,032 --> 00:01:01,259 - Isso é zoação? - Garanto que não é. 29 00:01:01,262 --> 00:01:04,049 Quando faço zoações, termino com "bazinga" então está claro. 30 00:01:04,051 --> 00:01:06,186 Assim: "Bazinga". 31 00:01:07,984 --> 00:01:10,065 Quanto tempo leva para crescer um bigode? 32 00:01:11,005 --> 00:01:13,005 Tec Subs e United, bazinga renovada pra 2023, 33 00:01:13,015 --> 00:01:15,015 apresentam: Young Sheldon - 06x09 34 00:01:15,047 --> 00:01:17,077 College Dropouts and the Medford Miracle 35 00:01:17,108 --> 00:01:19,122 Data de exibição: 05/01/2023 36 00:01:19,132 --> 00:01:21,132 Bazingudinhos: Padfoot ~ Vitckari ~ Suzyane 37 00:01:21,142 --> 00:01:23,142 Bazingudinhos: Lisa Simpson ~ Cancer Man 38 00:01:23,152 --> 00:01:25,152 Revisão: Nobody, el Bode 39 00:01:25,162 --> 00:01:27,162 twitter.com/Unitedteam facebook.com/Tec.Subs 40 00:01:31,011 --> 00:01:32,978 Sei que perdemos muito para o Pineview 41 00:01:32,980 --> 00:01:35,511 ao longo dos anos, mas isso é passado. 42 00:01:35,683 --> 00:01:37,148 Somos uma equipe diferente agora. 43 00:01:37,150 --> 00:01:38,550 Portanto, sigam o plano 44 00:01:38,589 --> 00:01:40,143 e sairemos por cima. 45 00:01:40,521 --> 00:01:42,278 E Stevens, não importa seu desconforto, 46 00:01:42,333 --> 00:01:43,725 quero você esgotado esta noite. 47 00:01:44,657 --> 00:01:47,111 Tudo bem, rapazes, vocês trabalharam duro nisso. 48 00:01:47,114 --> 00:01:49,359 Agora, vamos lá, V de vitória! 49 00:01:49,362 --> 00:01:50,665 - Sim! Vamos! - Sim, senhor! 50 00:01:50,668 --> 00:01:52,553 Parece que temos alguns vencedores aqui. 51 00:01:52,556 --> 00:01:53,965 Olá a todos. George. 52 00:01:53,967 --> 00:01:56,271 - Pastor Rob, você por aqui. - É claro. 53 00:01:56,502 --> 00:01:57,901 E por quê? 54 00:01:58,106 --> 00:01:59,912 O técnico Wilkins me convidou pra orar 55 00:01:59,943 --> 00:02:03,141 - com os garotos antes do jogo. - E por quê? 56 00:02:03,143 --> 00:02:04,760 Não custa nada ter uma ajudinha extra 57 00:02:04,791 --> 00:02:06,111 do grandalhão lá em cima. 58 00:02:06,113 --> 00:02:07,416 Amém a isso. 59 00:02:07,510 --> 00:02:09,330 Tudo bem, pessoal. Em círculo. 60 00:02:10,270 --> 00:02:12,123 Senhor, levantamos esses jogadores... 61 00:02:12,126 --> 00:02:13,619 Que diabos, Wayne? 62 00:02:14,118 --> 00:02:15,654 Quê? Muitas equipes fazem isso. 63 00:02:15,656 --> 00:02:17,989 - Por que ele? - É um bom rapaz. 64 00:02:17,991 --> 00:02:20,844 Está me aconselhando desde que Darlene foi embora. 65 00:02:23,030 --> 00:02:25,864 Tudo bem, só... da próxima vez, me avise. 66 00:02:25,866 --> 00:02:27,454 Sim, você está certo, me desculpe. 67 00:02:27,457 --> 00:02:28,800 Tudo bem, esqueça. 68 00:02:28,802 --> 00:02:30,736 - Amém! - Amém! 69 00:02:30,738 --> 00:02:33,283 Tudo bem, mãos à obra, "equipe" em três! 70 00:02:33,286 --> 00:02:34,672 Um, dois, três! 71 00:02:34,675 --> 00:02:35,996 - Equipe! - Vamos! 72 00:02:37,945 --> 00:02:39,579 Muito bem, rapazes, à vitória! 73 00:02:40,392 --> 00:02:42,881 Ele disse "equipe, em três". Eu digo, "equipe, em três". 74 00:02:42,883 --> 00:02:44,257 - Eu faço com você. - O que... 75 00:02:44,374 --> 00:02:45,709 Não é a mesma coisa. 76 00:02:48,751 --> 00:02:50,488 Como foi o jogo? 77 00:02:50,490 --> 00:02:52,290 Bom. 78 00:02:52,292 --> 00:02:54,556 Pineview é uma equipe difícil. 79 00:02:54,559 --> 00:02:55,894 Não se culpe. 80 00:02:55,896 --> 00:02:58,204 Não, nós ganhamos. 81 00:02:59,071 --> 00:03:02,300 Quero ficar feliz, mas seu rosto está me confundindo. 82 00:03:02,302 --> 00:03:04,332 Nós os destruímos. Foi um massacre. 83 00:03:05,706 --> 00:03:07,535 Isso não esclarece as coisas. 84 00:03:08,715 --> 00:03:11,542 O pastor Rob orou com o time antes do jogo 85 00:03:11,544 --> 00:03:14,079 e todos acham que ele é a razão de vencermos. 86 00:03:14,081 --> 00:03:16,214 Está bravo por ele ter te ajudado a vencer? 87 00:03:16,216 --> 00:03:17,683 Ele não ajudou! 88 00:03:17,847 --> 00:03:20,251 Eu treinei aquela equipe, desenhei o plano de jogo. 89 00:03:20,253 --> 00:03:23,054 Mas quem eles colocam nos ombros após o apito final? 90 00:03:23,056 --> 00:03:25,523 Bem... 91 00:03:25,525 --> 00:03:27,427 Que? 92 00:03:28,561 --> 00:03:30,163 Qual é? 93 00:03:32,765 --> 00:03:34,538 Claro que gosto de carros. 94 00:03:34,802 --> 00:03:36,329 A maioria das garotas não? 95 00:03:36,332 --> 00:03:38,103 Bem, eu gosto. 96 00:03:38,804 --> 00:03:40,486 Qual seu favorito? 97 00:03:40,489 --> 00:03:43,008 Sim, com certeza. Ford é o melhor. 98 00:03:43,385 --> 00:03:45,071 Missy, preciso usar o telefone. 99 00:03:45,159 --> 00:03:47,045 - Péssima hora. - Isso é importante. 100 00:03:47,048 --> 00:03:50,015 Não pode mentir sobre gostar de carros outra hora? 101 00:03:50,017 --> 00:03:53,484 Tenho que desligar. Tchau. 102 00:03:53,836 --> 00:03:55,305 Aqui. 103 00:03:55,956 --> 00:03:58,489 Espere, não vá embora. Preciso da sua ajuda. 104 00:03:58,491 --> 00:04:00,258 Isso é estúpido. 105 00:04:00,260 --> 00:04:02,229 Você quer o dinheiro ou não? 106 00:04:03,964 --> 00:04:06,431 Alô? Sim, tenho Sheldon Cooper 107 00:04:06,434 --> 00:04:08,196 ligando para o Sr. Jennings. 108 00:04:08,199 --> 00:04:09,768 Sim, vamos esperar. 109 00:04:13,540 --> 00:04:15,540 Olá, Sr. Jennings. 110 00:04:15,543 --> 00:04:17,577 Sr. Cooper aqui. 111 00:04:17,580 --> 00:04:19,889 Sim, eu sei que temos um compromisso para amanhã, 112 00:04:19,892 --> 00:04:22,380 mas pensei, por que esperar para fazer isso cara a cara 113 00:04:22,382 --> 00:04:24,783 quando poderíamos fazê-lo por telefone? Ha, ha. 114 00:04:24,785 --> 00:04:27,518 Bem, é que tem havido tanto interesse no subsídio 115 00:04:27,520 --> 00:04:29,755 do banco de dados e eu queria ter certeza de que 116 00:04:29,757 --> 00:04:32,157 você teve a chance de ouvi-lo primeiro. 117 00:04:32,159 --> 00:04:33,859 Excelente. Bem... 118 00:04:35,863 --> 00:04:37,462 Estou no telefone. 119 00:04:37,464 --> 00:04:38,864 Oh. Desculpe querido. 120 00:04:38,866 --> 00:04:41,166 Você pode desligar agora. 121 00:04:41,168 --> 00:04:42,892 Sua voz soa engraçada, 122 00:04:42,895 --> 00:04:44,502 você está ficando resfriado? 123 00:04:44,504 --> 00:04:46,071 Não, estou bem. 124 00:04:46,073 --> 00:04:47,572 Esta é a minha voz adulta normal. 125 00:04:47,574 --> 00:04:50,699 Acho que sinto falta daquela doce voz de menino. 126 00:04:50,724 --> 00:04:52,043 Mamãe! 127 00:04:52,045 --> 00:04:54,219 Não importa quantos anos eu tenho, Sr. Jennings, 128 00:04:54,244 --> 00:04:55,954 porque eu sou muito, muito inteligente. 129 00:04:55,957 --> 00:04:58,482 Oh, isso é sobre o tal banco de dados? 130 00:04:58,485 --> 00:05:00,886 Ele está tão animado com isso 131 00:05:00,910 --> 00:05:03,135 Eu mal consegui levá-lo para a cama ontem à noite. 132 00:05:03,160 --> 00:05:04,547 Mamãe! 133 00:05:06,707 --> 00:05:09,482 Desde que leciono aqui, nunca vencemos Pineview. 134 00:05:09,485 --> 00:05:11,129 Não posso levar o crédito por isso. 135 00:05:11,131 --> 00:05:12,463 Méritos ao grandalhão. 136 00:05:12,465 --> 00:05:13,819 George? 137 00:05:13,844 --> 00:05:15,333 Eu quis dizer o grandalhão 138 00:05:15,335 --> 00:05:17,251 lá em cima, mas sim, ele também. 139 00:05:17,254 --> 00:05:19,751 Então, quando você batiza alguém, 140 00:05:19,754 --> 00:05:22,371 você está apenas de sunga ou... 141 00:05:22,374 --> 00:05:24,174 Oh, não, não, totalmente coberto. 142 00:05:24,177 --> 00:05:26,311 Assim é, tipo, em uma piscina... 143 00:05:26,313 --> 00:05:28,046 ou banheira de hidromassagem... 144 00:05:29,400 --> 00:05:30,949 Achei que você fosse mórmon. 145 00:05:30,951 --> 00:05:32,480 - Cuide de sua vida. - Tá. 146 00:05:32,505 --> 00:05:33,808 Bom dia. 147 00:05:33,833 --> 00:05:35,900 - Oi, George. - Oi, bom dia, George. 148 00:05:35,956 --> 00:05:38,623 - O que está acontecendo aqui? - Falando do jogo de sexta. 149 00:05:38,625 --> 00:05:41,126 O jornal o chamou de "Milagre de Medford". 150 00:05:41,128 --> 00:05:43,128 Nenhum milagre, apenas um bom treinamento. 151 00:05:43,192 --> 00:05:44,793 Não vamos nos esquecer dos garotos... 152 00:05:44,825 --> 00:05:46,742 - Eles jogaram com o coração. - Sim. 153 00:05:46,744 --> 00:05:48,733 Uma das coisas que eu os ensinei a fazer. 154 00:05:48,735 --> 00:05:51,970 É claro. Só estou dizendo que é um esforço de equipe. 155 00:05:51,972 --> 00:05:53,471 Me desculpe, o que faz aqui? 156 00:05:53,473 --> 00:05:55,592 Alguns jogadores queriam conversar, então 157 00:05:55,595 --> 00:05:58,078 estou esperando que eles tenham um período livre. 158 00:05:58,103 --> 00:05:59,415 Falar de quê? 159 00:05:59,440 --> 00:06:01,146 Qualquer coisa que eles queiram. 160 00:06:01,148 --> 00:06:02,715 Estou aqui para ouvir. 161 00:06:03,403 --> 00:06:05,017 Ele é um bom ouvinte, George. 162 00:06:05,020 --> 00:06:07,552 - Se precisar conversar... - Estou bem. 163 00:06:07,554 --> 00:06:09,955 Claro. 164 00:06:09,957 --> 00:06:11,823 Um homem que escuta. 165 00:06:15,628 --> 00:06:17,409 Então, o que há? 166 00:06:18,231 --> 00:06:20,265 Bem, eu esperava poder trazer uma 167 00:06:20,267 --> 00:06:21,967 pessoa para assistir um filme. 168 00:06:22,997 --> 00:06:25,402 E essa pessoa seria um garoto? 169 00:06:25,405 --> 00:06:27,272 Sim, o nome dele é Dean e ele é muito 170 00:06:27,274 --> 00:06:29,807 legal. Se eu o levar em casa, vou passar vergonha 171 00:06:29,809 --> 00:06:33,111 - e nunca mais vai falar comigo. - Calma, ele pode vir aqui. 172 00:06:33,839 --> 00:06:36,046 - Mas eu tenho algumas regras. - Qualquer coisa. 173 00:06:36,049 --> 00:06:38,923 Primeira regra, vocês podem sentar no mesmo sofá, 174 00:06:38,926 --> 00:06:40,793 mas almofadas separadas. 175 00:06:40,796 --> 00:06:42,575 E nada de passar dos limites. 176 00:06:42,600 --> 00:06:44,642 - Combinado. - Eu não terminei. 177 00:06:44,645 --> 00:06:46,072 Vou deixá-los a sós, mas vou 178 00:06:46,075 --> 00:06:48,792 passar de vez em quando, 179 00:06:48,795 --> 00:06:52,281 sem avisar e é melhor eu não ver ninguém fugindo, correndo 180 00:06:52,284 --> 00:06:54,893 - ou recolocação de almofadas. - Sem problemas. 181 00:06:54,942 --> 00:06:56,431 O filme pode ter censura 16 anos, 182 00:06:56,456 --> 00:06:58,384 mas o encontro tem que ser censura 12 anos. 183 00:06:58,409 --> 00:07:00,838 - Eu prometo. - Tudo bem então. 184 00:07:00,840 --> 00:07:03,608 - Você é a melhor avó de todas. - Sim, eu sei. 185 00:07:03,610 --> 00:07:06,155 E só para você saber, a Pequena Sereia é 186 00:07:06,158 --> 00:07:08,646 classificada como censura livre e eles se beijam. 187 00:07:08,952 --> 00:07:10,376 Nos lábios. 188 00:07:11,145 --> 00:07:13,151 Ninguém vai ouvir minhas ideias. 189 00:07:13,153 --> 00:07:15,420 Estou sendo discriminado porque sou muito jovem. 190 00:07:15,422 --> 00:07:17,251 Lamento ouvir isso. 191 00:07:17,254 --> 00:07:19,013 Mal posso esperar até ter sua idade e 192 00:07:19,037 --> 00:07:20,494 ser respeitado e reverenciado. 193 00:07:20,497 --> 00:07:23,628 Às vezes, os idosos também são discriminados. 194 00:07:23,630 --> 00:07:26,297 Por ir ficando menor e mais legal ano após ano? 195 00:07:26,299 --> 00:07:27,602 Olhe para você. 196 00:07:27,627 --> 00:07:29,433 Ás vezes as pessoas assumem, por causa 197 00:07:29,436 --> 00:07:32,319 da minha idade, que estou desatualizado, 198 00:07:32,344 --> 00:07:34,365 que não sei usar 199 00:07:34,390 --> 00:07:36,913 novas tecnologias, que... 200 00:07:37,410 --> 00:07:39,228 Espere, há um terceiro. 201 00:07:39,231 --> 00:07:41,065 Então sou muito jovem e você muito velho? 202 00:07:41,090 --> 00:07:44,322 Se calcular a média de nossas idades teremos formidáveis 41. 203 00:07:48,776 --> 00:07:50,313 Meu nome é Sheldon Cooper e este 204 00:07:50,316 --> 00:07:52,189 é meu sócio, Dr. John Sturgis. 205 00:07:52,192 --> 00:07:53,891 - Saudações. - Conosco, 206 00:07:53,893 --> 00:07:56,221 vocês terão juventude e experiência. 207 00:07:56,246 --> 00:07:59,064 Ah, a propósito, lembrei-me da terceira coisa. 208 00:07:59,066 --> 00:08:00,433 Eu vou te contar mais tarde. 209 00:08:06,129 --> 00:08:07,662 Assim que estiver funcionando, 210 00:08:07,664 --> 00:08:09,964 qualquer um com computador e modem pode acessar 211 00:08:09,966 --> 00:08:11,986 a cada subsídio oferecido no mundo. 212 00:08:11,988 --> 00:08:15,854 E você pode cobrar pelo acesso dos dois lados. 213 00:08:15,856 --> 00:08:18,784 Como as crianças gostam de dizer, ka-Ching. 214 00:08:18,786 --> 00:08:20,533 É o som de uma caixa registradora, 215 00:08:20,535 --> 00:08:22,421 caso a onomatopeia não foi clara. 216 00:08:22,423 --> 00:08:24,290 Parece que pode ser muito lucrativo. 217 00:08:24,292 --> 00:08:26,590 - Foi clara. - Em quanto tempo você acha 218 00:08:26,592 --> 00:08:27,892 que terá um protótipo? 219 00:08:27,894 --> 00:08:29,594 Trabalhando fora do horário de aula 220 00:08:29,596 --> 00:08:31,968 e uma hora de dormir sensata, acho que um ano. 221 00:08:31,970 --> 00:08:34,420 Se financiarmos, deve trabalhar em tempo integral. 222 00:08:34,422 --> 00:08:36,406 Não queremos que outra pessoa nos vença. 223 00:08:36,408 --> 00:08:40,016 Acho que eu poderia, tirar um ano sabático do ensino, 224 00:08:40,241 --> 00:08:42,708 mas minha hora de dormir também é rígida. 225 00:08:42,710 --> 00:08:45,558 Construir uma empresa não é um esforço de meio período. 226 00:08:45,560 --> 00:08:48,010 Precisamos saber que estão comprometidos como nós. 227 00:08:48,012 --> 00:08:49,912 Então quer que eu abandone a faculdade? 228 00:08:49,914 --> 00:08:52,062 Claro que não. Queremos te dar dinheiro 229 00:08:52,064 --> 00:08:53,418 para o banco de dados. 230 00:08:53,420 --> 00:08:56,455 Acho que a pergunta é... o que você quer? 231 00:08:57,257 --> 00:08:58,722 Bem, eu quero isso também, 232 00:08:58,724 --> 00:09:00,781 mas eu deveria perguntar a minha mãe. 233 00:09:02,363 --> 00:09:05,141 Minha mãe morreu há muito tempo, então... 234 00:09:05,299 --> 00:09:08,571 - Estou pronto para ir. - Boas notícias. 235 00:09:08,573 --> 00:09:10,834 Achamos investidores para o banco de dados. 236 00:09:10,836 --> 00:09:12,482 Querido, isso é ótimo. 237 00:09:12,484 --> 00:09:14,184 E mais boas notícias. Não precisará 238 00:09:14,186 --> 00:09:16,472 me levar à escola, porque vou trabalhar nisso. 239 00:09:16,711 --> 00:09:18,540 O que? Não, você não vai. 240 00:09:18,542 --> 00:09:20,446 Não financiarão o projeto a menos que 241 00:09:20,448 --> 00:09:21,798 trabalhe em tempo integral. 242 00:09:21,800 --> 00:09:24,183 Não me importo, você vai terminar a faculdade. 243 00:09:24,185 --> 00:09:25,652 Mas você o deixou sair. 244 00:09:25,654 --> 00:09:27,385 E veja como sua vida acabou. 245 00:09:27,387 --> 00:09:29,789 - Ei. - Sinto muito, Sheldon, 246 00:09:29,791 --> 00:09:32,109 - mas dirá não a eles. - Eu consegui um emprego 247 00:09:32,111 --> 00:09:33,785 e uma garagem bacana para morar. 248 00:09:33,787 --> 00:09:36,281 Não precisa ser permanente. Sempre posso voltar. 249 00:09:36,283 --> 00:09:38,840 As pessoas sempre dizem isso, e aí a vida atrapalha. 250 00:09:38,842 --> 00:09:41,065 Ia para a faculdade depois que tive Georgie, 251 00:09:41,067 --> 00:09:43,632 - e então eu não fui. - Olha como ficou a vida dela. 252 00:09:44,604 --> 00:09:46,308 Essa discussão acabou. 253 00:09:46,340 --> 00:09:48,541 - Isso é tão injusto. - O que houve? 254 00:09:48,543 --> 00:09:50,191 Sheldon quer largar a faculdade. 255 00:09:50,193 --> 00:09:52,093 Então sou a única que não é desistente? 256 00:09:52,095 --> 00:09:53,652 Quem previu isso? 257 00:09:55,684 --> 00:09:57,383 Ei, treinador. 258 00:09:57,385 --> 00:09:58,867 Você tem um segundo? 259 00:09:59,454 --> 00:10:02,073 Estou tentando ver esta fita do jogo da Jasper. 260 00:10:02,075 --> 00:10:03,455 Jogaremos contra eles. 261 00:10:03,457 --> 00:10:05,157 Eu sei, estarei lá. 262 00:10:05,373 --> 00:10:08,251 - Orando por você. - Excelente. 263 00:10:09,163 --> 00:10:10,830 Ótimo treino hoje. 264 00:10:10,832 --> 00:10:12,632 Sério? Que treino estava assistindo? 265 00:10:12,634 --> 00:10:14,100 Estavam molengas lá fora. 266 00:10:14,102 --> 00:10:17,650 Sim. Sim, eu ouvi você gritar isso algumas vezes. 267 00:10:20,774 --> 00:10:23,311 O que posso fazer por você, Rob? 268 00:10:23,677 --> 00:10:26,012 Sabe que aconselho alguns de seus jogadores. 269 00:10:26,014 --> 00:10:29,281 E, alguns deles mencionaram que 270 00:10:29,283 --> 00:10:32,151 talvez você tenha sido um pouco duro com eles esta semana. 271 00:10:32,153 --> 00:10:34,420 Sério? Foi Stevens? 272 00:10:34,422 --> 00:10:36,732 - Aposto que foi Stevens. - Não importa. 273 00:10:36,734 --> 00:10:39,948 - Achei que devia te dizer. - Acham que tenho sido duro, 274 00:10:39,950 --> 00:10:41,509 ainda não viram "difícil". 275 00:10:42,564 --> 00:10:44,831 É só... eu acho que algumas crianças 276 00:10:44,833 --> 00:10:46,833 respondem melhor ao encorajamento. 277 00:10:46,835 --> 00:10:49,268 Isso não é escola dominical, é futebol. 278 00:10:49,270 --> 00:10:50,737 Ei. Entendo. 279 00:10:50,739 --> 00:10:53,152 Eu era um atleta na escola. Tênis universitário. 280 00:10:53,571 --> 00:10:56,175 - Está bem. - Quase cheguei nas estaduais. 281 00:10:56,177 --> 00:10:59,278 Tenho certeza que sim. E que o tênis é considerado 282 00:10:59,280 --> 00:11:01,210 um esporte de verdade, em algum lugar. 283 00:11:01,718 --> 00:11:04,837 Mas aqui é o Texas, e esse jogo na sexta vai ser 284 00:11:04,839 --> 00:11:06,439 uma luta de rua, e é meu trabalho 285 00:11:06,441 --> 00:11:07,920 garantir que estejam prontos. 286 00:11:07,922 --> 00:11:09,622 Temos o mesmo objetivo, George. 287 00:11:09,624 --> 00:11:12,510 Sério? Você também quer que saia do meu escritório? 288 00:11:14,127 --> 00:11:16,611 Tudo bem, eu irei. 289 00:11:17,932 --> 00:11:20,166 Me desculpe se eu exagerei. Eu só... 290 00:11:20,168 --> 00:11:22,361 Espero que pense sobre o que eu disse, e... 291 00:11:22,737 --> 00:11:24,238 a decisão é sua. 292 00:11:26,376 --> 00:11:28,142 Sim, não farei isso de volta. 293 00:11:31,045 --> 00:11:34,035 Certo. Eu só vou colocar isso 294 00:11:34,037 --> 00:11:37,104 bem aqui entre vocês. 295 00:11:37,106 --> 00:11:40,486 E lembrem-se, apenas uma mão de cada vez. 296 00:11:40,488 --> 00:11:43,438 - Obrigada, Vózinha. - Eu estarei lá em cima, 297 00:11:43,440 --> 00:11:45,713 a menos que eu esteja aqui embaixo. 298 00:11:45,715 --> 00:11:47,593 Eu poderia estar em qualquer lugar. 299 00:11:47,595 --> 00:11:48,895 Entendi. 300 00:11:50,098 --> 00:11:51,822 - Desculpe por ela. - Não, 301 00:11:51,824 --> 00:11:53,501 gosto que vocês sejam próximas. 302 00:11:53,503 --> 00:11:55,768 - Você gosta? - Eu acho que é legal. 303 00:11:56,252 --> 00:11:58,805 Sim, ela é legal. Somos bem próximas. 304 00:11:58,806 --> 00:12:00,407 Também era próximo da minha vó. 305 00:12:00,408 --> 00:12:02,284 - As avós são as melhores. - Sim. 306 00:12:03,446 --> 00:12:05,606 A minha morreu no começo do ano. 307 00:12:07,963 --> 00:12:10,385 - Sinto muito. - Está tudo bem. 308 00:12:12,494 --> 00:12:14,055 Então, vamos começar o filme? 309 00:12:14,056 --> 00:12:15,467 Com certeza. 310 00:12:20,829 --> 00:12:23,122 Ela vai ficar lá em cima sozinha? 311 00:12:23,123 --> 00:12:24,427 Sim, ela adora. 312 00:12:24,428 --> 00:12:25,729 Deve estar tricotando. 313 00:12:26,183 --> 00:12:27,497 Minha vó tricotava. 314 00:12:31,530 --> 00:12:33,258 Acha que ela gostaria de assistir? 315 00:12:33,259 --> 00:12:34,605 Não, ela não liga. 316 00:12:35,453 --> 00:12:37,195 Só sei que, se eu tivesse a chance 317 00:12:37,196 --> 00:12:39,213 de assistir mais um filme com minha vó, 318 00:12:39,964 --> 00:12:41,336 eu odiaria deixar passar. 319 00:12:43,323 --> 00:12:44,623 Vó! 320 00:12:46,937 --> 00:12:48,799 O que está acontecendo aqui? 321 00:12:49,580 --> 00:12:51,661 Não faço ideia. 322 00:12:52,656 --> 00:12:54,910 Como estão os garotos estão para sexta-feira? 323 00:12:54,911 --> 00:12:56,262 Bem. 324 00:12:56,584 --> 00:12:57,944 Só bem? 325 00:12:57,945 --> 00:13:00,459 Porque tenho uma aposta com o diretor de Jasper 326 00:13:00,460 --> 00:13:03,441 e não quero usar um chapéu de cowboy rosa 327 00:13:03,442 --> 00:13:04,918 na próxima reunião. 328 00:13:04,919 --> 00:13:07,034 Sendo honesto, seria melhor 329 00:13:07,035 --> 00:13:09,082 se o Pastor Rob não se intrometesse. 330 00:13:09,083 --> 00:13:11,201 Pensei que os garotos gostassem dele. 331 00:13:11,202 --> 00:13:13,312 Porque está enchendo as cabeças deles 332 00:13:13,313 --> 00:13:15,974 dizendo que devem ser bem tratados e não posso gritar. 333 00:13:16,935 --> 00:13:19,109 - Ele é um desses? - Sim. 334 00:13:19,466 --> 00:13:22,021 - Então, posso me livrar dele? - De jeito nenhum. 335 00:13:22,022 --> 00:13:24,090 Vencemos Pineview por 28 pontos. 336 00:13:24,091 --> 00:13:26,604 Está dizendo que Deus não teve nada a ver com isso? 337 00:13:26,605 --> 00:13:28,414 Acho que mereço um pouco de crédito. 338 00:13:28,415 --> 00:13:29,790 Certo, bom trabalho. 339 00:13:29,791 --> 00:13:32,125 - O cara do bigode fica. - Qual é. 340 00:13:32,776 --> 00:13:35,368 George, não se mexe com uma sequência de vitórias. 341 00:13:35,369 --> 00:13:37,569 Enquanto estivermos ganhando, ele fica? 342 00:13:37,570 --> 00:13:39,839 - Isso mesmo. - E se perdermos? 343 00:13:39,840 --> 00:13:43,023 Vai ser assassinado por um cara de chapéu de cowboy rosa. 344 00:13:46,040 --> 00:13:47,536 Pai, tenho uma pergunta. 345 00:13:48,083 --> 00:13:49,513 Não é uma boa hora, Sheldon. 346 00:13:49,514 --> 00:13:51,248 Por favor, é muito importante. 347 00:13:51,249 --> 00:13:53,041 Seja o que for, não tem problema. 348 00:13:54,084 --> 00:13:56,784 Mãe, papai disse que posso largar a faculdade! 349 00:13:56,785 --> 00:13:58,086 Quê? 350 00:13:58,087 --> 00:13:59,388 George! 351 00:14:03,845 --> 00:14:05,902 Meus pais não estão sendo racionais. 352 00:14:05,903 --> 00:14:07,504 Não me deixam largar a escola. 353 00:14:07,505 --> 00:14:11,062 Mesmo sabendo que Bill Gates e Steve Jobs largaram faculdade. 354 00:14:11,063 --> 00:14:12,401 O que eles disseram? 355 00:14:12,402 --> 00:14:14,745 "Não importam seus amigos, você não vai sair." 356 00:14:14,746 --> 00:14:17,168 Sheldon, sei que é decepcionante, 357 00:14:17,169 --> 00:14:21,377 mas acho que eles só se preocupam com você. 358 00:14:21,378 --> 00:14:22,711 Também disseram isso. 359 00:14:22,712 --> 00:14:25,398 E para cada Bill Gates e Steve Jobs, 360 00:14:25,399 --> 00:14:27,521 existe um Paul Labiscous. 361 00:14:27,522 --> 00:14:29,947 - Quem é esse? - Exatamente. 362 00:14:30,580 --> 00:14:32,917 Mas essa é uma boa ideia. Não podemos desistir. 363 00:14:32,918 --> 00:14:35,282 Você poderia voltar para a universidade. 364 00:14:35,283 --> 00:14:38,490 - Eles queriam financiar. - Não, queriam controlar tudo. 365 00:14:38,491 --> 00:14:40,476 Eu quero alguém que me dê o dinheiro, 366 00:14:40,477 --> 00:14:42,159 me deixe trabalhar quando quiser, 367 00:14:42,160 --> 00:14:44,061 e não me mande ouvir ideias idiotas. 368 00:14:44,062 --> 00:14:46,430 Não acho que as pessoas ricas que dão dinheiro 369 00:14:46,431 --> 00:14:48,906 gostem de ouvir que as ideias deles são idiotas. 370 00:14:50,000 --> 00:14:52,079 Que divertido. Poucas pessoas falam comigo 371 00:14:52,080 --> 00:14:53,497 de cientista para cientista. 372 00:14:53,498 --> 00:14:55,941 Não estamos falando de cientista para cientista. 373 00:14:55,942 --> 00:14:57,676 Você não é cientista. Só um homem rico 374 00:14:57,707 --> 00:14:59,144 com quem ninguém é honesto 375 00:14:59,145 --> 00:15:00,646 porque querem seu dinheiro. 376 00:15:00,647 --> 00:15:02,088 O que aconteceu? 377 00:15:02,089 --> 00:15:03,547 Ele adorou minha honestidade 378 00:15:03,548 --> 00:15:05,328 e deu muito dinheiro à universidade. 379 00:15:05,329 --> 00:15:07,281 - Impressionante. - Eu sei. 380 00:15:07,282 --> 00:15:09,768 Mas quais as chances de encontrarmos alguém assim? 381 00:15:16,203 --> 00:15:18,612 - Alô? - Oi, Missy. É o Dean. 382 00:15:18,613 --> 00:15:20,671 Oi... Oi, quero dizer... 383 00:15:20,672 --> 00:15:22,035 Oi. 384 00:15:22,036 --> 00:15:24,078 Foi divertido ficar com você aquele dia. 385 00:15:24,079 --> 00:15:26,442 Achei que poderíamos sair de novo. 386 00:15:26,443 --> 00:15:28,368 Com certeza. Podemos ir ao shopping. 387 00:15:28,369 --> 00:15:29,886 Ou podemos jogar mini-golfe. 388 00:15:29,887 --> 00:15:33,361 Eu estava pensando em ficar com a sua avó de novo. 389 00:15:34,528 --> 00:15:36,685 - E fazer o quê? - Sei lá... 390 00:15:36,686 --> 00:15:39,866 Poderíamos jogar um jogo de tabuleiro ou... 391 00:15:39,867 --> 00:15:42,593 Minha vó adorava fazer biscoitos comigo. 392 00:15:43,047 --> 00:15:44,484 Acho que pode ser divertido. 393 00:15:44,848 --> 00:15:46,989 Ótimo. É um encontro. 394 00:15:46,990 --> 00:15:48,911 Certo. Você e eu. 395 00:15:48,912 --> 00:15:51,099 Na casa da sua vó. Mal posso esperar. Tchau. 396 00:15:55,533 --> 00:15:56,833 Certo! 397 00:15:56,834 --> 00:15:59,023 Coloquem as mãos. "Equipe" no três! 398 00:15:59,128 --> 00:16:01,538 Espere. O pastor Rob não vai orar conosco? 399 00:16:01,539 --> 00:16:03,720 Ele está atrasado e temos um jogo agora. 400 00:16:03,721 --> 00:16:05,647 Na verdade, temos alguns minutos. 401 00:16:06,211 --> 00:16:07,557 Valeu, Wayne. 402 00:16:07,956 --> 00:16:10,131 Se querem uma oração, darei uma a vocês. 403 00:16:10,132 --> 00:16:11,463 Em círculo. 404 00:16:11,944 --> 00:16:15,540 Pai Celestial, abençoe este time e as mãos que pegam... 405 00:16:16,061 --> 00:16:17,666 - a bola. - Meu Deus! 406 00:16:18,264 --> 00:16:19,676 Os pés que correm e... 407 00:16:20,386 --> 00:16:21,839 - e chutam. - Olá! 408 00:16:22,192 --> 00:16:24,599 Desculpem, rapazes. Desculpe o atraso, treinador. 409 00:16:24,600 --> 00:16:26,638 O pastor Rob chegou, pode parar. 410 00:16:26,639 --> 00:16:29,457 Não, George, tenho certeza que está indo muito bem. 411 00:16:29,458 --> 00:16:31,969 Qual é, pastor Rob, queremos que você faça isso. 412 00:16:33,525 --> 00:16:34,866 Beleza, vá em frente. 413 00:16:35,240 --> 00:16:36,575 Tudo bem. 414 00:16:39,025 --> 00:16:41,042 Pai Celestial, abençoe este time... 415 00:16:41,043 --> 00:16:43,830 - Exatamente o que eu disse. - Ajude esses jovens... 416 00:16:46,024 --> 00:16:49,527 Muito obrigado por me dar esta oportunidade. 417 00:16:49,528 --> 00:16:52,050 - É emocionante. - Vai nos dar o financiamento? 418 00:16:52,051 --> 00:16:53,353 É muito dinheiro, 419 00:16:53,354 --> 00:16:56,369 mas meu horóscopo diz para arriscar hoje. 420 00:16:56,805 --> 00:16:59,927 Você está tomando uma grande decisão financeira 421 00:16:59,928 --> 00:17:01,420 baseado na astrologia? 422 00:17:01,421 --> 00:17:03,922 Eu sei, sou tão geminiano, não? 423 00:17:04,701 --> 00:17:07,351 Isso é ridículo. O alinhamento dos planetas e estrelas 424 00:17:07,352 --> 00:17:09,511 não tem ligação com seu sucesso ou fracasso. 425 00:17:09,512 --> 00:17:10,823 Isso é ótimo. 426 00:17:10,824 --> 00:17:13,540 A ciência prospera nesse tipo de debate. 427 00:17:13,541 --> 00:17:16,355 - Isso não é um debate. - Refutação: é, sim. 428 00:17:16,356 --> 00:17:17,807 Vamos lá de novo. 429 00:17:19,231 --> 00:17:20,600 Preciso dizer, 430 00:17:20,601 --> 00:17:23,305 fazer móveis de laboratório me deixou rico, 431 00:17:23,932 --> 00:17:26,327 mas isso é o que eu realmente amo. 432 00:17:26,328 --> 00:17:27,909 Só para esclarecer, 433 00:17:27,910 --> 00:17:31,029 procuramos um financiador, não um sócio. 434 00:17:31,373 --> 00:17:33,147 Não, este é o seu bebê. 435 00:17:33,148 --> 00:17:35,856 Vocês são os pais, sou apenas uma ama de leite. 436 00:17:35,857 --> 00:17:38,573 Apenas uma ama de leite riquíssima. 437 00:17:38,574 --> 00:17:39,993 O que isso significa? 438 00:17:39,994 --> 00:17:41,843 É uma mulher que amamenta... 439 00:17:41,844 --> 00:17:45,064 Eu sei, só perguntei o que ele quis dizer? 440 00:17:45,065 --> 00:17:48,020 Bem, quero dizer que só quero estar por perto do processo. 441 00:17:48,021 --> 00:17:49,729 O que precisarem, estou aqui. 442 00:17:49,730 --> 00:17:51,583 Mas eu ainda estou no comando, certo? 443 00:17:51,584 --> 00:17:53,474 A NASA falsificou o pouso na lua? 444 00:17:53,475 --> 00:17:54,776 Não. 445 00:17:54,777 --> 00:17:56,920 Eu pensava isso até cerca de um ano atrás. 446 00:17:56,921 --> 00:17:58,587 Vamos nos divertir muito. 447 00:18:06,418 --> 00:18:08,351 Perto de 23. Hut, hut! 448 00:18:12,816 --> 00:18:14,369 - Droga! - Tempo! 449 00:18:15,127 --> 00:18:16,556 O que quer fazer, treinador? 450 00:18:16,557 --> 00:18:19,457 Mande a equipe de chute alto, temos que tentar um empate. 451 00:18:21,893 --> 00:18:23,254 O quê? 452 00:18:23,255 --> 00:18:24,622 Nada. 453 00:18:24,623 --> 00:18:25,941 Não é o meu lugar. 454 00:18:25,942 --> 00:18:27,809 Se quer dizer algo, estamos ouvindo. 455 00:18:28,281 --> 00:18:30,353 Acho que eles esperam que você faça isso. 456 00:18:30,354 --> 00:18:32,937 Se fingir o chute aéreo, pode pegá-los de surpresa. 457 00:18:32,938 --> 00:18:34,385 Na verdade, Pastor Rob, 458 00:18:34,386 --> 00:18:37,183 - esse tipo de jogada... - Espere aí, Wayne. 459 00:18:37,596 --> 00:18:40,117 Rob nos deu uma vitória na semana passada. 460 00:18:40,118 --> 00:18:41,569 Quem somos nós para discordar? 461 00:18:43,423 --> 00:18:45,537 - Tem certeza? - Tenho. 462 00:18:45,538 --> 00:18:47,096 O que poderia acontecer de pior? 463 00:18:47,097 --> 00:18:49,748 - Podemos perder. - Sim. E quem culparíamos? 464 00:18:51,522 --> 00:18:53,667 Mudança de planos, vamos enganá-los. 465 00:18:54,013 --> 00:18:56,552 - Sério? - Sim, você me ouviu. Vamos lá. 466 00:18:59,036 --> 00:19:00,559 Beleza! Vamos lá! 467 00:19:00,560 --> 00:19:01,925 Vamos, pessoal! 468 00:19:01,926 --> 00:19:03,628 TIME DA CASA 14 VISITANTES 17 469 00:19:03,629 --> 00:19:05,176 Não quero te dizer o que fazer, 470 00:19:05,177 --> 00:19:07,577 mas se eu fosse um homem de oração, já começaria. 471 00:19:09,903 --> 00:19:11,647 Tudo bem, vamos lá! 472 00:19:14,915 --> 00:19:16,250 Hut, hut! 473 00:19:22,046 --> 00:19:23,406 Touchdown! 474 00:19:29,151 --> 00:19:30,731 VISITANTES 17 TIME DA CASA 20 475 00:19:31,977 --> 00:19:33,742 George, seu louco filho da puta, 476 00:19:33,743 --> 00:19:36,466 - Não acredito que conseguiu! - Nem eu. 477 00:19:36,467 --> 00:19:38,568 Parece que formamos uma boa equipe, George. 478 00:19:38,569 --> 00:19:40,125 Isso! 479 00:19:40,126 --> 00:19:42,261 E aí, rapazes? Vai, vai, vai! 480 00:19:46,018 --> 00:19:47,318 Isso! 481 00:19:54,611 --> 00:19:56,412 Dean, quer me ajudar a abrir a massa? 482 00:19:56,413 --> 00:19:58,824 Sim. Só estou ajudando a vovó a untar a panela. 483 00:20:00,213 --> 00:20:01,513 Quem? 484 00:20:02,734 --> 00:20:05,027 Desculpe. Você me lembra minha avó. 485 00:20:06,811 --> 00:20:09,904 Escuta, ajude a Missy e eu vou lavar a louça. 486 00:20:11,008 --> 00:20:14,355 Enquanto os biscoitos assam, pode me ensinar jogar Gin Rummy. 487 00:20:14,356 --> 00:20:16,307 Tudo bem. Terminamos. 488 00:20:17,092 --> 00:20:18,919 - O quê? - Você me ouviu. 489 00:20:19,252 --> 00:20:22,323 - Está terminando comigo? - Estou, e pode ir embora. 490 00:20:22,816 --> 00:20:25,319 Mas minha mãe só vem me buscar às 19h. 491 00:20:27,091 --> 00:20:28,941 Vou buscar o baralho. 492 00:20:30,459 --> 00:20:34,989 twitter.com/Unitedteam facebook.com/Tec.Subs