1 00:00:03,313 --> 00:00:04,835 ماذا بحق السماء...؟ 2 00:00:11,974 --> 00:00:13,713 مرحبًا؟ 3 00:00:13,715 --> 00:00:15,802 مرحبًا أمي - أهلًا - 4 00:00:15,804 --> 00:00:17,140 أراهن بأنك تتساءلين 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,195 بالتأكيد 6 00:00:18,198 --> 00:00:19,457 إنه راديو موجة قصيرة 7 00:00:19,459 --> 00:00:21,187 (د.سترجيس) يسمح لي باستخدامه 8 00:00:21,190 --> 00:00:22,825 إنه يلتقط البث الإذاعي 9 00:00:22,828 --> 00:00:24,898 من حول العالم - اسمعي - 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,671 هذا الزمن الحالي المُعلن عنه في كل دقيقة من (أوتاوا) 11 00:00:28,674 --> 00:00:31,295 "عندما تسمعون النغمة يكون الوقت المحلي في (أوتاوا) 12 00:00:31,297 --> 00:00:32,898 "الساعة 5:13 13 00:00:33,909 --> 00:00:35,517 أمرٌ فاتن، أليس كذلك؟ 14 00:00:35,519 --> 00:00:38,387 وظننتِ بأنه لا بأس أن يجري الأمر في منزلي؟ 15 00:00:38,390 --> 00:00:40,562 كان ذلك أو في منزلي لذا ها نحن ذا 16 00:00:40,565 --> 00:00:42,742 في صباح الأربعاء، الفائزون بجوائز (نوبل) 17 00:00:42,744 --> 00:00:45,919 سيُعلن عنهم في (السويد) وسنسمع ذلك أثناء حدوثه 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,320 حسنًا، بعد 2.8 ميلي ثانية 19 00:00:48,323 --> 00:00:50,270 أكيد، بسبب الانتشار 20 00:00:50,273 --> 00:00:52,567 وما هذا؟ أهو أنتينا؟ 21 00:00:52,570 --> 00:00:55,058 أجل، يجب أن يوضع على السطح 22 00:00:55,060 --> 00:00:56,799 لن تذهب إلى السطح 23 00:00:56,801 --> 00:00:59,106 بالطبع لن يذهب، أنا سأذهب 24 00:00:59,108 --> 00:01:00,328 لن تذهب أنت أيضًا 25 00:01:00,331 --> 00:01:03,376 عفوًا، لدي خبرة 6 سنوات 26 00:01:03,379 --> 00:01:04,937 مكتسبة من (التاي تشي) *فن قتال صيني مفيد للصحة والتأمل أيضًا* 27 00:01:04,940 --> 00:01:07,331 أملك التوازن الصحي لقطة الأدغال 28 00:01:07,333 --> 00:01:10,726 أن تفعل رقصة الهولا بالحركة البطيئة 29 00:01:10,728 --> 00:01:13,250 في المنتزه، لن يغير من رأيي 30 00:01:13,252 --> 00:01:17,169 أستطيع فعل ما هو أكثر من ذلك 43 00:01:26,731 --> 00:01:33,242 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة الثانية والعشرون والأخيرة العنوان: "شيءٌ علمي في (السويد)، ومعادلة الخبز المحمص" 31 00:01:33,242 --> 00:01:37,851 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 32 00:01:41,063 --> 00:01:44,064 إذًا تريدني أن أضع ذلك الشيء هناك في السطح؟ 33 00:01:44,066 --> 00:01:45,367 نعم 34 00:01:45,370 --> 00:01:47,544 كي تتمكن من الاستماع إلى من فاز بجائزة العلوم؟ 35 00:01:47,547 --> 00:01:48,882 جائزة (نوبل) 36 00:01:48,885 --> 00:01:51,351 لمَ لا تقرأ من فاز بها من الصحف فحسب؟ 37 00:01:51,354 --> 00:01:53,333 يمكنني أن أقول لك المثل بما يخص الدوري الأميركي لكرة القدم 38 00:01:53,336 --> 00:01:54,546 لكنك ستبقى تشاهده 39 00:01:54,549 --> 00:01:55,938 أطاحكَ بجوابه (علّم عليك D: ) 40 00:01:55,941 --> 00:01:57,903 الدوري الأميركي هو كرة القدم 41 00:01:57,906 --> 00:02:01,179 أما أمرك فهو ... لا أعرف ما هو أمرك حتى 42 00:02:01,182 --> 00:02:04,117 إنها أكثر الجوائز هيبةً في مجال الفيزياء 43 00:02:05,217 --> 00:02:06,859 سأفكر بالموضوع 44 00:02:06,862 --> 00:02:10,603 عندما أفوز بواحدة، يمكنني أن أشكرك في خطابي فحسب 45 00:02:12,609 --> 00:02:15,438 كُرمى لكل ما أفعله لأجلك 46 00:02:18,622 --> 00:02:20,404 !(جورجي)، تعال هنا 47 00:02:20,406 --> 00:02:21,928 !لدي مهمةٌ منزليةٌ لك 48 00:02:21,930 --> 00:02:24,933 قرارٌ سليم، لا عمل لك في الأعلى 49 00:02:31,796 --> 00:02:33,809 "الإذاعة السويدية الدولية" 50 00:02:33,811 --> 00:02:34,863 ها هي ذي 51 00:02:34,866 --> 00:02:38,036 ممتاز، من هم العلماء الذين تشجعهم؟ 52 00:02:38,039 --> 00:02:39,597 ليس لدي أحدٌ مفضل 53 00:02:39,599 --> 00:02:42,470 هناك الكثير من العمل الرائع 54 00:02:42,472 --> 00:02:44,167 أظن أنه حان الوقت لـ(فريدرك رينس) 55 00:02:44,169 --> 00:02:46,604 كي يحصل على ما يستحق أخيرًا بشأن النوترينو *النوترينو جسيم دون ذري بالغ الصغر تكاد كتلته تكون معدومة* 56 00:02:46,606 --> 00:02:48,218 أعتقد أن لديه فرصة 57 00:02:48,221 --> 00:02:50,936 لا بد من ذلك، فقد أثبت وجود النوترينو 58 00:02:50,939 --> 00:02:52,286 منذ 35 عامًا 59 00:02:52,289 --> 00:02:54,482 ما الذي ينتظرونه بحق السماء؟ 60 00:02:54,485 --> 00:02:58,881 الكثير من الأشخاص الموهوبين لا يتم تمييزهم 61 00:03:01,937 --> 00:03:04,143 62 00:03:05,823 --> 00:03:08,590 أتعلم لو كان لدينا اشتراك كان سيكون لدينا حوالي 60 قناة؟ 63 00:03:08,593 --> 00:03:10,226 لدينا الكثير من القنوات 64 00:03:10,229 --> 00:03:11,620 لدينا سبع قنوات 65 00:03:11,623 --> 00:03:14,022 مهلًا! هناك أطفال جائعون في (إفريقيا) 66 00:03:14,025 --> 00:03:15,218 ليس لديهم قنوات 67 00:03:15,221 --> 00:03:17,015 بربك، ليس تكلف كثيرًا 68 00:03:17,018 --> 00:03:19,071 لن أدفع لأجل التلفاز 69 00:03:19,074 --> 00:03:22,859 التلفاز مجاني، لطالما كان كذلك ودومًا سيبقى كذلك 70 00:03:22,862 --> 00:03:24,251 كم أنتَ بخيل 71 00:03:24,253 --> 00:03:27,507 إذا كنت تريد الاشتراك، فلتدفع ثمنه بنفسك 72 00:03:27,510 --> 00:03:30,990 أو أفضل من ذلك، حاول أن تطفئ هذا الشيء وتقرأ كتابًا 73 00:03:30,993 --> 00:03:32,473 تقرأ كتابًا"؟" 74 00:03:43,576 --> 00:03:47,230 (جون)؟ 75 00:03:47,232 --> 00:03:48,623 أهلًا يا حلوتي 76 00:03:48,625 --> 00:03:50,146 ما الذي تفعله في الخارج هنا؟ 77 00:03:50,148 --> 00:03:52,583 أجزّ العشب، لديك حشيشة الأفعى 78 00:03:52,585 --> 00:03:55,760 ولا يمكن أن يكون لديك مرجٌ جميل إذا وُجدت فيه حشيشة اللإعى 79 00:03:55,762 --> 00:03:58,546 الجو مظلمٌ في الخارج 80 00:03:58,549 --> 00:04:00,201 حشيشة الأفعى لا تنام 81 00:04:00,204 --> 00:04:02,117 إنها تقتل العشب النافع 82 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 وتترك مساحاتٍ جرداء 83 00:04:03,683 --> 00:04:05,031 لكن لا تقلقي 84 00:04:05,033 --> 00:04:07,555 إنها مهمتي 85 00:04:07,557 --> 00:04:11,124 حسنًا 86 00:04:11,126 --> 00:04:13,148 هلا أحضرتُ لك مصباحًا ضوئيًا؟ 87 00:04:13,151 --> 00:04:17,259 أفضل الضوء الرأسي، كالذي يُستخدم في استكشاف الكهوف 88 00:04:17,262 --> 00:04:19,045 حسنًا 89 00:04:19,047 --> 00:04:23,136 دعني أتفقّد أدوات استكشاف الكهوف لدي 90 00:04:23,138 --> 00:04:25,225 أنتِ شخصٌ محبوب 91 00:04:34,616 --> 00:04:36,539 صباح الخير، ثانوية (ميدفورد) 92 00:04:36,542 --> 00:04:38,499 معكم رئيس الدفعة (شيلدون كوبر) 93 00:04:38,502 --> 00:04:40,359 أعلنكم بلاغًا علميًا هامًا 94 00:04:40,362 --> 00:04:41,422 في صباح هذا الأربعاء 95 00:04:41,425 --> 00:04:43,546 سيُعلن عن جائزة (نوبل) للفيزياء 96 00:04:43,549 --> 00:04:46,281 وأود أن أدعو كل واحدٍ منكم إلى مرآبي 97 00:04:46,284 --> 00:04:50,031 للاستماع المباشر عند الخامسة صباحًا ليكون جزءًا من التاريخ العلمي 98 00:04:50,034 --> 00:04:52,902 ...سيُقدَّم الطعام والمنعِشات - ألستَ قلقًا أن ابنك - 99 00:04:52,905 --> 00:04:55,167 قد دعا كامل المدرسة إلى بيتك فحسب؟ 100 00:04:55,170 --> 00:04:58,171 في الخامسة صباحًا لأجل شيٍء علمي سويدي؟ 101 00:04:58,173 --> 00:05:00,726 أبدًا على الإطلاق 102 00:05:00,729 --> 00:05:03,686 وبأخبارٍ أخرى عن المدرسة في ليلة هذه الجمعة، فريقنا لكرة القدم 103 00:05:03,689 --> 00:05:05,976 سيلعب مباراة كرة قدم أخرى 104 00:05:10,663 --> 00:05:12,273 مرحبًا؟ 105 00:05:12,276 --> 00:05:14,789 مرحبًا (كوني)، معك (د.لينك ليتر) 106 00:05:14,792 --> 00:05:17,140 أعلم في قسم الفيزياء مع (د.سترجيس) 107 00:05:17,143 --> 00:05:19,360 أجل طبعًا، أذكرك 108 00:05:19,363 --> 00:05:20,875 ماذا بوسعي أن أفعل لك؟ 109 00:05:20,878 --> 00:05:22,661 حسنًا، أتصل فقط لأحيطك علمًا بأن (جون) بخير 110 00:05:22,663 --> 00:05:25,114 لكن حصل حادثٌ في المدرسة قليلًا اليوم 111 00:05:25,117 --> 00:05:26,416 ما الذي حدث؟ 112 00:05:26,418 --> 00:05:28,679 لقد اقتحم مخبر الحاسوب الرئيسي 113 00:05:28,681 --> 00:05:29,843 شغّل المنبه بالخطأ 114 00:05:29,846 --> 00:05:32,136 أتت قوات الحراسة، وحصلت مطاردة 115 00:05:32,139 --> 00:05:33,585 مطاردة؟ 116 00:05:33,588 --> 00:05:36,054 كانت قصيرة، ليس رجلًا سريعًا 117 00:05:36,057 --> 00:05:38,057 حسنًا، أين هو الآن؟ 118 00:05:38,060 --> 00:05:39,842 إنه في مكتب العميد 119 00:05:39,845 --> 00:05:41,976 كان قد وضعك في قائمة الاتصال الطارئ 120 00:05:41,979 --> 00:05:43,805 لذا أردتكِ فقط أن تعرفي بالأمر 121 00:05:43,808 --> 00:05:45,100 حسنًا ... شكرًأ 122 00:05:45,103 --> 00:05:47,233 جزيلًا على اتصالك - من دواعي سروري - 123 00:05:47,236 --> 00:05:50,150 إذا كان هناك أي شيءٍ يمكنني فعله خذي راحتك بالاتصال 124 00:05:50,153 --> 00:05:52,023 أو إذا أردتِ الذهاب لشرب القهوة في وقتٍ ما 125 00:05:52,026 --> 00:05:53,843 أعرفُ استراحًة صغيرة ظريفة 126 00:05:53,846 --> 00:05:55,403 أتحبين الكعكة المسطحة؟ 127 00:05:55,406 --> 00:05:58,276 أنت لا تحاول حقًا التحرش بي الآن، أليس كذلك؟ 128 00:05:58,279 --> 00:06:00,062 هل نجحتُ في ذلك؟ - لا - 129 00:06:00,065 --> 00:06:01,893 عليّ أن أغلق 130 00:06:09,204 --> 00:06:11,146 ما نوع الوجبات السريعة التي تظن أن علي تقديمها 131 00:06:11,149 --> 00:06:12,840 في تجمّع (نوبل) خاصتي؟ 132 00:06:12,843 --> 00:06:15,985 بما أنه على الإذاعة السويدية ما رأيك بكرات اللحم السويدية؟ 133 00:06:15,988 --> 00:06:17,422 لكنها الخامسة صباحًا 134 00:06:17,425 --> 00:06:19,773 كرات الفطور السويدية؟ 135 00:06:19,776 --> 00:06:22,559 يمكنني تقديم تشكيلة من حبوب الإفطار 136 00:06:22,562 --> 00:06:25,650 لا تسمح لي أمي بتناول حبوب الإفطار مع السكر 137 00:06:25,653 --> 00:06:27,829 أو أي شيءٍ يجعلني سعيدًا 138 00:06:33,879 --> 00:06:37,100 (كوني)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 139 00:06:38,011 --> 00:06:39,750 ...حسنًا 140 00:06:39,753 --> 00:06:42,757 تلقيت اتصالًأ من صديقك (لينك ليتر) 141 00:06:42,760 --> 00:06:48,343 وكنت ... كنت قلقةً عليك قليلًا 142 00:06:48,346 --> 00:06:49,671 ماذا قال؟ 143 00:06:49,674 --> 00:06:52,226 أنك خضتَ عراكًا نوعًا ما 144 00:06:52,229 --> 00:06:53,757 مع حرّاس الحرم الجامعي؟ 145 00:06:53,760 --> 00:06:55,064 لم يحصل عراك 146 00:06:55,067 --> 00:06:57,648 كنت أستخدم الحاسوب الرئيسي للجامعة 147 00:06:57,651 --> 00:07:00,130 وطلبوا مني الرحيل، هكذا ببساطة 148 00:07:00,133 --> 00:07:02,481 إذًا لم يطاردك أحد؟ 149 00:07:02,484 --> 00:07:04,757 كنتُ مندهشًا، لذا فعلتُ 150 00:07:04,760 --> 00:07:07,630 ما يفعله أي شخصٍ عادي تحت هذه الظروف 151 00:07:07,633 --> 00:07:10,811 تسلقتُ النافذة وركضتُ كالعفريت 152 00:07:14,344 --> 00:07:17,342 153 00:07:17,345 --> 00:07:19,256 منذ متى لدينا قناة (إم تي في)؟ 154 00:07:19,259 --> 00:07:20,780 منذ أن حصلتُ على الاشتراك 155 00:07:20,783 --> 00:07:23,349 ماذا تعني بأن حصلت على الاشتراك؟ 156 00:07:23,352 --> 00:07:25,787 "اتصلت بشركة الاشتراك وقلت "مرحبًا 157 00:07:25,790 --> 00:07:28,004 أريد الاشتراك" ثم أعطوني الاشتراك" 158 00:07:28,006 --> 00:07:29,527 لن أدفع لأجل ذلك 159 00:07:29,529 --> 00:07:31,877 هدئ من روعك، أنا الذي دفعت 160 00:07:31,879 --> 00:07:32,965 أحقًا ذلك؟ 161 00:07:32,967 --> 00:07:35,753 أجل، بالمال الذي وفرته من عملي 162 00:07:36,859 --> 00:07:38,426 حسنًا إذًا 163 00:07:39,626 --> 00:07:41,813 إذًا هل نتلقى أيًا من قنوات الأفلام؟ 164 00:07:41,816 --> 00:07:43,802 أبي، أنا أحاول رؤية الأخبار 165 00:07:43,804 --> 00:07:46,133 166 00:07:49,723 --> 00:07:51,897 ما المهم جدًا حتى اضطررتني إلى الركض إليك؟ 167 00:07:51,899 --> 00:07:53,901 تعالي هنا، أريد أن أريك شيئًا 168 00:07:56,208 --> 00:07:59,731 انظري إلى هذا 169 00:07:59,741 --> 00:08:01,874 (جون) فعل ذلك 170 00:08:03,737 --> 00:08:05,259 يا إلهي 171 00:08:05,261 --> 00:08:06,869 يا إلهي" عبارة صحيحة" 172 00:08:06,871 --> 00:08:09,089 هل كان في الداخل يستحم 173 00:08:09,091 --> 00:08:11,700 وبدأ بالتفكير في أمورٍ علمية فحسب؟ 174 00:08:11,702 --> 00:08:13,878 اقرئي الجزء الأعلى في اليمين 175 00:08:15,253 --> 00:08:16,904 الزمن مضروبًا بالحرارة 176 00:08:16,907 --> 00:08:20,883 مضروبًا بالخبز يساوي الخبز المحمص 177 00:08:20,885 --> 00:08:23,190 هذا ليس علمًأ 178 00:08:23,192 --> 00:08:25,281 حسنًا، ليس خطأً أيضًا 179 00:08:26,325 --> 00:08:27,979 انظري إلى هذا 180 00:08:30,938 --> 00:08:34,462 أجل ذلك ... عجيب 181 00:08:34,464 --> 00:08:37,465 ستُفاجَؤون بمعرفة أن جائزة (نوبل) 182 00:08:37,467 --> 00:08:39,860 مع أنها أعلى الجوائز مقامًا في العلوم 183 00:08:39,863 --> 00:08:42,383 لا يُحتفى بها كثيرًا في هذه البلاد بشكلٍ عام 184 00:08:42,385 --> 00:08:44,820 لا وجود لاستعراضات، ولا مفرقعات نارية 185 00:08:44,822 --> 00:08:46,778 لهذا السبب ظننت أن القيام بفطورٍ احتفالي 186 00:08:46,780 --> 00:08:50,478 ليس مناسبًا فقط، بل متأخرًا كثيرًا 187 00:08:50,480 --> 00:08:52,724 قد تلاحظون بأني اخترت (تشيريوس) 188 00:08:52,727 --> 00:08:54,865 وصدقوني، كان قرارًا توصلت إليه 189 00:08:54,868 --> 00:08:57,049 بعد تفكيرٍ عميق 190 00:08:57,051 --> 00:08:58,790 كانت هناك طيورٌ على صناديق (فروت لوبس) 191 00:08:58,793 --> 00:09:01,391 و(كوكو بافس) و(كورن فليكس) لهذا تم استبعادها 192 00:09:03,102 --> 00:09:05,057 والجن والأقزام مخلوقاتٌ سحرية 193 00:09:05,059 --> 00:09:08,106 قد تشكّل صفعةً في وجه التاريخ 194 00:09:09,238 --> 00:09:12,021 على كل حال، ستبدأ النشاطات الاحتفالية عند الرابعة والنصف 195 00:09:12,023 --> 00:09:13,414 أنت مرحبون جدًا للقدوم 196 00:09:13,416 --> 00:09:15,331 كذلك أنت، يا صبي الأكياس التعيس 197 00:09:28,953 --> 00:09:30,781 ما هذا بحق السماء؟ 198 00:09:34,480 --> 00:09:36,618 يسألني التلفاز عن شيفرةٍ ما 199 00:09:36,621 --> 00:09:38,577 أجل، إنه قفل تحكم الأهل 200 00:09:38,580 --> 00:09:40,831 إذًا كيف تزيله؟ - لا تزيله - 201 00:09:40,834 --> 00:09:43,368 هذا اشتراكي الذي اشتريته بمالي 202 00:09:43,371 --> 00:09:45,048 لا بد أنك تمزح معي 203 00:09:45,051 --> 00:09:47,616 إليك فكرة، ما رأيك لو ذهبت وقرأت كتابًا؟ 204 00:09:47,619 --> 00:09:50,235 لم ينتهِ الأمر بعد أيها الشاب 205 00:09:52,455 --> 00:09:54,383 !ولا لزمنٍ طويل 206 00:09:57,969 --> 00:09:59,851 أتعرف ما أحبه فيك (شيلدون)؟ 207 00:09:59,853 --> 00:10:02,854 أنت ذكي بشكل لا يعقل لكنك أيضًا غبي جدًا 208 00:10:02,856 --> 00:10:04,421 لمَ تقولين ذلك؟ 209 00:10:04,423 --> 00:10:06,858 أتظن أن الناس سيأتون لقضاء الوقت معك؟ 210 00:10:06,860 --> 00:10:08,102 نعم 211 00:10:08,105 --> 00:10:10,524 ليستمعوا إلى العلم؟ - نعم - 212 00:10:10,527 --> 00:10:12,963 على المذياع؟ - نعم - 213 00:10:12,966 --> 00:10:14,865 في الخامسة صباحًا؟ 214 00:10:14,868 --> 00:10:16,389 نعم 215 00:10:16,392 --> 00:10:18,086 وتسألني لمَ أنت غبي؟ 216 00:10:18,089 --> 00:10:19,915 حسنًا، أعتقد أن لدي إيمانًا صغيرًا 217 00:10:19,917 --> 00:10:21,873 بالفضول لدى زملائي 218 00:10:21,875 --> 00:10:24,441 أترى، تبدو ذكيًا، لكنك ما زلت غبيًا 219 00:10:24,443 --> 00:10:27,009 أراهن بأنك لا تعرفين حتى أقل شيء عن (السويد) 220 00:10:27,011 --> 00:10:28,271 حسنًا، أنت مخطئ، إنها حيث 221 00:10:28,273 --> 00:10:29,993 تأتي منها كرات اللحم الصغيرة تلك 222 00:10:31,071 --> 00:10:34,538 وذلك الطباخ في برنامج (مابيتس) هذان شيئان 223 00:10:34,540 --> 00:10:35,887 224 00:10:35,889 --> 00:10:38,892 وتقع في كندا، هذا الثالث 225 00:10:49,129 --> 00:10:50,219 مرحبًا؟ 226 00:10:50,222 --> 00:10:51,687 أهلًا (د.لينك ليتر) 227 00:10:51,690 --> 00:10:53,122 معك (كوني تاكر) 228 00:10:53,124 --> 00:10:55,391 (كوني)، كم من الجميل سماع صوتك 229 00:10:55,394 --> 00:10:57,046 كفى، أنا قلقة بشأن (جون) 230 00:10:57,049 --> 00:10:59,484 كان من المفترض أن يكون هنا على العشاء لكنه لم يأتِ 231 00:10:59,487 --> 00:11:03,008 هذا ليس جيدًا، كذلك أغفل اثنين من دروسه اليوم 232 00:11:03,011 --> 00:11:05,273 ألديك أي فكرة عن مكان وجوده؟ 233 00:11:05,276 --> 00:11:07,798 من الصعب الجزم بذلك إذا كان يمر بنوبةٍ أخرى 234 00:11:07,801 --> 00:11:09,007 قد يكون في أي مكان 235 00:11:09,009 --> 00:11:11,071 مهلًا لحظة، ماذا تقصد بـ"نوبة"؟ 236 00:11:11,074 --> 00:11:12,547 ظننتُ أنك تعرفين، في الماضي 237 00:11:12,550 --> 00:11:15,165 كان (جون) يعاني من سيطرته على الواقع 238 00:11:15,168 --> 00:11:17,670 ما نوع المعاناة التي نتحدث عنها؟ 239 00:11:17,673 --> 00:11:20,195 النوع الذي اضطر به إلى دخول المشفى 240 00:11:20,198 --> 00:11:24,026 حسنًا، لم يقل لي أي شيء عن ذلك أبدًا 241 00:11:24,029 --> 00:11:27,465 بالطبع لم أكن لأفبرك هذه القصة عنه 242 00:11:27,468 --> 00:11:31,775 حسنًا، اسمع، إذا سمعت عنه شيئًا أو رأيته 243 00:11:31,778 --> 00:11:33,379 من فضلك أخبرني 244 00:11:33,382 --> 00:11:35,947 بالتأكيد، والآن، في نهاية المطاف 245 00:11:35,949 --> 00:11:38,036 ...إذا لم تنجح الأمور بينكما، أودّ 246 00:11:38,038 --> 00:11:39,454 مع السلامة 247 00:12:01,775 --> 00:12:04,713 هنا، هذا لك - ما هذا؟ 248 00:12:04,716 --> 00:12:07,414 اقرأها، ما زلت تذكر كيف تقرأ، أليس كذلك؟ 249 00:12:11,418 --> 00:12:13,157 فاتورة؟ بالله عليك؟ 250 00:12:13,159 --> 00:12:15,420 الإقامة والطعام يا صاح 251 00:12:15,422 --> 00:12:17,509 خمسون دولارًا في الشهر على الطعام؟؟ 252 00:12:17,511 --> 00:12:20,643 بالطريقة التي تأكل بها، علي أن ألزمك بأكثر من 50 دولارًا في الأسبوع 253 00:12:20,645 --> 00:12:22,275 خدمات الغسيل؟ 254 00:12:22,278 --> 00:12:25,516 أمك المسكينة مضطرة للمس ملابسك الداخلية 255 00:12:25,519 --> 00:12:30,205 ما هذه الضريبة 10 دولار عن (أفم)؟ 256 00:12:30,208 --> 00:12:33,962 أجل، (أ. ف. م) ضريبة عن (ألم في مؤخرتي) 257 00:12:33,965 --> 00:12:35,525 طريقتي في اكتساب التعويض منك 258 00:12:35,528 --> 00:12:37,268 عن السنوات التي أخذتها من حياتي 259 00:12:41,181 --> 00:12:42,587 (جون)؟ 260 00:12:46,279 --> 00:12:48,197 (جون)؟ 261 00:12:54,774 --> 00:12:57,212 دراجتك هنا، (جون)؟ 262 00:13:03,644 --> 00:13:05,341 (جون)؟ 263 00:13:20,309 --> 00:13:24,181 أجل انظروا إلى هذا هناك نهودٌ في تلفازي 264 00:13:24,184 --> 00:13:25,830 265 00:13:25,833 --> 00:13:29,445 !اخرجي من هنا - !سأخبر والدتي - 266 00:13:52,649 --> 00:13:54,478 (جون)؟ 267 00:13:56,176 --> 00:13:57,695 مرحبًا 268 00:13:57,698 --> 00:14:00,447 ماذا، ماذا تفعل؟ 269 00:14:00,450 --> 00:14:02,877 كنت أمارس (تاي تشي) 270 00:14:02,880 --> 00:14:05,259 ثم أدركت بأنني كنت 271 00:14:05,262 --> 00:14:10,011 أتعرض لقصفٍ مستمر من الجسيمات دون الذرية 272 00:14:10,014 --> 00:14:13,392 وربما تُرغمني 273 00:14:13,395 --> 00:14:16,398 أن أعيرها انتباهًا أقرب قليلًا 274 00:14:18,545 --> 00:14:23,212 ربما (تشي) هي الكلمةٌ الصينية القديمة 275 00:14:23,215 --> 00:14:25,996 عن الكون دون الذري 276 00:14:25,999 --> 00:14:29,033 أنت تخيفني (جون) 277 00:14:29,036 --> 00:14:31,863 حسنًا، لا داعي للخوف 278 00:14:31,866 --> 00:14:36,064 غدًا، سيفوز أحدهم بجائزة (نوبل) 279 00:14:36,067 --> 00:14:38,067 ...عن تلك الجسيمات 280 00:14:38,070 --> 00:14:41,333 وليس أنا 281 00:14:41,336 --> 00:14:45,611 ...لكنني أختبرهم بشكلٍ مباشر 282 00:14:45,614 --> 00:14:48,354 وهو أمرٌ أفضل... 283 00:14:48,357 --> 00:14:51,127 لمَ لا تنزل وتختبرهم هنا 284 00:14:51,130 --> 00:14:52,608 على الأرض؟ 285 00:14:52,611 --> 00:14:56,650 أظن أنني شعرت بالنوترينو فحسب 286 00:14:58,739 --> 00:15:02,959 أتعلمين، النوترينو جسيمٌ جميل 287 00:15:02,962 --> 00:15:06,703 لا يرتبط بأي شيء 288 00:15:06,706 --> 00:15:10,098 دائمًا يكون وحيدًا 289 00:15:10,101 --> 00:15:14,410 أظن أن ذلك الجسيم دخل مباشرًة إلى سروالي 290 00:15:16,437 --> 00:15:17,784 حسنًا 291 00:15:17,787 --> 00:15:20,831 لمَ لا ننزل إلى الأسفل 292 00:15:20,834 --> 00:15:24,227 وسأحضّر لنا معًا كوبًا ساخنًا من الشاي 293 00:15:24,230 --> 00:15:27,320 ويمكنك أن تخبرني كل شيءٍ عنها 294 00:15:32,466 --> 00:15:34,408 أرجوك؟ 295 00:15:41,612 --> 00:15:43,455 حسنًا 296 00:15:55,283 --> 00:15:58,632 كان حلمي أن أفوز بجائزة (نوبل) 297 00:15:58,635 --> 00:16:00,637 ولن أفوز بها 298 00:16:03,693 --> 00:16:07,314 أراهن أن (شيلدون) سيفوز 299 00:16:07,317 --> 00:16:10,470 سيكون ذلك أمرًا رائعًا - أجل - 300 00:16:29,103 --> 00:16:31,422 "...أهلاً بكم في إذاعة السويد" 301 00:16:31,425 --> 00:16:33,077 كيف الحال حبيبي؟ 302 00:16:33,080 --> 00:16:36,761 لا أظن أن أي أحد سيأتي، حتى (تام) 303 00:16:36,764 --> 00:16:38,459 أنا هنا 304 00:16:38,462 --> 00:16:42,387 أجل، ولكنك أمي تعيشين هنا بالأساس 305 00:16:42,390 --> 00:16:45,913 على الأقل (د.سترجيس) سيكون هنا في أي لحظة 306 00:16:45,915 --> 00:16:48,970 (شيلي)، أخشى أن (د.سترجيس) 307 00:16:48,973 --> 00:16:51,396 لن يأتي هذا الصباح 308 00:16:51,399 --> 00:16:52,922 لمَ لا؟ 309 00:16:55,969 --> 00:16:57,751 صحته ليست جيدة 310 00:16:57,753 --> 00:17:01,450 يا إلهي 311 00:17:01,452 --> 00:17:04,018 هل علينا أن نرسل له بطاقة دعوة بالشفاء؟ 312 00:17:04,020 --> 00:17:06,454 أعتقد أن ذلك سيكون رائعًا 313 00:17:06,457 --> 00:17:08,066 "صباح الخير وأهلًا بكم" 314 00:17:08,068 --> 00:17:11,678 "في أكاديمية العلوم الملكية السويدية" 315 00:17:11,680 --> 00:17:13,680 "الإعلانات تبدأ" 316 00:17:13,682 --> 00:17:16,640 أتريدني أن أبقى؟ 317 00:17:16,642 --> 00:17:20,119 "ختمت الأكاديمية اجتماعها ونحن" 318 00:17:20,122 --> 00:17:21,905 "...جاهزون للإعلان عن هذه السنة" 319 00:17:21,908 --> 00:17:23,910 سأكون في غرفتي إذا احتجتني 320 00:17:26,565 --> 00:17:30,000 "كالعادة، سأقرأ الإعلانات أولًا بالإنكليزية" 321 00:17:30,003 --> 00:17:33,483 "ثم بالسويدية، ثم الاستدعاء بالألمانية" 322 00:17:33,486 --> 00:17:36,660 "الفرنسية، والروسية" 323 00:17:36,662 --> 00:17:38,913 "وفي هذه السنة" 324 00:17:38,916 --> 00:17:42,013 "...تُمنح جائزة (نوبل) في الفيزياء لـ" 325 00:17:42,016 --> 00:17:45,451 هيا، إلى النوترينو 326 00:17:45,453 --> 00:17:47,447 "(هنري كاندال)، (جيروم فريدمان)..." 327 00:17:47,450 --> 00:17:50,801 "و(ريتشارد تيلور) لاكتشاف الكوارك" *الكوارك أيضًا جسيم دون ذري* 328 00:17:53,113 --> 00:17:55,431 الخاصية الأولى للكوارك 329 00:17:55,434 --> 00:17:58,189 هي أنها دائمًا مرتبطة ببعضها 330 00:17:58,192 --> 00:18:01,977 لكن في تلك اللحظة، شعرت كأنني نوترينو 331 00:18:01,980 --> 00:18:04,861 مقدَّرٌ لي أن أكون وحيدًا إلى الأبد 332 00:18:10,572 --> 00:18:13,481 (لينورد) عزيزي، عليك أن تخلد للنوم 333 00:18:33,457 --> 00:18:36,110 (هاورد)! أطفئ تلك اللعبة السخيفة 334 00:18:36,113 --> 00:18:38,115 واخلد إلى النوم 335 00:19:02,387 --> 00:19:04,806 حمدًا لله، كنتُ مخطئًا 336 00:19:04,809 --> 00:19:08,400 -- آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة، نلقاكم في الموسم القادم -- 336 00:19:08,400 --> 00:19:13,400 -- AyaAj ترجـــمة --