1 00:00:01,600 --> 00:00:03,589 Eu gostaria de contar uma história 2 00:00:03,590 --> 00:00:05,619 mais ou menos uma vez eu estava certo. 3 00:00:05,620 --> 00:00:06,979 Agora, tenho certeza que você está pensando 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,649 "Mas, Sheldon, você nunca está errado." 5 00:00:09,650 --> 00:00:12,869 E você estaria certo. 6 00:00:12,870 --> 00:00:14,850 Mas vale a pena dar uma olhada mais de perto 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,319 neste incidente em particular. 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,829 Porque começou com um pedaço de pão 9 00:00:19,830 --> 00:00:22,379 e terminou comigo e minha família 10 00:00:22,380 --> 00:00:26,250 quase sendo expulso dos Estados Unidos da América. 11 00:00:30,670 --> 00:00:31,759 Uh-oh 12 00:00:31,760 --> 00:00:33,430 Qual é o problema? 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,729 Algo está errado com o meu sanduíche. 14 00:00:35,730 --> 00:00:37,229 Foi ruim? 15 00:00:37,230 --> 00:00:40,760 Não. Só tem gosto... diferente. 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,469 Se você não quiser, eu troco você pelos meus bolinhos. 17 00:00:43,470 --> 00:00:44,639 Eu já estou infeliz. 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,139 Você realmente acha que bolinhos vão resolver o problema? 19 00:00:47,140 --> 00:00:50,030 Isso vai resolver o meu problema. Estou farto de bolinhos. 20 00:00:52,650 --> 00:00:54,899 Mary Cooper, como posso te abençoar? 21 00:00:54,900 --> 00:00:56,089 Olá mãe? 22 00:00:56,090 --> 00:00:57,819 Sheldon? Tudo certo? 23 00:00:57,820 --> 00:00:59,369 - Não. - O que está errado? 24 00:00:59,370 --> 00:01:02,069 - O que aconteceu? - Meu sanduíche tem um gosto diferente. 25 00:01:02,070 --> 00:01:04,239 Você sabe que não deveria ligar 26 00:01:04,240 --> 00:01:05,620 a menos que seja uma emergência. 27 00:01:05,630 --> 00:01:08,459 Eu estou bem ciente disso. Então, o que você mudou? 28 00:01:08,460 --> 00:01:10,079 Eu não mudei nada. 29 00:01:10,080 --> 00:01:13,079 O mesmo pão, a mesma manteiga de amendoim, a mesma gelatina. 30 00:01:13,080 --> 00:01:16,169 Você usou uma faca para o PB e o J? 31 00:01:16,170 --> 00:01:18,589 - Não. Tem certeza? 32 00:01:18,590 --> 00:01:20,839 Isso foi uma vez há dois anos atrás 33 00:01:20,840 --> 00:01:22,470 e todas as outras facas estavam sujas. 34 00:01:22,480 --> 00:01:24,509 Foi 14 meses e 11 dias atrás. 35 00:01:24,510 --> 00:01:26,849 Quando fizemos a grande mudança da Wonder Bread. 36 00:01:26,850 --> 00:01:27,989 Como eu poderia esquecer? 37 00:01:27,990 --> 00:01:30,319 Sheldon, eu não mudei nada. 38 00:01:30,320 --> 00:01:31,980 Posso voltar ao trabalho agora? 39 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Eu suponho que sim. 40 00:01:34,610 --> 00:01:36,100 Obrigado. Tchau. 41 00:01:36,110 --> 00:01:37,770 Não recebo um "eu te amo"? 42 00:01:37,780 --> 00:01:39,609 Eu te amo. 43 00:01:39,610 --> 00:01:41,990 Mais uma vez, com um pouco mais de energia. 44 00:01:45,000 --> 00:01:48,119 Deve ter sido desconectado. 45 00:01:48,120 --> 00:01:51,119 Bem, minha mãe não fez nada diferente. 46 00:01:51,120 --> 00:01:52,789 Você vai comer? 47 00:01:52,790 --> 00:01:56,120 Melhor. Eu vou fazer ciência sobre isso. 48 00:01:56,130 --> 00:01:58,510 Eu comia isso. 49 00:02:00,210 --> 00:02:02,099 Os óculos de proteção são necessários? 50 00:02:02,100 --> 00:02:04,630 Não, mas eles realmente definiram o clima. 51 00:02:04,640 --> 00:02:07,770 Ok, assunto "A", geléia. 52 00:02:11,310 --> 00:02:15,440 Isso é definitivamente morango e definitivamente Smuckers. 53 00:02:17,230 --> 00:02:18,300 Assunto "B." 54 00:02:21,490 --> 00:02:24,289 Isso é Jif tudo bem. Cremosa e deliciosa. 55 00:02:24,290 --> 00:02:25,739 Deve ser o pão. 56 00:02:25,740 --> 00:02:28,859 Aguente. Este é um experimento científico. 57 00:02:28,860 --> 00:02:30,789 Nós não podemos fazer suposições. 58 00:02:30,790 --> 00:02:33,999 Assunto "C." 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,249 É o pão. 60 00:02:47,710 --> 00:02:52,710 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Jean Diego no facebook. ACREDITEM EM DEUS! 61 00:02:58,540 --> 00:03:01,070 Bem-vindo à família, Hacksaw. 62 00:03:08,050 --> 00:03:09,199 Ei. 63 00:03:09,200 --> 00:03:12,030 Oh. Ei, Georgie. 64 00:03:12,040 --> 00:03:13,149 Você está bem? 65 00:03:13,150 --> 00:03:14,869 Mm-hmm 66 00:03:14,870 --> 00:03:15,950 Tem certeza que? 67 00:03:15,960 --> 00:03:17,920 Na verdade não. 68 00:03:17,930 --> 00:03:21,379 Hum... Dustin terminou comigo. 69 00:03:21,380 --> 00:03:23,849 O que? 70 00:03:23,850 --> 00:03:26,129 Ele disse que eu era imaturo. 71 00:03:26,130 --> 00:03:27,379 Ele é louco? 72 00:03:27,380 --> 00:03:30,100 Tudo sobre você grita feminilidade. 73 00:03:31,300 --> 00:03:32,510 Vejo? 74 00:03:32,520 --> 00:03:35,299 Home Hearth Bakeries feliz, como sempre. 75 00:03:35,300 --> 00:03:36,640 Bem, algo está podre 76 00:03:36,650 --> 00:03:38,779 - no estado da Dinamarca. - O que? 77 00:03:38,780 --> 00:03:41,229 - Isso é Shakespeare, mãe. - Ótimo. 78 00:03:41,230 --> 00:03:43,699 Missy, o seu sanduíche tem um gosto diferente hoje? 79 00:03:43,700 --> 00:03:45,780 Não poderia dizer-lhe. Eu troquei por um Ding Dong. 80 00:03:46,900 --> 00:03:49,980 Seu sanduíche é exatamente o mesmo, Sheldon. 81 00:03:49,990 --> 00:03:51,159 O que está acontecendo? 82 00:03:51,160 --> 00:03:52,429 Este pão é diferente. 83 00:03:52,430 --> 00:03:53,600 Deixe-me ver. 84 00:03:55,160 --> 00:03:56,580 Você sabe, ele pode estar certo. 85 00:03:57,660 --> 00:03:58,999 Ow. 86 00:03:59,000 --> 00:04:01,249 Shelly, provavelmente é só o seu paladar 87 00:04:01,250 --> 00:04:02,749 mudando conforme você envelhece. 88 00:04:02,750 --> 00:04:04,339 Mas eu não gosto de mudanças. 89 00:04:04,340 --> 00:04:05,800 Então você vai odiar a puberdade. 90 00:04:07,170 --> 00:04:09,720 Me pegou com seu anel. 91 00:04:11,250 --> 00:04:12,549 Ela não estava errada. 92 00:04:12,550 --> 00:04:14,559 Estudos sustentam que seu senso de gosto 93 00:04:14,560 --> 00:04:15,729 Mudanças ao longo do tempo. 94 00:04:15,730 --> 00:04:18,099 Então o pão é o mesmo e você é diferente? 95 00:04:18,100 --> 00:04:19,570 Aparentemente sim. 96 00:04:22,690 --> 00:04:24,610 Não, é o pão. 97 00:04:36,500 --> 00:04:37,619 Ei. 98 00:04:37,620 --> 00:04:39,750 Oi. 99 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Eu queria saber se você queria comer alguma coisa 100 00:04:42,130 --> 00:04:43,380 na casa de waffle? 101 00:04:44,600 --> 00:04:46,209 Não é como uma data. 102 00:04:46,210 --> 00:04:48,629 Mas como alguém que recentemente teve seu coração partido, 103 00:04:48,630 --> 00:04:50,299 Eu acho que poderia ajudar. 104 00:04:50,300 --> 00:04:51,850 Quem partiu seu coração? 105 00:04:52,750 --> 00:04:53,969 Eu te amo. 106 00:04:53,970 --> 00:04:55,800 Ooh! 107 00:04:55,810 --> 00:04:56,939 Você fez. 108 00:04:56,940 --> 00:04:59,020 Oh. Sim. 109 00:04:59,030 --> 00:05:01,609 Estou apenas dizendo, 110 00:05:01,610 --> 00:05:03,449 Eu sei o que você está passando. 111 00:05:03,450 --> 00:05:06,060 Então, se você precisa de um amigo com um bolso cheio de dinheiro de waffle... 112 00:05:10,850 --> 00:05:12,639 Veja esses preços. 113 00:05:12,640 --> 00:05:14,459 Não é de admirar que os supermercados administrem meus pais 114 00:05:14,460 --> 00:05:15,989 fora do negócio. 115 00:05:15,990 --> 00:05:17,879 Seus pais possuem uma loja de conveniência. 116 00:05:17,880 --> 00:05:20,159 Eles cobram extra para a conveniência. 117 00:05:20,160 --> 00:05:21,829 Como isso não é conveniente? 118 00:05:21,830 --> 00:05:23,390 Com licença senhor. 119 00:05:23,400 --> 00:05:24,899 Alguma coisa mudou com o pão 120 00:05:24,900 --> 00:05:26,719 das Padarias Caseiras Happy Hearth? 121 00:05:26,720 --> 00:05:28,000 Eu não faço ideia. 122 00:05:28,010 --> 00:05:30,169 Como você pode não saber? Você trabalha aqui. 123 00:05:30,170 --> 00:05:31,199 O que você quer de mim? 124 00:05:31,200 --> 00:05:34,009 Eu ganho US $ 3,35 por hora para estocar as prateleiras. 125 00:05:34,010 --> 00:05:35,059 Você está de brincadeira? 126 00:05:35,060 --> 00:05:37,120 Meu pai me paga cinco dólares por semana. 127 00:05:39,780 --> 00:05:41,819 Aposto que eles estão violando as leis de trabalho infantil. 128 00:05:41,820 --> 00:05:43,119 Veja. Este pão diz 129 00:05:43,120 --> 00:05:45,929 "Uma subsidiária da Corporação de Alimentos Domésticos." 130 00:05:45,930 --> 00:05:47,859 Este pão mais velho não. 131 00:05:47,860 --> 00:05:50,279 Eu me pergunto se posso levar meus pais ao tribunal? 132 00:05:50,280 --> 00:05:53,190 Cheira como meu pão. 133 00:05:53,200 --> 00:05:55,829 Ou eu poderia começar um sindicato com minhas irmãs. 134 00:05:55,830 --> 00:05:58,169 É isso! Este é o meu pão! 135 00:05:58,170 --> 00:05:59,669 Nós poderíamos entrar em greve. 136 00:05:59,670 --> 00:06:01,729 Traga-os de joelhos. 137 00:06:01,730 --> 00:06:03,050 Vindicação! 138 00:06:12,070 --> 00:06:13,659 Home Hearth Padarias, 139 00:06:13,660 --> 00:06:15,509 este é o Pete. Como posso ajudá-lo? 140 00:06:15,510 --> 00:06:17,340 Olá Pete. Meu nome é Sheldon Cooper, 141 00:06:17,350 --> 00:06:18,979 e eu gostaria de saber o que mudou 142 00:06:18,980 --> 00:06:21,410 em seu pão branco sanduíche para torná-lo gosto diferente? 143 00:06:21,420 --> 00:06:23,879 Sheldon, desligue o telefone. É hora do jantar. 144 00:06:23,880 --> 00:06:26,899 Fique bem aí, mamãe. Eu estou lutando com a América corporativa. 145 00:06:26,900 --> 00:06:27,940 Eu sinto muito, Pete. 146 00:06:27,950 --> 00:06:29,189 Você estava dizendo? 147 00:06:29,190 --> 00:06:31,490 Alguma chance do seu pão ter passado da data de validade? 148 00:06:31,500 --> 00:06:34,259 Não, era novinho em folha. Mas eu fiz uma comparação de gosto 149 00:06:34,260 --> 00:06:37,009 depois que foi comprado pela Corporação de Alimentos Domésticos, 150 00:06:37,010 --> 00:06:39,510 e eles definitivamente não são os mesmos. 151 00:06:39,520 --> 00:06:42,849 Bem, posso assegurar-lhe que "a recente aquisição 152 00:06:42,850 --> 00:06:45,900 pela Corporação de Alimentos Domésticos não afetou 153 00:06:45,910 --> 00:06:48,070 a qualidade de nossos produtos de qualquer maneira. 154 00:06:48,080 --> 00:06:50,789 Todos os pães, bem assados ​​e doces 155 00:06:50,790 --> 00:06:53,529 é feito com amor. Do nosso lar a sua casa. " 156 00:06:53,530 --> 00:06:56,279 Então, por que tem um sabor diferente, Pete? Por quê? 157 00:06:56,280 --> 00:06:57,890 Bem, porque agora nós fazemos tudo 158 00:06:57,900 --> 00:07:00,040 muito barato e rápido. Tchau. 159 00:07:05,130 --> 00:07:07,089 Eu pensei que Dustin fosse diferente. 160 00:07:07,090 --> 00:07:09,459 Eu pensei que ele queria viver uma vida cristã como eu. 161 00:07:09,460 --> 00:07:13,179 Mas tudo que ele queria é o que todo cara quer. 162 00:07:13,180 --> 00:07:15,099 Rapazes. 163 00:07:15,100 --> 00:07:17,680 Oh, por favor, você é tudo igual. 164 00:07:17,690 --> 00:07:20,619 Ei. Você me rejeitou, você me deu um soco na cara, 165 00:07:20,620 --> 00:07:23,359 e eu ainda estou aqui. 166 00:07:23,360 --> 00:07:24,890 Feliz comendo waffles com você. 167 00:07:24,900 --> 00:07:28,779 Georgie, você realmente acha que é capaz 168 00:07:28,780 --> 00:07:30,279 de ser apenas meu amigo? 169 00:07:30,280 --> 00:07:32,980 Essa é uma boa pergunta. 170 00:07:32,990 --> 00:07:35,319 Meu cérebro diz sim. 171 00:07:35,320 --> 00:07:37,119 E o resto de vocês? 172 00:07:37,120 --> 00:07:39,659 Honestamente, eu não confiaria nisso. 173 00:07:42,130 --> 00:07:44,719 Desculpe. Você gostaria de assinar minha petição 174 00:07:44,720 --> 00:07:46,579 contra a casa feliz lareiras? 175 00:07:46,580 --> 00:07:49,130 Talvez na saída. 176 00:07:49,140 --> 00:07:51,500 Desculpe. Você gostaria de assinar minha petição 177 00:07:51,510 --> 00:07:53,389 contra a casa feliz lareiras? 178 00:07:53,390 --> 00:07:55,589 Oh. Talvez na saída. 179 00:07:55,590 --> 00:07:56,839 Eu odeio dizer isso. 180 00:07:56,840 --> 00:07:58,429 Mas todo mundo está fora 181 00:07:58,430 --> 00:08:00,060 está no outro conjunto de portas. 182 00:08:01,850 --> 00:08:04,149 Eu notei. Por que você acha que é isso? 183 00:08:04,150 --> 00:08:06,520 Covardes. Todo o grupo deles. 184 00:08:08,470 --> 00:08:09,749 Sr. Givens! 185 00:08:09,750 --> 00:08:13,020 Olá, Sheldon. 186 00:08:13,030 --> 00:08:15,690 Meemaw, este é meu professor de ciências, Sr. Givens. 187 00:08:15,700 --> 00:08:17,199 - Prazer em conhecê-lo. - Oi. 188 00:08:17,200 --> 00:08:19,029 Isso é estranho, eu nunca penso em você 189 00:08:19,030 --> 00:08:20,779 como existente fora da escola. 190 00:08:20,780 --> 00:08:22,999 Bem, acontece que eu faço. 191 00:08:23,000 --> 00:08:25,089 E você está aqui comprando comida. 192 00:08:25,090 --> 00:08:26,709 Eu sou. 193 00:08:26,710 --> 00:08:28,620 Fascinante. 194 00:08:28,630 --> 00:08:30,459 Tudo certo. 195 00:08:30,460 --> 00:08:32,030 - Bem, vou te ver na segunda. - Esperar. 196 00:08:32,040 --> 00:08:33,489 Você gostaria de assinar minha petição 197 00:08:33,490 --> 00:08:35,260 contra a casa feliz lareiras? 198 00:08:35,270 --> 00:08:36,549 Bem, o que eles fizeram? 199 00:08:36,550 --> 00:08:38,219 Eles estão fazendo seu pão mais rápido e mais barato 200 00:08:38,220 --> 00:08:39,269 guardar dinheiro. 201 00:08:39,270 --> 00:08:41,019 Isso é terrível. 202 00:08:41,020 --> 00:08:43,559 Isto é. Você gostaria de assinar? 203 00:08:43,560 --> 00:08:45,639 - Eu gostaria. - excelente. 204 00:08:45,640 --> 00:08:48,530 - Eu vou te pegar no caminho. - Obrigado. 205 00:08:50,060 --> 00:08:51,360 Bem, isso é um. 206 00:08:51,370 --> 00:08:53,400 Sim. 207 00:08:59,070 --> 00:09:01,699 Eu sei que é difícil, mas você tem que ser forte. 208 00:09:01,700 --> 00:09:04,569 E lembre-se, você não está sozinho. 209 00:09:04,570 --> 00:09:05,959 Olá? 210 00:09:05,960 --> 00:09:07,210 Meio ocupado. 211 00:09:07,220 --> 00:09:09,429 Bem, há apenas um banheiro na casa, Georgie, 212 00:09:09,430 --> 00:09:10,999 e não é para chamadas telefônicas. 213 00:09:11,000 --> 00:09:12,249 Eu tenho que te ligar de volta. 214 00:09:12,250 --> 00:09:14,559 Desculpa. 215 00:09:14,560 --> 00:09:16,229 Com quem você está falando? 216 00:09:16,230 --> 00:09:17,890 Aquela garota da Veronica? 217 00:09:17,900 --> 00:09:19,089 Sim. 218 00:09:19,090 --> 00:09:20,479 O que está acontecendo com isso? 219 00:09:20,480 --> 00:09:22,140 Nada. Somos apenas amigos. 220 00:09:22,150 --> 00:09:25,679 OK. Você já quis correr alguma dessas coisas comigo, 221 00:09:25,680 --> 00:09:27,019 Eu estou aqui por você. 222 00:09:27,020 --> 00:09:29,069 Por que eu iria querer correr por você? 223 00:09:29,070 --> 00:09:31,600 Bem, eu já fui um garoto de 15 anos. 224 00:09:31,610 --> 00:09:34,689 Eu sei o que é ter fortes sentimentos por uma garota. 225 00:09:34,690 --> 00:09:38,779 Bruto. Eu não vou falar com você sobre isso. 226 00:09:38,780 --> 00:09:40,779 Eu vi aquele garoto em Quem é o chefe 227 00:09:40,780 --> 00:09:43,029 fale com Tony Danza sobre seus problemas. 228 00:09:43,030 --> 00:09:45,830 Eles não estão relacionados. Isso é totalmente diferente. 229 00:09:51,710 --> 00:09:54,629 Droga, Georgie, você poderia dar descarga de vez em quando. 230 00:09:54,630 --> 00:09:57,550 Em nome de crianças amando sanduíche 231 00:09:57,560 --> 00:09:58,960 em todo lugar, agradeço. 232 00:10:00,020 --> 00:10:02,130 - Quantos são isso? 13. 233 00:10:02,140 --> 00:10:03,719 Dúzia de um padeiro. O que você diz que nós 234 00:10:03,720 --> 00:10:05,180 fazer as malas e sair daqui? 235 00:10:05,190 --> 00:10:07,549 Não, temos que esperar pelas notícias do Canal 7. 236 00:10:07,550 --> 00:10:08,809 Canal 7? 237 00:10:08,810 --> 00:10:10,299 Sim. Eu liguei para eles esta manhã 238 00:10:10,300 --> 00:10:12,049 e disse-lhes que havia uma história de interesse humano 239 00:10:12,050 --> 00:10:13,279 no supermercado. 240 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Que história? 241 00:10:14,281 --> 00:10:15,719 Clássico Americana. 242 00:10:15,720 --> 00:10:17,529 Carinha contra ganância corporativa. 243 00:10:17,530 --> 00:10:20,369 Querida, o Canal 7 não está vindo. 244 00:10:22,710 --> 00:10:23,819 Você Sheldon Cooper? 245 00:10:23,820 --> 00:10:24,959 Sim, senhora. 246 00:10:24,960 --> 00:10:26,470 Você só pode estar brincando comigo. 247 00:10:26,480 --> 00:10:27,860 Como está meu cabelo? 248 00:10:35,220 --> 00:10:36,330 Ei, como foi? 249 00:10:36,340 --> 00:10:37,969 Ótimo. Volte para o Canal 7. 250 00:10:37,970 --> 00:10:39,300 Mas estou assistindo o jogo. 251 00:10:39,310 --> 00:10:41,309 Mas eu vou estar no Canal 7. 252 00:10:41,310 --> 00:10:42,469 Do que ele está falando? 253 00:10:42,470 --> 00:10:45,010 Ele vai estar no canal 7. 254 00:10:46,520 --> 00:10:48,250 Fiquei chocado ao aprender 255 00:10:48,260 --> 00:10:50,510 que as Padarias Caseiras Happy Hearth foram compradas 256 00:10:50,520 --> 00:10:52,019 pela Corporação de Alimentos Domésticos, 257 00:10:52,020 --> 00:10:54,689 e eles começaram a fazer o pão mais rápido e mais barato. 258 00:10:54,690 --> 00:10:57,159 - E você não gosta disso, não é? - Não. 259 00:10:57,160 --> 00:10:58,969 E você está coletando assinaturas 260 00:10:58,970 --> 00:11:00,689 - para fazê-los parar. - Eu sou. 261 00:11:00,690 --> 00:11:02,940 As corporações não deveriam poder fazer 262 00:11:02,950 --> 00:11:04,359 essas decisões por conta própria. 263 00:11:04,360 --> 00:11:05,759 Bem, quem deveria? 264 00:11:05,760 --> 00:11:07,449 As pessoas que comem o pão. 265 00:11:07,450 --> 00:11:09,869 Isso não aconteceria se houvesse controle centralizado 266 00:11:09,870 --> 00:11:11,560 sobre todas essas grandes corporações. 267 00:11:11,570 --> 00:11:13,149 Você está sugerindo 268 00:11:13,150 --> 00:11:15,959 uma forma comunista de governo no Texas? 269 00:11:15,960 --> 00:11:18,509 - Eu suponho que sou. - Espera um segundo... 270 00:11:18,510 --> 00:11:21,450 Lá você tem isso. Menino local Sheldon Cooper 271 00:11:21,460 --> 00:11:24,570 Diz que o comunismo é o que o Texas precisa. 272 00:11:26,340 --> 00:11:27,930 Oh meu Deus. 273 00:11:32,670 --> 00:11:34,250 Eu só... você... 274 00:11:34,260 --> 00:11:36,559 Porque... eu-eu-eu-eu-eu... 275 00:11:36,560 --> 00:11:37,570 Por que você... 276 00:11:38,630 --> 00:11:39,879 O que você estava fazendo... 277 00:11:39,880 --> 00:11:41,570 - Oh Deus. - Acalme-se. 278 00:11:41,580 --> 00:11:43,899 Foi apenas a notícia das 4:00. Tenho certeza de que ninguém viu. 279 00:11:43,900 --> 00:11:45,429 Espero que muitas pessoas tenham visto 280 00:11:45,430 --> 00:11:46,569 e feliz coração é forçado 281 00:11:46,570 --> 00:11:48,149 para dar ao nosso país um bom pão novamente. 282 00:11:48,150 --> 00:11:49,480 Não! Não há mais pão. 283 00:11:49,490 --> 00:11:51,410 Não mais país. Não fale mais. 284 00:11:52,940 --> 00:11:53,990 Desculpe. 285 00:11:54,040 --> 00:11:55,410 Onde você vai? 286 00:11:55,420 --> 00:11:57,879 Eu vou colocar uma bandeira americana na frente da minha casa. 287 00:11:57,880 --> 00:11:59,329 É uma ótima ideia. Mare, onde está a nossa bandeira? 288 00:11:59,330 --> 00:12:01,220 Está na garagem. 289 00:12:04,170 --> 00:12:05,499 Algo está errado? 290 00:12:05,500 --> 00:12:08,250 Sim, Sheldon, algo está errado. 291 00:12:08,260 --> 00:12:10,340 Oh, agora o que? 292 00:12:12,390 --> 00:12:14,560 Alguém vai me preencher? 293 00:12:16,390 --> 00:12:17,720 Não é um bom momento, Brenda. 294 00:12:17,730 --> 00:12:20,349 Eu não quero mais que seu garoto brinque com meu garoto. 295 00:12:20,350 --> 00:12:22,450 Desculpe? 296 00:12:22,460 --> 00:12:23,849 Alguém entenda isso! 297 00:12:23,850 --> 00:12:25,900 Acabei de ver o Sheldon no noticiário. 298 00:12:25,910 --> 00:12:27,019 Ele não precisa estar preenchendo 299 00:12:27,020 --> 00:12:29,989 A cabeça de Billy com idéias malucas. 300 00:12:29,990 --> 00:12:32,440 Mais louco do que sentar em um ovo e tentar chocá-lo? 301 00:12:32,450 --> 00:12:35,360 Cecause Eu vi seu precioso filho fazer isso no outro dia. 302 00:12:35,370 --> 00:12:37,830 Ah, então você está nos espionando. 303 00:12:37,840 --> 00:12:40,249 Bom saber. 304 00:12:42,710 --> 00:12:45,759 Sim, entendo que estamos no meio de uma guerra fria. 305 00:12:45,760 --> 00:12:47,039 Mas você já viu 306 00:12:47,040 --> 00:12:50,089 quantas pessoas esperam na fila por pão em Moscou? 307 00:12:50,090 --> 00:12:52,630 É lógico que o pão deles deve ser ótimo. 308 00:12:52,640 --> 00:12:53,919 Com quem você está falando? 309 00:12:53,920 --> 00:12:56,479 - Um repórter da revista Time. - Não! 310 00:12:56,480 --> 00:12:58,180 Ele não quis dizer isso. 311 00:12:58,190 --> 00:12:59,550 Deus abençoe a America. 312 00:13:09,950 --> 00:13:12,619 - traidores. - Sim, volte para a Rússia. 313 00:13:12,620 --> 00:13:14,619 Volte? 314 00:13:14,620 --> 00:13:16,739 Eu nunca estive lá em primeiro lugar. 315 00:13:16,740 --> 00:13:18,459 Bem, tenha um ótimo dia, Georgie. 316 00:13:18,460 --> 00:13:21,240 Um grande dia? Você está louco? 317 00:13:21,250 --> 00:13:23,089 Nossas vidas acabaram. 318 00:13:23,090 --> 00:13:26,579 Bem, você nunca terá um ótimo dia com essa atitude. 319 00:13:26,580 --> 00:13:29,050 ♪ Você é uma grande e velha bandeira ♪ 320 00:13:29,060 --> 00:13:30,999 ♪ Você é uma bandeira de alto vôo ♪ 321 00:13:31,000 --> 00:13:34,219 ♪ E para sempre em paz você pode acenar ♪ 322 00:13:34,220 --> 00:13:38,590 ♪ Você é o emblema da terra que eu amo ♪ 323 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 ♪ A casa dos livres e os... ♪ 324 00:13:45,770 --> 00:13:49,190 Olha, você fez nota da minha mãe. 325 00:13:50,270 --> 00:13:52,939 "Não fale com Sheldon. Mamãe." 326 00:13:52,940 --> 00:13:56,240 Está bem. Eu geralmente faço a maior parte da conversa. 327 00:13:56,300 --> 00:13:58,199 Sim, você faz. 328 00:13:58,200 --> 00:14:01,679 ♪ Meu país, é de ti ♪ 329 00:14:01,680 --> 00:14:05,499 ♪ Doce terra da liberdade ♪ 330 00:14:05,500 --> 00:14:08,670 ♪ De ti eu canto ♪ 331 00:14:08,680 --> 00:14:12,709 ♪ Terra onde nossos pais morreram, la... ♪ 332 00:14:12,710 --> 00:14:13,789 Cante junto. 333 00:14:13,790 --> 00:14:16,569 ♪ Terra do orgulho dos peregrinos... ♪ 334 00:14:28,860 --> 00:14:31,199 Se importa se eu me sentar? 335 00:14:31,200 --> 00:14:33,579 Você tem certeza que quer ser visto comigo? 336 00:14:33,580 --> 00:14:36,700 Oh, por favor. Você não é um commie. 337 00:14:37,790 --> 00:14:39,539 Todo mundo parece pensar que eu sou. 338 00:14:39,540 --> 00:14:42,039 Você sabe o que é um comunista? 339 00:14:42,040 --> 00:14:45,399 Sim. É o grande cara loiro que Rocky luta em Rocky IV. 340 00:14:45,400 --> 00:14:47,879 E ele também luta contra eles quando é Rambo. 341 00:14:47,880 --> 00:14:49,629 É isso? 342 00:14:49,630 --> 00:14:52,940 Bem, eu sei que em todos os filmes parece que as comissões vão ganhar, 343 00:14:52,950 --> 00:14:54,349 mas eles não. 344 00:14:56,220 --> 00:14:57,889 Você já viu algum filme do Rocky? 345 00:14:57,890 --> 00:15:00,059 Eu vi o Rocky II. 346 00:15:00,060 --> 00:15:02,159 Esse é o segundo. 347 00:15:02,160 --> 00:15:09,699 ♪ Oh, diga, faz aquela bandeira estrelada de estrelas ♪ 348 00:15:09,700 --> 00:15:13,459 ♪ Mas aceno... ♪ 349 00:15:13,460 --> 00:15:15,739 Ei, você queria me ver? 350 00:15:15,740 --> 00:15:17,240 Sente-se. 351 00:15:24,190 --> 00:15:27,020 Adivinha o que tenho recebido muitas chamadas hoje. 352 00:15:27,030 --> 00:15:29,219 Eu sei que parece ruim, mas estamos lidando com isso. 353 00:15:29,220 --> 00:15:30,799 Isso tudo vai acabar. 354 00:15:30,800 --> 00:15:32,470 Desculpe, George, mas não posso 355 00:15:32,480 --> 00:15:35,809 um comunista suspeito treinando nossos meninos. 356 00:15:35,810 --> 00:15:38,229 Whoa, Tom. Eu não sou... 357 00:15:38,230 --> 00:15:39,929 Eu amo meu país. 358 00:15:39,930 --> 00:15:42,149 Este é apenas Sheldon ficando dobrado fora de forma 359 00:15:42,150 --> 00:15:43,439 sobre um pedaço de pão. 360 00:15:43,440 --> 00:15:46,439 Bem, é melhor que este pão valha a pena perder o emprego. 361 00:15:46,440 --> 00:15:48,860 Agora espere. G-me dê uma chance para consertar isto. 362 00:15:50,410 --> 00:15:51,490 Por favor. 363 00:15:53,250 --> 00:15:55,750 Tudo bem, George. 364 00:15:55,760 --> 00:15:57,779 Mas se eu ouvir de mais um pai irritado... 365 00:15:57,780 --> 00:16:00,420 Obrigado. Obrigado. 366 00:16:03,670 --> 00:16:05,620 Ele não está aqui. 367 00:16:10,800 --> 00:16:13,299 Maria, você entende que essas pessoas são ateus. 368 00:16:13,300 --> 00:16:15,230 Entendi. Eles não são meu povo. 369 00:16:15,240 --> 00:16:16,589 Você é meu povo. 370 00:16:16,590 --> 00:16:17,979 Então, o que é isso tudo? 371 00:16:17,980 --> 00:16:19,889 Meu filho só queria um sanduíche melhor. 372 00:16:19,890 --> 00:16:22,809 Por que isso é tão difícil para vocês entenderem ?! 373 00:16:22,810 --> 00:16:24,529 ♪ Das montanhas ♪ 374 00:16:24,530 --> 00:16:26,609 ♪ Para as pradarias ♪ 375 00:16:26,610 --> 00:16:30,979 ♪ Para os oceanos brancos com espuma ♪ 376 00:16:30,980 --> 00:16:35,090 ♪ Deus abençoe a América ♪ 377 00:16:35,100 --> 00:16:39,489 ♪ Nosso lar doce lar... ♪ 378 00:16:39,490 --> 00:16:41,289 - Pinko! - Dane-se! 379 00:16:41,290 --> 00:16:46,329 ♪ Deus abençoe a América... ♪ 380 00:16:46,330 --> 00:16:47,919 Três dois... 381 00:16:47,920 --> 00:16:49,219 Obrigado por me receber. 382 00:16:49,220 --> 00:16:51,310 Você é bem vindo. Agora eu entendo 383 00:16:51,320 --> 00:16:52,919 você queria definir o registro em linha reta 384 00:16:52,920 --> 00:16:54,670 sobre o comunismo do seu filho. 385 00:16:54,680 --> 00:16:56,220 Sim. N-não! 386 00:16:56,230 --> 00:16:58,590 Ele não é comunista. Ele tem dez anos de idade. 387 00:16:58,600 --> 00:17:00,700 Ouça, eu lutei por este país. 388 00:17:00,710 --> 00:17:02,149 Eu amo este país. 389 00:17:02,150 --> 00:17:03,599 Meus filhos amam este país. 390 00:17:03,600 --> 00:17:04,849 Não é verdade, Sheldon? 391 00:17:04,850 --> 00:17:06,349 Sim. 392 00:17:06,350 --> 00:17:08,319 Embora, com toda a justiça, 393 00:17:08,320 --> 00:17:10,489 o sistema de segurança social é uma forma de... 394 00:17:10,490 --> 00:17:12,760 - Você ama este país! - Eu amo este país. 395 00:17:25,240 --> 00:17:28,510 Eu tenho algo importante que gostaria de dizer. 396 00:17:31,810 --> 00:17:33,139 Estes últimos dias, 397 00:17:33,140 --> 00:17:34,890 Eu tenho dado o novo pão Happy Hearth 398 00:17:34,900 --> 00:17:36,269 outra chance, e eu decidi 399 00:17:36,270 --> 00:17:37,820 não é tão ruim. 400 00:17:39,960 --> 00:17:41,850 Além disso, brinda bem. 401 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 Então, eu vou dizer 402 00:17:46,010 --> 00:17:48,920 isso é um sinal de crescimento pessoal da minha parte. 403 00:17:48,930 --> 00:17:51,000 Na verdade, vamos chamar de maturidade. 404 00:17:56,830 --> 00:18:00,380 Ainda não está falando comigo, né? 405 00:18:00,390 --> 00:18:03,619 Bem... vou voltar amanhã. 406 00:18:03,620 --> 00:18:08,620 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Jean Diego no facebook. ACREDITEM EM DEUS!