1
00:00:00,515 --> 00:00:04,176
A partire dal 1970,
i videogiochi furono agognati
2
00:00:04,206 --> 00:00:06,506
dai bambini di ogni parte del mondo.
3
00:00:07,237 --> 00:00:09,325
Io non ero uno di quei bambini.
4
00:00:09,355 --> 00:00:12,516
Che ne dici? L'ho vinto al bowling,
l'alternativa era una pentola elettrica,
5
00:00:12,546 --> 00:00:14,446
ma ne ho gia' tre, quindi...
6
00:00:14,983 --> 00:00:16,509
ho pensato di farti una sorpresa.
7
00:00:16,539 --> 00:00:19,239
No, grazie. I videogiochi
sono per bambini.
8
00:00:19,356 --> 00:00:20,356
Sheldon,
9
00:00:20,585 --> 00:00:21,985
tu sei un bambino.
10
00:00:22,178 --> 00:00:25,074
Ho appena finito di soffiare
sulla tua pasta per raffreddarla.
11
00:00:25,104 --> 00:00:28,686
Mi dispiace, nonnina, ma non credo che
sia un uso produttivo del mio tempo.
12
00:00:28,716 --> 00:00:30,366
Sei un uomo di scienza,
13
00:00:30,615 --> 00:00:32,736
non ti interessa fare una piccola...
14
00:00:32,766 --> 00:00:33,831
ricerca?
15
00:00:37,046 --> 00:00:40,784
"Coraggiosi esploratori, preparatevi ad
un mondo oltre ogni vostra immaginazione,
16
00:00:40,814 --> 00:00:43,056
dove non sentirete altro
che il vostro cuore a mille
17
00:00:43,086 --> 00:00:45,014
mentre correrete attraverso
la foresta oscura".
18
00:00:45,044 --> 00:00:46,344
Sembra tremendo.
19
00:00:46,995 --> 00:00:49,245
Davvero? Non vuoi nemmeno provarlo?
20
00:00:49,454 --> 00:00:53,416
Sinceramente, mi sarei divertito
di piu' con una pentola elettrica.
21
00:00:53,446 --> 00:00:54,446
Va bene.
22
00:00:54,713 --> 00:00:56,675
Vorra' dire che ci giochero' da sola.
23
00:00:56,705 --> 00:00:58,166
Questo si' che e' divertente.
24
00:00:58,196 --> 00:00:59,196
Perche'?
25
00:00:59,544 --> 00:01:03,626
Credo che sia l'associazione di una persona
anziana e l'uso delle nuove tecnologie,
26
00:01:03,656 --> 00:01:04,806
mi solletica.
27
00:01:05,893 --> 00:01:08,645
E se questa persona anziana
ti solleticasse davvero?
28
00:01:08,675 --> 00:01:09,787
Ci gioco! Ci gioco!
29
00:01:09,817 --> 00:01:13,117
Traduzione: SputnikGirl,
leanan-sidhe, Felipa, Valeee90
30
00:01:22,165 --> 00:01:24,677
#TAsociety
(www.tasociety.weebly.com)
31
00:01:24,707 --> 00:01:26,907
Revisione: SputnikGirl, wallflower
32
00:01:27,806 --> 00:01:31,406
Young Sheldon 2x08
"An 8-Bit Princess and a Flat Tire Genius"
33
00:01:33,502 --> 00:01:35,755
Non sto ringiovanendo nemmeno un po'.
34
00:01:35,785 --> 00:01:37,935
Prima devo leggere le istruzioni.
35
00:01:38,346 --> 00:01:41,568
Sapevi che questo documento ci da'
degli specifici diritti legali?
36
00:01:41,598 --> 00:01:44,646
E che potremmo avere anche degli altri
diritti, che variano a seconda dello stato?
37
00:01:44,676 --> 00:01:46,076
No, non lo sapevo.
38
00:01:47,276 --> 00:01:48,576
Beh, ora lo sai.
39
00:01:50,116 --> 00:01:52,083
- Ok, sono pronto.
- Benissimo!
40
00:01:52,113 --> 00:01:54,496
Per leggere la garanzia del produttore.
41
00:01:54,526 --> 00:01:56,526
Oh, mi stai facendo impazzire.
42
00:01:57,445 --> 00:01:59,943
DA HERSCHEL
OFFICINA AUTORIPARAZIONI
43
00:02:07,438 --> 00:02:08,438
Grazie.
44
00:02:09,316 --> 00:02:12,216
- Ciao, George. Come te la passi?
- Bene, bene.
45
00:02:12,376 --> 00:02:14,453
Ehi, hai dato una bella
sistemata, niente male.
46
00:02:14,483 --> 00:02:16,766
Oh, grazie. Ho preso anche un
nuovo boccione dell'acqua.
47
00:02:16,796 --> 00:02:20,446
Ha questi bicchieri a punta,
sembrano un reggiseno di Madonna.
48
00:02:23,713 --> 00:02:24,555
Allora,
49
00:02:24,585 --> 00:02:29,235
cos'ha che non va la macchina, a parte il
fatto che ha piu' di 200mila chilometri?
50
00:02:29,595 --> 00:02:32,607
Ultimamente si surriscalda,
ho paura di dover cambiare il radiatore.
51
00:02:32,637 --> 00:02:34,237
Come vicino e amico...
52
00:02:34,516 --> 00:02:37,184
spero proprio di no.
Ma come uomo d'affari...
53
00:02:37,214 --> 00:02:38,295
sarebbe bellissimo.
54
00:02:38,325 --> 00:02:41,366
Potrebbe essere solo il
termostato che non funziona bene.
55
00:02:41,396 --> 00:02:42,523
Giusto.
56
00:02:42,777 --> 00:02:43,877
Come lo sai?
57
00:02:44,015 --> 00:02:47,316
- Lezioni di manutenzione auto a scuola.
- E sei stato attento?
58
00:02:47,346 --> 00:02:49,046
Sono sorpreso quanto te.
59
00:02:51,596 --> 00:02:54,646
Ora, prima di iniziare,
dobbiamo inserire un nome.
60
00:02:54,820 --> 00:02:56,170
Hai qualche idea?
61
00:02:56,917 --> 00:03:00,517
Dovremmo unire le lettere dei
nostri nomi, Sheldon e nonnina.
62
00:03:00,837 --> 00:03:01,837
Tipo...
63
00:03:02,226 --> 00:03:03,226
Sheldina?
64
00:03:03,526 --> 00:03:05,908
No, usando tutte le lettere, tipo...
65
00:03:07,447 --> 00:03:08,747
Donnola Hennins.
66
00:03:09,550 --> 00:03:11,350
L'hai anagrammato a mente?
67
00:03:11,588 --> 00:03:12,738
Si', perche'?
68
00:03:13,105 --> 00:03:14,237
Lascia stare,
69
00:03:14,267 --> 00:03:15,617
scrivilo e basta.
70
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
{\an8}INSERISCI IL TUO NOME
71
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
DONNOLA HENNINS
72
00:03:19,329 --> 00:03:20,579
Bene, ci siamo.
73
00:03:20,883 --> 00:03:23,392
- Pensavo che avrei giocato io.
- Ma tu non sai giocare.
74
00:03:23,422 --> 00:03:25,172
Non hai letto il manuale.
75
00:03:26,134 --> 00:03:27,884
A te il comando, Donnola.
76
00:03:28,018 --> 00:03:29,018
Grazie.
77
00:03:30,807 --> 00:03:32,657
Vado a destra o a sinistra?
78
00:03:33,696 --> 00:03:35,617
Perche' non provi a
entrare in quella grotta?
79
00:03:35,647 --> 00:03:38,104
E perche' dovrei?
Probabilmente e' pericolosa.
80
00:03:38,134 --> 00:03:42,016
Sheldon, non avrebbero messo una grotta
se non volevano che ci entrassi.
81
00:03:42,046 --> 00:03:44,796
Mi pare un'imprudenza
non necessaria, ma ok.
82
00:03:48,556 --> 00:03:50,545
Buia e pericolosa. Te l'avevo detto.
83
00:03:50,575 --> 00:03:52,125
Continua a camminare.
84
00:03:53,935 --> 00:03:56,737
La confezione aveva ragione.
Ho davvero il cuore a mille.
85
00:03:57,971 --> 00:03:59,371
Ok, buone notizie!
86
00:04:00,926 --> 00:04:02,525
- Dimmi tutto.
- Beh,
87
00:04:02,846 --> 00:04:05,796
il ragazzo aveva ragione,
e' solo il termostato.
88
00:04:06,276 --> 00:04:07,526
Si', va bene...
89
00:04:07,996 --> 00:04:10,305
- Quanto ci va a sistemarlo?
- Poco, 20 minuti.
90
00:04:10,335 --> 00:04:11,267
Posso aiutarti?
91
00:04:11,297 --> 00:04:14,476
Ma certo. Vatti a prendere
una tuta e dacci dentro.
92
00:04:14,506 --> 00:04:15,506
Grazie.
93
00:04:16,657 --> 00:04:17,513
Sul serio?
94
00:04:17,543 --> 00:04:20,338
Ti pago per farmi riparare
la macchina da mio figlio?
95
00:04:20,368 --> 00:04:23,226
Beh, potremmo farlo fare
al mio, di figlio, ma...
96
00:04:23,256 --> 00:04:25,144
sappiamo come andrebbe a finire.
97
00:04:27,097 --> 00:04:29,696
- Che stai facendo? Uccidilo!
- Ci sto provando!
98
00:04:29,726 --> 00:04:32,903
- E allora qual e' il problema?
- A quanto pare i miei pollici sono deboli!
99
00:04:32,933 --> 00:04:34,033
Metti pausa!
100
00:04:36,556 --> 00:04:37,896
Ho un po' il fiatone.
101
00:04:37,926 --> 00:04:40,426
Perche' non lasci provare
alla persona anziana?
102
00:04:40,456 --> 00:04:42,806
Vuoi che prima ti faccia un tutorial?
103
00:04:43,124 --> 00:04:45,724
Dammi qua, capiro' da
sola come funziona.
104
00:04:45,978 --> 00:04:48,428
Noi due siamo proprio diversi, nonnina.
105
00:04:49,424 --> 00:04:50,424
Grazie.
106
00:04:55,493 --> 00:04:58,575
Morite, figli di puttana, morite!
107
00:04:58,605 --> 00:05:00,987
- Decisamente diversi.
- Morite, figli di puttana!
108
00:05:02,786 --> 00:05:06,636
Quando saro' grande diventero' una
cheerleader dei Dallas Cowboys?
109
00:05:06,874 --> 00:05:08,861
"Poco probabile". Accidenti.
110
00:05:09,794 --> 00:05:11,031
Gliel'hai detto?
111
00:05:11,061 --> 00:05:12,081
Diglielo tu.
112
00:05:12,111 --> 00:05:13,240
Dirmi cosa?
113
00:05:13,276 --> 00:05:15,603
Herschel mi ha offerto
un lavoro part-time.
114
00:05:15,633 --> 00:05:16,633
Davvero?
115
00:05:17,440 --> 00:05:20,392
Tra quello e gli allenamenti di
football quando farai i compiti?
116
00:05:20,422 --> 00:05:22,072
Quando mai li ha fatti?
117
00:05:22,749 --> 00:05:24,104
A te sta bene?
118
00:05:24,138 --> 00:05:26,249
Si', penso gli farebbe bene.
119
00:05:26,279 --> 00:05:29,494
Non lo so, penso che la sua istruzione
dovrebbe venire prima di tutto.
120
00:05:29,524 --> 00:05:33,124
Andiamo, ma', non e' che mi
diplomero' con minzione speciale.
121
00:05:34,546 --> 00:05:35,746
L'hai sentito.
122
00:05:37,169 --> 00:05:40,755
Ok, ma voglio che torni per cena tutte le
sere e se i tuoi voti dovessero calare
123
00:05:40,785 --> 00:05:42,016
hai chiuso.
124
00:05:42,046 --> 00:05:43,671
- Grazie.
- Ora va' a lavarti
125
00:05:43,701 --> 00:05:46,737
e non sporcarmi di
grasso gli asciugamani!
126
00:05:46,767 --> 00:05:50,145
Se l'e' davvero cavata bene
all'officina, e' stato impressionante.
127
00:05:50,175 --> 00:05:51,175
Ok, beh...
128
00:05:51,407 --> 00:05:53,457
magari sara' una cosa positiva.
129
00:05:53,769 --> 00:05:56,269
E una cheerleader degli Houston Oilers?
130
00:05:56,845 --> 00:05:58,583
"I segnali dicono di si'."
131
00:05:58,613 --> 00:06:00,313
Sposero' un quarterback.
132
00:06:07,188 --> 00:06:11,840
I giorni seguenti corsi da nonnina per
poter salvare la principessa a 8bit.
133
00:06:11,995 --> 00:06:16,426
E se non e' chiaro quanto importante
fosse la cosa, ripeto: "corsi".
134
00:06:18,021 --> 00:06:20,783
- Proprio dietro di te, un mostro, un mostro!
- Lo vedo!
135
00:06:20,813 --> 00:06:22,736
Stai perdendo punti vita, fa' qualcosa!
136
00:06:22,766 --> 00:06:25,743
- Calmati, so quello che faccio!
- No, no, no, morirai!
137
00:06:25,773 --> 00:06:27,973
Dovremo rifare il livello da capo!
138
00:06:27,869 --> 00:06:29,014
{\an8}PAUSA
139
00:06:29,270 --> 00:06:31,413
Ok, dobbiamo stabilire
delle regole di base.
140
00:06:31,443 --> 00:06:32,580
Regole? Le adoro.
141
00:06:32,610 --> 00:06:34,813
Dei labirinti, puzzle e
attacchi di panico...
142
00:06:34,843 --> 00:06:36,233
te ne occupi tu.
143
00:06:36,267 --> 00:06:38,017
Fare il culo ai mostri...
144
00:06:38,467 --> 00:06:40,113
e' di mia competenza.
145
00:06:40,143 --> 00:06:42,418
- Chiaro. Pero'...
- Scusami,
146
00:06:42,448 --> 00:06:44,686
- c'e' un mostro sullo schermo?
- Sissignora.
147
00:06:44,716 --> 00:06:48,231
E due giocatori possono brandire la
spada magica contemporaneamente?
148
00:06:48,261 --> 00:06:50,057
- No.
- Quindi...
149
00:06:50,110 --> 00:06:52,260
cosa significa se andiamo avanti?
150
00:06:52,473 --> 00:06:54,410
Che devo chiudere il becco.
151
00:06:54,440 --> 00:06:55,640
Bravo ragazzo.
152
00:06:56,330 --> 00:06:59,026
Posso avere comunque
un attacco di panico?
153
00:06:59,056 --> 00:07:01,006
Basta che lo fai in silenzio.
154
00:07:07,824 --> 00:07:08,874
No, no, no.
155
00:07:09,734 --> 00:07:13,333
Insomma, oggi io e Herschel abbiamo
messo il motore in una AMC Pacer.
156
00:07:13,363 --> 00:07:14,863
E' stato fichissimo.
157
00:07:15,659 --> 00:07:17,671
Un mio amico alle superiori
ne aveva una con...
158
00:07:17,701 --> 00:07:19,345
delle fiamme dipinte sui lati.
159
00:07:19,375 --> 00:07:23,007
Il che era ironico, visto che ha preso
fuoco durante la parata di inizio anno.
160
00:07:23,037 --> 00:07:26,038
Peccato che non conoscesse Herschel,
riesce ad aggiustare di tutto.
161
00:07:26,068 --> 00:07:27,168
E' un genio.
162
00:07:28,289 --> 00:07:30,406
Un genio dei motori, al massimo.
163
00:07:30,436 --> 00:07:32,979
I sentimenti di papa' sono stati feriti?
164
00:07:33,009 --> 00:07:34,009
"Si'".
165
00:07:34,900 --> 00:07:36,550
La palla non mente mai.
166
00:07:37,776 --> 00:07:39,671
- Scusate.
- Perdonateci.
167
00:07:41,553 --> 00:07:42,553
Grazie.
168
00:07:43,677 --> 00:07:44,977
Ci vediamo dopo!
169
00:07:55,211 --> 00:07:57,770
- Eccolo, il ciclope!
- Lo vedo!
170
00:07:57,800 --> 00:07:59,643
- Prendilo, prendilo!
- Ci sto provando.
171
00:07:59,673 --> 00:08:02,694
- Usa la spada, usa la spada!
- Il tuo becco e' di nuovo aperto.
172
00:08:02,724 --> 00:08:03,724
Scusate?
173
00:08:06,117 --> 00:08:09,367
- Che c'e'?
- Dovrebbe gia' essere a dormire, andiamo.
174
00:08:09,801 --> 00:08:10,926
Oh, andiamo.
175
00:08:10,956 --> 00:08:12,799
- Altri cinque minuti?
- No.
176
00:08:12,829 --> 00:08:16,679
Ora dai la buonanotte a tuo nipote,
continuerete a giocare domani.
177
00:08:17,375 --> 00:08:18,566
Notte, Sheldon.
178
00:08:18,596 --> 00:08:19,846
Notte, nonnina.
179
00:08:22,876 --> 00:08:24,323
Non giocare senza di me.
180
00:08:24,353 --> 00:08:25,653
Ma certo che no.
181
00:08:27,872 --> 00:08:29,172
Quanti anni hai?
182
00:08:31,304 --> 00:08:32,954
Mi hai appena risposto.
183
00:08:39,017 --> 00:08:41,407
- Ehi, vicino, che succede?
- Scusa se ti disturbo cosi' tardi,
184
00:08:41,437 --> 00:08:44,043
ma uno dei miei ragazzi si
e' dato malato per domani...
185
00:08:44,073 --> 00:08:47,000
Non riuscivamo a trovare la chiave
del castello, ma poi ho capito
186
00:08:47,030 --> 00:08:49,543
che era nascosta nella
paglia dietro alle scuderie.
187
00:08:49,573 --> 00:08:51,868
- Bene. Ciao, Herschel.
- Mary.
188
00:08:51,898 --> 00:08:54,574
Ho anche trovato dei punti
vita extra dentro a un demone.
189
00:08:54,604 --> 00:08:55,829
Ci sono demoni nel gioco?
190
00:08:55,859 --> 00:08:58,959
Non preoccuparti, nonnina
gli ha tagliato la testa.
191
00:08:59,407 --> 00:09:00,407
Comunque,
192
00:09:00,734 --> 00:09:04,533
mi chiedevo se domani dopo la scuola
Georgie potesse venire ad aiutarmi.
193
00:09:04,563 --> 00:09:07,875
Oh, non lo so, Herschel,
ha gli allenamenti di football.
194
00:09:07,905 --> 00:09:11,531
- Che succede?
- Sta chiedendo se vuoi lavorare dopo scuola.
195
00:09:11,561 --> 00:09:13,569
- Fico, ci vediamo la'.
- E il football?
196
00:09:13,599 --> 00:09:16,339
Il football cosa? Sto quasi
sempre seduto in panchina.
197
00:09:16,369 --> 00:09:18,841
Questo perche' la posizione da
titolare te la devi guadagnare.
198
00:09:18,871 --> 00:09:21,621
Oppure posso guadagnare qualcosa
lavorando per Herschel.
199
00:09:21,651 --> 00:09:24,108
Perche' non ne parliamo un po',
prima che tu prenda una decisione?
200
00:09:24,138 --> 00:09:26,586
Scusate, non volevo creare problemi.
201
00:09:26,616 --> 00:09:29,096
- Trovero' qualcun altro, buonanotte.
- Notte, Herschel.
202
00:09:29,126 --> 00:09:30,126
Notte.
203
00:09:32,456 --> 00:09:33,650
Grazie tante.
204
00:09:33,680 --> 00:09:36,251
Vuoi davvero lasciare il football per
andare a lavorare in un'officina?
205
00:09:36,281 --> 00:09:37,381
Cavolo, si'.
206
00:09:37,692 --> 00:09:39,024
Pensavo ti piacesse giocare.
207
00:09:39,054 --> 00:09:40,432
Mi piace, ma guardami.
208
00:09:40,462 --> 00:09:42,511
Peso 62 chili.
209
00:09:42,541 --> 00:09:44,716
- Non importa.
- Ah, no?
210
00:09:44,746 --> 00:09:49,265
Ogni volta che mi placcano, qualcuno deve
portarmi i sali per farmi rinvenire.
211
00:09:49,295 --> 00:09:50,834
Beh, tanto non decidi tu.
212
00:09:50,864 --> 00:09:53,468
- Continuerai a giocare a football.
- Non puoi costringermi.
213
00:09:53,498 --> 00:09:54,498
Ah, no?
214
00:09:54,955 --> 00:09:56,305
Aspetta e vedrai.
215
00:09:57,055 --> 00:09:58,105
Al diavolo.
216
00:10:05,551 --> 00:10:09,336
La mia missione per trovare la principessa
andava avanti anche mentre dormivo.
217
00:10:09,366 --> 00:10:11,674
Il che era molto diverso
dai miei soliti sogni,
218
00:10:11,704 --> 00:10:14,063
tipo stabilire quale sia il
numero primo piu' completo.
219
00:10:14,093 --> 00:10:15,693
Che comunque e' il 73.
220
00:10:17,800 --> 00:10:20,919
- Uccidilo, nonnina! Uccidilo!
- Secondo te cosa sto cercando di fare?
221
00:10:20,949 --> 00:10:24,318
- Non vuole morire!
- Forse hai bisogno di un'arma diversa.
222
00:10:24,348 --> 00:10:27,147
Ho gia' provato con la
fionda e con il boomerang.
223
00:10:27,177 --> 00:10:30,646
- Mi rimane solo questo stupido flauto.
- E' un ottavino.
224
00:10:30,676 --> 00:10:34,226
Non stavi ascoltando quando la
vecchia signora ce l'ha dato?
225
00:10:39,977 --> 00:10:41,374
- Pronto?
- Nonnina?
226
00:10:41,404 --> 00:10:44,870
Scusa se ti ho svegliata,
ma so come uccidere il ciclope.
227
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
Dobbiamo suonare l'ottavino.
228
00:10:47,245 --> 00:10:49,445
E' un'ottima idea, cuore di panna.
229
00:10:49,844 --> 00:10:52,044
- Ci proviamo domani.
- Perfetto.
230
00:10:52,717 --> 00:10:55,286
Aspetta, come hai fatto a
rispondere cosi' velocemente?
231
00:10:55,316 --> 00:10:57,766
Il tuo telefono non e' vicino al letto.
232
00:10:59,565 --> 00:11:01,806
A dire il vero stavo andando in bagno.
233
00:11:01,836 --> 00:11:04,336
Lo sai, noi vecchi e le nostre vesciche.
234
00:11:04,952 --> 00:11:06,402
Ti richiamo subito.
235
00:11:12,291 --> 00:11:13,691
Che contafrottole.
236
00:11:14,302 --> 00:11:16,333
Ci stai giocando proprio
in questo momento.
237
00:11:16,363 --> 00:11:19,759
- Non e' vero.
- Ti ho vista con il mio binocolo.
238
00:11:21,073 --> 00:11:24,166
- Ma pensa un po'.
- Avevi promesso di non giocarci senza di me.
239
00:11:24,196 --> 00:11:26,747
Siamo una squadra.
Donnola Hennins, ti dice niente?
240
00:11:26,777 --> 00:11:29,632
Spengo il gioco e vado subito a dormire.
241
00:11:29,662 --> 00:11:30,812
Sara' meglio.
242
00:11:32,137 --> 00:11:33,987
Ti voglio bene, buonanotte.
243
00:11:36,547 --> 00:11:38,935
Un binocolo per il compleanno...
244
00:11:38,965 --> 00:11:40,519
Ma a che pensavo?
245
00:11:46,557 --> 00:11:47,807
Dov'e' Georgie?
246
00:11:48,405 --> 00:11:49,578
Non preoccuparti.
247
00:11:49,608 --> 00:11:53,608
Non mi stavo preoccupando, mi allenavo
a parlare del piu' e del meno.
248
00:11:54,700 --> 00:11:56,517
Lo sta accompagnando a scuola la mamma.
249
00:11:56,547 --> 00:12:00,539
Non e' una cosa molto funzionale,
la nostra macchina sta gia' andando li'.
250
00:12:00,569 --> 00:12:03,726
Non che ti riguardi, ma avevo bisogno di
stare un po' lontano da tuo fratello.
251
00:12:03,756 --> 00:12:06,854
Posso certamente capirlo,
lo si apprezza col tempo.
252
00:12:07,543 --> 00:12:11,347
Come il muesli. La prima volta che l'ho
provato, mi sembrava di mangiare cartone.
253
00:12:11,377 --> 00:12:14,451
Ma poi ci ho messo sopra un po' di zucchero
e ho aspettato che diventasse molle.
254
00:12:14,481 --> 00:12:16,897
Ora e' tra i miei sei cereali preferiti.
255
00:12:16,927 --> 00:12:20,716
Provero' anche io a lasciare Georgie
a mollo in una tazza di latte.
256
00:12:20,746 --> 00:12:21,746
Sarcasmo?
257
00:12:22,456 --> 00:12:24,256
- Si'.
- L'avevo intuito.
258
00:12:24,845 --> 00:12:29,195
L'indizio era che di solito non si
mettono le persone in una tazza di latte.
259
00:12:57,184 --> 00:13:00,834
Sono la nonna di Sheldon Cooper,
oggi devo farlo uscire prima.
260
00:13:01,506 --> 00:13:03,256
Certo. Qual e' il motivo?
261
00:13:04,247 --> 00:13:07,595
Sua zia Donnola non sta tanto bene,
ha chiesto di vederlo prima di lasciarci.
262
00:13:07,625 --> 00:13:09,334
Oh, mi dispiace tantissimo.
263
00:13:09,364 --> 00:13:11,516
Immagino voglia vedere anche
suo fratello maggiore.
264
00:13:11,546 --> 00:13:13,496
No, lui non le piaceva molto.
265
00:13:14,390 --> 00:13:15,390
Ok.
266
00:13:15,884 --> 00:13:17,714
Allora vado a chiamare solo Sheldon.
267
00:13:21,920 --> 00:13:24,338
Ma quanto mi piacciono
i test a sorpresa?
268
00:13:24,368 --> 00:13:28,018
Sheldon Cooper e' pregato di
recarsi nell'ufficio del preside.
269
00:13:32,179 --> 00:13:33,556
Che volete?
270
00:13:37,985 --> 00:13:41,835
Questo e' assenteismo, nonnina.
E l'assenteismo e' un reato grave.
271
00:13:42,225 --> 00:13:43,425
Scherzi, vero?
272
00:13:43,821 --> 00:13:46,476
Chiunque altro sarebbe felicissimo
che la nonna lo faccia uscire prima
273
00:13:46,506 --> 00:13:49,140
- per giocare ai videogiochi.
- Mi conosci da dieci anni.
274
00:13:49,170 --> 00:13:50,870
Quando mai ho scherzato?
275
00:13:53,398 --> 00:13:56,198
Oggi non ho visto tuo
figlio all'allenamento.
276
00:13:57,261 --> 00:13:59,361
- Va tutto bene?
- Non proprio.
277
00:14:13,807 --> 00:14:17,424
- Tutto qui? Non mi chiedi che succede?
- L'ho appena fatto.
278
00:14:17,454 --> 00:14:20,731
- Non hai voluto parlarne.
- Potresti anche insistere un po'.
279
00:14:20,761 --> 00:14:22,739
Queste sono le stronzate
che mi dice mia moglie,
280
00:14:22,769 --> 00:14:25,069
preferirei non sentirle anche da te.
281
00:14:25,576 --> 00:14:26,576
Scusa.
282
00:14:33,579 --> 00:14:35,779
Davvero non mi chiedi nient'altro?
283
00:14:45,577 --> 00:14:46,577
Accidenti.
284
00:14:46,467 --> 00:14:47,887
{\an8}PAUSA
285
00:14:49,547 --> 00:14:50,897
Cuore di panna...
286
00:14:51,081 --> 00:14:52,127
ci siamo.
287
00:14:53,528 --> 00:14:55,928
Siamo arrivati all'ultimo sotterraneo.
288
00:14:56,431 --> 00:14:58,632
- Non riesco a crederci.
- Gia'.
289
00:15:01,916 --> 00:15:04,416
Vorresti sconfiggere tu l'ultimo nemico?
290
00:15:06,052 --> 00:15:07,488
Pensi che sia pronto?
291
00:15:07,518 --> 00:15:11,187
- Non saremmo arrivati qui senza di te.
- A parte i livelli fatti mentre dormivo.
292
00:15:11,217 --> 00:15:13,367
E' un bel momento, non rovinarlo.
293
00:15:17,637 --> 00:15:20,539
Nella mia vita ho combattuto
molte battaglie digitali,
294
00:15:20,569 --> 00:15:24,675
ma nessuna e' stata memorabile come la prima,
combattuta a fianco di nonnina.
295
00:15:24,705 --> 00:15:26,405
Affidandomi il joystick,
296
00:15:26,435 --> 00:15:28,585
mi fece capire che credeva in me.
297
00:15:28,909 --> 00:15:31,675
Che dentro al mio piccolo
e fragile corpicino,
298
00:15:31,705 --> 00:15:33,605
batteva il cuore di un eroe.
299
00:15:36,416 --> 00:15:38,671
E' dietro di te, dietro di te!
Che stai facendo?
300
00:15:38,701 --> 00:15:41,456
- Premi "A". Premi il tasto "A"!
- Lo sto facendo, sto premendo!
301
00:15:41,486 --> 00:15:44,476
- Lancia una bomba, lancia quella bomba!
- Ok, una bomba! Quale bomba?
302
00:15:47,890 --> 00:15:49,940
Ehi, ti va un po' di compagnia?
303
00:15:51,152 --> 00:15:52,552
Certo, accomodati.
304
00:15:53,297 --> 00:15:55,324
Scusami, e' birra analcolica.
305
00:15:55,357 --> 00:15:58,549
- Brenda vuole che cominci a mangiare sano.
- Stai quasi scomparendo.
306
00:15:58,579 --> 00:15:59,679
Ma smettila.
307
00:16:00,093 --> 00:16:01,093
Ascolta...
308
00:16:02,142 --> 00:16:05,542
Mi dispiace per Georgie e tutta
la faccenda del football.
309
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
Grazie, ma tu non c'entri.
310
00:16:08,003 --> 00:16:09,553
Lo apprezzo, davvero.
311
00:16:09,838 --> 00:16:12,688
Ma sai, c'e' un lato
positivo in tutto questo.
312
00:16:12,722 --> 00:16:13,822
Che sarebbe?
313
00:16:14,474 --> 00:16:15,624
Tuo figlio...
314
00:16:16,153 --> 00:16:18,231
ha un dono speciale.
315
00:16:19,008 --> 00:16:20,008
Un dono?
316
00:16:20,425 --> 00:16:22,929
- Stiamo ancora parlando di Georgie?
- Certo.
317
00:16:22,959 --> 00:16:25,832
Tanto per cominciare,
il ragazzo se ne intende di motori.
318
00:16:25,862 --> 00:16:27,612
Ed e' davvero fantastico.
319
00:16:28,095 --> 00:16:31,240
Ma la sua specialita' e' la
riparazione delle gomme.
320
00:16:31,270 --> 00:16:32,370
Te lo giuro,
321
00:16:33,319 --> 00:16:35,309
non ho mai visto niente del genere.
322
00:16:35,339 --> 00:16:37,843
- Le gomme? Che intendi dire?
- George,
323
00:16:37,873 --> 00:16:40,415
e' da piu' di 25 anni che riparo gomme.
324
00:16:40,445 --> 00:16:44,347
Sai come funziona, ci butti sopra
acqua e sapone e cerchi le bollicine.
325
00:16:44,377 --> 00:16:45,677
Ma tuo figlio...
326
00:16:46,106 --> 00:16:48,406
non ha bisogno di questi trucchetti.
327
00:16:48,540 --> 00:16:50,916
Lui sa dove si trova il foro.
328
00:16:51,346 --> 00:16:52,346
Lo sa?
329
00:16:53,319 --> 00:16:54,319
Lo sa.
330
00:16:54,831 --> 00:16:57,743
E' come se avesse un sesto
senso per i danni alle gomme.
331
00:16:57,773 --> 00:16:59,695
Devi proprio vederlo all'opera.
332
00:16:59,725 --> 00:17:02,918
- Ti fara' venire la pelle d'oca.
- Sai, adesso che me lo dici,
333
00:17:02,948 --> 00:17:06,067
se un pallone da football era sgonfio,
lui trovava subito il buco.
334
00:17:06,097 --> 00:17:09,999
Fidati, il tuo ragazzo avra' un futuro
brillante nel mondo degli pneumatici.
335
00:17:10,029 --> 00:17:13,779
Goodyear, Firestone e tutte le
altre non se lo faranno scappare.
336
00:17:14,956 --> 00:17:17,334
Grazie, Herschel. Mi hai rassicurato.
337
00:17:17,364 --> 00:17:20,052
A quanto pare hai due geni in famiglia.
338
00:17:20,082 --> 00:17:21,532
A quanto pare, si'.
339
00:17:22,334 --> 00:17:25,684
Magari anche Missy ha un
talento speciale e saranno tre.
340
00:17:25,873 --> 00:17:27,173
Oppure solo due.
341
00:17:36,754 --> 00:17:38,433
TI RINGRAZIO
DONNOLA HENNINS
342
00:17:38,987 --> 00:17:39,987
Ho vinto.
343
00:17:40,598 --> 00:17:42,462
Ho salvato la principessa.
344
00:17:42,492 --> 00:17:45,323
Sapevo che ce l'avresti fatta!
345
00:17:45,353 --> 00:17:49,803
Evviva, l'abbiamo salvata! Abbiamo salvato
la principessa! Ce l'abbiamo fatta!
346
00:17:50,074 --> 00:17:52,074
- Ce l'abbiamo fatta.
- Gia'.
347
00:17:57,929 --> 00:17:59,529
E adesso che facciamo?
348
00:17:59,812 --> 00:18:02,067
Torniamo alle nostre vite banali?
349
00:18:03,482 --> 00:18:04,782
Immagino di si'.
350
00:18:07,424 --> 00:18:08,424
Oppure...
351
00:18:09,540 --> 00:18:12,740
potremmo andare al negozio
e comprare un altro gioco.
352
00:18:16,232 --> 00:18:18,746
Da quella sera ho
combattuto contro orchi,
353
00:18:18,776 --> 00:18:22,833
zombi, nazisti, nazisti zombi e
persino un dinosauro su un go-kart,
354
00:18:22,863 --> 00:18:26,493
ho suonato "Hot for teacher" di Van Halen
su una chitarra di plastica senza corde,
355
00:18:26,523 --> 00:18:28,721
ma niente mi ha piu' emozionato...
356
00:18:28,751 --> 00:18:31,801
come la prima avventura
giocata insieme a nonnina.
357
00:18:32,169 --> 00:18:36,969
Forse solo la volta in cui Leonard si e'
stirato un muscolo a Dance Dance Revolution.
358
00:18:53,889 --> 00:18:54,889
Dimmelo.
359
00:18:55,112 --> 00:18:56,862
Dimmi dove ti sei ferita.
360
00:18:58,630 --> 00:18:59,630
Trovato.
361
00:19:03,833 --> 00:19:05,233
Ho la pelle d'oca.
362
00:19:06,755 --> 00:19:09,155
#TAsociety
(www.tasociety.weebly.com)