1 00:00:00,633 --> 00:00:02,695 ،بما أننا توءم أنا وأختي 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,422 لطالما كنا مختلفين 3 00:00:04,492 --> 00:00:05,773 ،عندما كان عمرنا سنتين 4 00:00:05,844 --> 00:00:07,094 كنتُ أقرأ الكتب 5 00:00:07,118 --> 00:00:09,227 بينما كانت ميسي تهمّ بأكل الكتب 6 00:00:09,477 --> 00:00:14,437 في الخامسة، كان لدي تقدير سليم لمساحة عمل منظمة بشكل جيد 7 00:00:14,696 --> 00:00:16,727 بينما أختي.. أقل بكثير 8 00:00:18,329 --> 00:00:21,509 هذا لا يعني أنها لم تملك قدراتٍ لم أكن معجباً بها 9 00:00:21,534 --> 00:00:24,821 اقتليه اقتليه - إنه مجرد عنكبوت، اهدأ - 10 00:00:24,846 --> 00:00:28,518 ،لديه ثمانية أرجل ومخالب لا أجد سبباً مقنعاً للهدوء 11 00:00:28,768 --> 00:00:30,331 هل قتلتِه؟ - أجل - 12 00:00:30,745 --> 00:00:31,854 هل أنتِ متأكدة؟ 13 00:00:32,010 --> 00:00:33,456 فلتخبرني بنفسك 14 00:00:33,947 --> 00:00:37,557 العلاقة بين التوءم علاقةٌ قريبة بشكل كبير جداً 15 00:00:37,582 --> 00:00:40,332 لهذا السبب انتقلتُ إلى كاليفورنيا على بعد 1500 ميلاً 16 00:00:40,357 --> 00:00:41,730 عندما سنحت لي الفرصة 17 00:00:49,399 --> 00:00:55,776 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة الخامسة "العنوان: "دراسة بحثية وحلوى العرس في تشيكوسلوفاكيا 18 00:00:55,801 --> 00:01:00,605 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,689 !أهلاً - مرحباً - 20 00:01:03,714 --> 00:01:06,596 هل تملك الوقت؟ جون لديه موضوع يريد التحدث به معك 21 00:01:06,761 --> 00:01:08,324 !أحضرتُ لك حلوى الكولاتشي 22 00:01:11,417 --> 00:01:12,555 إذاً ماذا لديك؟ 23 00:01:12,580 --> 00:01:14,837 هل أتيت لتطلب الزواج من كوني؟ 24 00:01:15,096 --> 00:01:16,182 !كلا 25 00:01:16,971 --> 00:01:19,213 ،لكن لو كان هذا الأمر قابلاً للتنفيذ 26 00:01:19,338 --> 00:01:22,002 هل أنتَ مصرحٌ للمباركة بالزواج؟ 27 00:01:24,596 --> 00:01:26,057 ..إنه يمزح 28 00:01:28,291 --> 00:01:30,190 أخبره - ..حسناً - 29 00:01:30,822 --> 00:01:33,299 هناك زملاء لي في الجامعة 30 00:01:33,324 --> 00:01:35,791 يجرون دراسات بحثية عن التوائم 31 00:01:35,917 --> 00:01:38,941 ...أخبرتهم عن شيلدون وأخته و 32 00:01:39,058 --> 00:01:41,902 لقد كانوا في غاية الإعجاب بهم - ما نوع هذه الدراسة؟ - 33 00:01:42,059 --> 00:01:46,145 إنه تحقيق طولي للعوامل البيئية والوراثية 34 00:01:46,161 --> 00:01:49,825 في تطوير المعرفة والقدرات الأخرى 35 00:01:49,850 --> 00:01:52,480 لدى كل من التوائم المتطابقة والأخوية 36 00:01:53,866 --> 00:01:55,038 أنتَ الذي سألت 37 00:01:56,590 --> 00:01:57,746 ..حقاً 38 00:01:57,855 --> 00:01:59,512 لا أعلم إذا كنت أريد أن يقوم العلماء 39 00:01:59,537 --> 00:02:00,833 بوخز الأطفال ونكزهم 40 00:02:00,858 --> 00:02:02,389 لن يتم وخزهم ولا نكزهم 41 00:02:02,414 --> 00:02:05,092 سيتوجب عليهم إجابة بعض الأسئلة فقط 42 00:02:05,225 --> 00:02:08,147 ..وربما بعض الألغاز والاختبارات 43 00:02:08,385 --> 00:02:10,377 ..هذا ليس سيئاً جداً أين سيتم ذلك؟ 44 00:02:10,510 --> 00:02:12,939 هيوستن - لقد أصبح سيئاً للتو - 45 00:02:13,439 --> 00:02:14,736 هذه مسافة بعيدة للقيادة 46 00:02:14,822 --> 00:02:18,697 يدفعون لك 50 دولاراً في الساعة، مع مصاريف البنزين والنفقات 47 00:02:19,025 --> 00:02:20,189 !حقاً؟ 48 00:02:20,384 --> 00:02:22,314 قلتُ لك أن تبدأ بهذا الخبر 49 00:02:26,511 --> 00:02:29,706 كلا؟ ماري، أفضل ما في الأمر أنه لا يوجد نكز ولا وخز 50 00:02:29,894 --> 00:02:33,081 كما أنكِ تعلمين كم يحب شيلدون الألغاز والاختبارات 51 00:02:33,329 --> 00:02:34,594 ..لستُ متأكدة 52 00:02:35,344 --> 00:02:36,735 ..فكري بالمال 53 00:02:36,813 --> 00:02:39,258 سيدفعون 50 دولاراً في الساعة ،لمدة 4-5 ساعات في الأسبوع 54 00:02:39,641 --> 00:02:40,688 هذا أكثر من قرضنا 55 00:02:40,713 --> 00:02:42,531 أعلم.. أعلم 56 00:02:42,696 --> 00:02:45,985 لكن شيلدون واعٍ بنفسه بالأساس أنه مختلف عن الآخرين 57 00:02:46,010 --> 00:02:47,821 !أنا قلقة حول تأثير ذلك عليه 58 00:02:47,887 --> 00:02:49,949 أنتِ تتصرفين بوقايةٍ كبيرة، إنه قوي كالصخرة 59 00:02:49,974 --> 00:02:51,129 !كالصخرة؟ 60 00:02:51,605 --> 00:02:53,426 هل نحن نربّي الطفلَ ذاته؟ 61 00:02:53,762 --> 00:02:56,895 وماذا عن ميسي؟ ألن تُشعرها هذه الاختبارات بالسوء 62 00:02:56,920 --> 00:02:58,941 أنها ليست ذكية مثل شيلدون؟ 63 00:02:59,090 --> 00:03:01,465 ،أنا لستُ ذكياً مثل شيلدون لا يُشعرني ذلك بالسوء 64 00:03:02,340 --> 00:03:05,027 يمكننا ادخار المال لأجل دراستهم في الجامعة 65 00:03:06,310 --> 00:03:08,560 ..هذه فكرة جيدة - إنها فكرة عظيمة - 66 00:03:08,709 --> 00:03:10,482 ..لا داع لأن أقول لك إن الزمن يتغير 67 00:03:10,521 --> 00:03:11,943 إن الأولاد يعملون باجتهاد 68 00:03:12,037 --> 00:03:13,873 كالطفل الممثل في (ويبستر) *مسلسل في الثمانينيات* 69 00:03:13,898 --> 00:03:16,466 إنه يجني الكثير من الأموال لأهله 70 00:03:17,341 --> 00:03:18,412 ..حسناً 71 00:03:18,885 --> 00:03:21,424 أعتقد أنه يمكننا أن نجرب - أحسنتِ - 72 00:03:21,753 --> 00:03:23,237 سأتصل بسترجيس وأخبره أننا موافقون 73 00:03:24,471 --> 00:03:26,525 سأشتري قارباً لصيد السمك 74 00:03:29,626 --> 00:03:31,845 ..إذاً.. شيلدون، ميسي 75 00:03:31,870 --> 00:03:33,462 لدينا بعض الأخبار الشيقة 76 00:03:33,619 --> 00:03:35,665 استحمّ جورجي؟ - !لا - 77 00:03:35,774 --> 00:03:37,649 ولمَ لا أحصل أنا على أخبار شيقة؟ 78 00:03:37,727 --> 00:03:39,165 ..هذا ليس الأمر بشأنك 79 00:03:39,190 --> 00:03:41,516 لكن ما رأيك بتنظيف نفسك بعد الغداء؟ 80 00:03:41,868 --> 00:03:43,477 إذاً ماذا هنالك؟ - ..أجل - 81 00:03:43,610 --> 00:03:46,149 بعض العلماء في الجامعة التي يدرّس فيها د.سترجيس 82 00:03:46,174 --> 00:03:48,672 يقومون بإجراء دراسة بحثية عن التوءم 83 00:03:48,883 --> 00:03:50,946 يريدون مقابلتكما وطرح بعض الأسئلة 84 00:03:50,977 --> 00:03:52,734 يا سلام.. دراسة بحثية 85 00:03:52,759 --> 00:03:55,876 هل سيعطوننا اختبارات كتابية؟ - أجل.. أعتقد ذلك - 86 00:03:56,032 --> 00:03:57,165 !مرحى 87 00:03:57,267 --> 00:03:59,900 لستُما مضطرين للقيام بذلك إذا لم ترغبا به 88 00:04:00,056 --> 00:04:01,454 إنه عمل طوعيّ 89 00:04:01,697 --> 00:04:03,868 لا أرغب به - لمَ لا؟ - 90 00:04:04,181 --> 00:04:07,720 على الأرجح أنهم يريدون معرفة لماذا أنت ذكي وأنا متوسطة 91 00:04:07,953 --> 00:04:08,890 ..متوسطة 92 00:04:08,915 --> 00:04:10,548 هذا قليل من المبالغة 93 00:04:10,594 --> 00:04:12,008 لمذا لا يرغبون بفحصي؟ 94 00:04:12,078 --> 00:04:14,172 ليس الآن جورجي - لكنني متاح - 95 00:04:15,008 --> 00:04:17,735 اسمعا، لم لا نذهب هناك السبت ونجرب الأمر؟ 96 00:04:17,797 --> 00:04:20,133 وإذا لم يعجبكما، لستما مضطرين لفعله مجدداً 97 00:04:20,195 --> 00:04:21,383 ،أو أنه سيعجبهما 98 00:04:21,408 --> 00:04:23,813 وسيستمران بفعله حتى يبلغا 18-19 من عمرهما 99 00:04:24,109 --> 00:04:26,524 إني أحبه بالفعل - يا رجُلي المفضل - 100 00:04:27,211 --> 00:04:28,125 ميسي..؟ 101 00:04:30,375 --> 00:04:33,062 أعتقد أن هناك متجر ديري كوين للبوظة على الطريق 102 00:04:34,257 --> 00:04:35,961 هل يمكنني الحصول على البوظة بنكهة أوريو؟ 103 00:04:36,351 --> 00:04:38,882 هل تعرفين ما أظن؟ أظن أنك أذكى منه 104 00:04:42,816 --> 00:04:45,003 ،د.ثورب .. د.بيلسون 105 00:04:45,191 --> 00:04:48,660 ،ها هما المتطوعان للبحث شيلدون وميسي 106 00:04:48,730 --> 00:04:49,955 سُعدنا جداً بلقائكما 107 00:04:49,980 --> 00:04:52,081 شكراً لمشاركتكما في دراستنا 108 00:04:52,113 --> 00:04:54,863 سعيدٌ دوماً بالمساعدة لفهمٍ أكثر تقدماً عني 109 00:04:54,980 --> 00:04:56,714 أنا هنا من أجل ديري كوين فقط 110 00:04:57,027 --> 00:04:58,604 ..حسناً 111 00:04:58,629 --> 00:05:00,456 ،إذا لم تمانعا البقاء هنا 112 00:05:00,481 --> 00:05:02,792 نرغب بالبدء في التحدث إلى والدتكم ووالدكم وجدتكم 113 00:05:03,856 --> 00:05:04,754 لماذا؟ 114 00:05:04,779 --> 00:05:07,684 لمجرد الحصول على معلومات عنكما 115 00:05:07,771 --> 00:05:11,162 هذا ذكي.. اسألهم كم كان عمري عندما أنهيت التدريب على المرحاض 116 00:05:11,187 --> 00:05:12,427 لن تصدق ذلك 117 00:05:13,010 --> 00:05:14,456 ..سأفعل ذلك 118 00:05:15,198 --> 00:05:18,385 هل يمكنك الاعتناء بهما؟ - ..حسناً سأحاول ولكن - 119 00:05:18,534 --> 00:05:21,916 ،إذا شرعا بالركض بعيداً قد لا ترينهما مجدداً 120 00:05:22,682 --> 00:05:24,502 هلّا ذهبنا؟ 121 00:05:26,393 --> 00:05:28,893 المؤقت يعمل صحيح؟ - !جورج - 122 00:05:36,730 --> 00:05:38,996 ..هذا يعيد لي بعض الذكريات 123 00:05:39,051 --> 00:05:40,090 لماذا؟ 124 00:05:40,517 --> 00:05:45,259 ،عندما كنتُ في عمرك أيضاً أخذوني إلى الجامعة لأخضع للدراسة 125 00:05:45,439 --> 00:05:47,470 لأنهم كانوا يظنون أنك ذكي حقاً؟ 126 00:05:47,611 --> 00:05:50,923 لأنهم كانوا يظنون أني مجنونٌ سريرياً 127 00:05:51,384 --> 00:05:52,876 ،ولستُ أنا فقط 128 00:05:52,939 --> 00:05:55,775 هل تعلم أن ألبرت أينشتاين ،عندما كان صغيراً 129 00:05:55,800 --> 00:05:58,923 كان أهله قلقين أن به خطباً ما؟ 130 00:05:59,206 --> 00:06:01,042 لأنه لم يستطع تسريح شعره؟ 131 00:06:01,067 --> 00:06:04,073 كلا، لقد كان ذلك خياراً اتخذه في حياته فيما بعد 132 00:06:04,411 --> 00:06:05,778 ..عندما كان صغيراً 133 00:06:05,803 --> 00:06:08,387 ..لم يرغب بفعل شيء مع الأطفال الآخرين 134 00:06:08,675 --> 00:06:12,394 وكان يمرّ غالباً بنوبات غضب شديدة 135 00:06:12,863 --> 00:06:16,316 يبدو ذلك مثلك - أعلم، أليس هذا رائعاً؟؟ - 136 00:06:19,755 --> 00:06:22,065 {\a10}..حسناً، لأكون صادقةً تماماً، شيلدون 137 00:06:22,090 --> 00:06:24,239 {\a10}يتجنب دائماً الأطفال من عمره 138 00:06:24,333 --> 00:06:25,692 {\a10}أخبريه عن نوبات الغضب لديه 139 00:06:25,819 --> 00:06:27,514 {\a10}إنها ليست.. نوبات غضب 140 00:06:27,539 --> 00:06:30,131 {\a10}لديه فقط تعصّبٌ لآرائه - أجل - 141 00:06:30,258 --> 00:06:34,781 مثلما يصرخ في وجهك، يدوس على قدمك ويصفق الباب بشدة 142 00:06:36,062 --> 00:06:38,265 إنهم علماء، لا يمكنكِ خداعهم 143 00:06:40,656 --> 00:06:42,656 بالنسبة لميسي، إنها العكس تماماً 144 00:06:42,681 --> 00:06:46,359 ،تحب أن تتواجد حول الأشخاص والأطفال وتكون صداقات جديدة بسهولة 145 00:06:46,642 --> 00:06:49,204 هل لديها نوبات غضب أيضاً؟ - كلا - 146 00:06:49,282 --> 00:06:52,001 إنها متوازنة جداً - احذري منها أثناء تناول الطعام - 147 00:06:52,212 --> 00:06:56,048 إذا وضعتِ يدكِ أمام وجهها أثناء تقطيع اللحم، قد تعض إصبعك 148 00:06:56,837 --> 00:06:59,517 طفلتنا لا تعضّ - ..ها هنا - 149 00:06:59,603 --> 00:07:01,931 في عيد الشكر 1986 150 00:07:04,696 --> 00:07:09,243 هل مررت بأحداث غريبة أثناء حملك؟ - كلا، ليس على ما أذكر - 151 00:07:09,306 --> 00:07:12,032 حقاً؟ .. لقد بكيتِ لسبعة أشهر 152 00:07:12,198 --> 00:07:14,167 !كانت تلك دموع الفرح 153 00:07:14,409 --> 00:07:17,964 ماذا عن المرة التي قرصتِني فيها؟ - !القرصة فرحة - 154 00:07:19,269 --> 00:07:21,456 لن تحصلي على الكثير من فريد وويلما *الأبوين في مسلسل فلينستون الشهير* 155 00:07:21,481 --> 00:07:23,995 لم لا تبدئين بالعمل مع الأطفال؟ 156 00:07:26,152 --> 00:07:27,387 ..حسناً شيلدون 157 00:07:27,488 --> 00:07:29,738 تقيس هذه المجموعة الأولى من الاختبارات 158 00:07:29,763 --> 00:07:31,731 القدرات الأساسية على حل المشكلات 159 00:07:31,756 --> 00:07:35,146 هل هي اختبار كوفمان أو مقياس ويكسلر للذكاء؟ 160 00:07:35,904 --> 00:07:37,763 هل تعرفهما؟ 161 00:07:37,825 --> 00:07:41,255 إنه أمر محرج، لكنني أستمتع ببعض القراءة في الحمّام 162 00:07:42,169 --> 00:07:44,473 حسناً.. هل أنت جاهز؟ 163 00:07:44,612 --> 00:07:46,730 هل هو اختبار مؤقت؟ - أجل - 164 00:07:46,941 --> 00:07:48,487 ...رائع 165 00:07:51,105 --> 00:07:52,309 ،حسناً ميسي 166 00:07:52,334 --> 00:07:55,378 أول ما سنفعله هو فحص قدرتك على حل المشكلات 167 00:07:55,739 --> 00:07:57,395 حسناً - هل أنتِ جاهزة؟ - 168 00:07:57,919 --> 00:08:00,262 لدي سؤال واحد فقط - ما هو؟ - 169 00:08:00,287 --> 00:08:02,012 هل ترفعين شعرك دائماً؟ 170 00:08:02,505 --> 00:08:03,629 ..حسناً 171 00:08:03,654 --> 00:08:05,480 عادةً في العمل، أجل 172 00:08:05,505 --> 00:08:07,629 أراهن بأنه يبدو جميلاً وهو منسدل 173 00:08:08,279 --> 00:08:10,185 ..شكراً! حسناً 174 00:08:11,302 --> 00:08:12,300 نحن جاهزون 175 00:08:12,325 --> 00:08:13,919 هل ستشغلون هذه الكاميرا؟ 176 00:08:14,598 --> 00:08:17,012 نعم - هل يمكنك نقلها إلى ذلك الجانب؟ - 177 00:08:17,037 --> 00:08:19,771 لماذا؟ - تعلمتُ شيئاً من يوم التصوير في المدرسة - 178 00:08:19,796 --> 00:08:21,692 وهو أنني أبدو أجمل في ذلك الجانب 179 00:08:22,577 --> 00:08:24,514 طبعاً.. سأنقلها 180 00:08:27,116 --> 00:08:29,413 واجعليها أقرب إليّ 181 00:08:32,631 --> 00:08:34,099 كيف الآن؟ - ممتاز - 182 00:08:34,124 --> 00:08:35,483 ...حسناً 183 00:08:36,592 --> 00:08:38,209 حالما تجهزين - ..مهلاً - 184 00:08:38,234 --> 00:08:40,826 هل توجد آثار للأوريو على أسناني؟ 185 00:08:41,373 --> 00:08:42,194 لا 186 00:08:42,502 --> 00:08:44,482 جاهزة للبدء؟ - هناك شيء بعد - 187 00:08:44,507 --> 00:08:47,131 هل فكرتِ يوماً في ارتداء هذا المعطف الأبيض مع حزام؟ 188 00:08:47,624 --> 00:08:49,234 !لا - !عليكِ فعل ذلك - 189 00:08:49,259 --> 00:08:52,616 ،لأن جسمك جميل جداً وجماله ضائعٌ في هذا المعطف 190 00:08:56,051 --> 00:08:57,722 ..انظروا إلى هذا 191 00:08:58,472 --> 00:09:01,737 ؟Honey, I Shrunk the Kids هل رأيتِ فيلم لا - 192 00:09:01,762 --> 00:09:04,574 عليكِ مشاهدته.. فيه الكثير من الأمور العلمية الجيدة 193 00:09:06,934 --> 00:09:11,004 يحيا السؤال عن أي قطارٍ يصل إلى سانت لويس أولاً 194 00:09:14,457 --> 00:09:16,042 ..عليّ أن أخبركِ شيئاً 195 00:09:16,067 --> 00:09:18,036 لمَ لا تنهين الاختبار أولاً؟ 196 00:09:18,061 --> 00:09:19,379 إنه أمر مستعجل 197 00:09:19,605 --> 00:09:21,785 إن الدكتور الآخر معجبٌ بكِ 198 00:09:21,810 --> 00:09:23,005 ..يا إلهي 199 00:09:25,504 --> 00:09:27,363 لا أظن.. لا أظن ذلك 200 00:09:27,857 --> 00:09:30,661 فلنعُد إلى الاختبار - حسناً - 201 00:09:33,617 --> 00:09:34,992 لماذا؟ ما الذي رأيتِه؟ 202 00:09:35,017 --> 00:09:37,570 ،عندما لا تنظرين إليه يحدّق في مؤخرتك 203 00:09:38,141 --> 00:09:40,984 !حقاً؟ - تخيلي لو كنتِ ترتدين الحزام - 204 00:09:41,912 --> 00:09:43,506 !فتاةٌ ذكية 205 00:09:43,531 --> 00:09:45,998 !سيبرزُ ذلك شكل مؤخرتها 206 00:09:48,537 --> 00:09:51,052 ،لا يمكنني مشاهدة ذلك عُد بنا إلى شيلدون 207 00:09:52,779 --> 00:09:55,224 هوت دوغ؟ القياس المنطقي 208 00:09:55,381 --> 00:09:58,622 ،إذا كانت كل المربعات متوازي أضلاع ،وكل مربع هو مستطيل 209 00:09:58,647 --> 00:10:01,295 إذاً فإن بعض متوازيات الأضلاع متسطيلة 210 00:10:01,320 --> 00:10:03,514 لمن أعددتم هذا الاختبار؟ للأطفال؟ 211 00:10:03,967 --> 00:10:06,374 لقد مللت، عُد بنا إلى ميسي 212 00:10:07,022 --> 00:10:08,592 ..افعلها 213 00:10:08,952 --> 00:10:13,108 إن السؤال عن القطار الذي يصل إلى سانت لويس ليس له معنى 214 00:10:13,691 --> 00:10:15,449 لا بأس بأن تحزري الجواب 215 00:10:17,121 --> 00:10:19,707 خذي وقتك صغيرتي، فالمقياس يعمل 216 00:10:22,503 --> 00:10:25,206 حسناً.. شكراً جزيلاً لكم جميعاً 217 00:10:25,231 --> 00:10:26,776 لقد كانت بدايةً عظيمة 218 00:10:26,831 --> 00:10:28,862 شكراً لكِ.. هل استمتعتما؟ 219 00:10:28,974 --> 00:10:31,747 لقد أجريت اختباراً في ! يوم السبت، بالطبع استمتعت 220 00:10:31,950 --> 00:10:34,112 ،إنه كنسخةٍ مصغّرة عني 221 00:10:34,137 --> 00:10:36,083 إنما دون أحذيةٍ تصحيحية 222 00:10:36,614 --> 00:10:38,091 ميسي ما رأيكِ؟ 223 00:10:38,340 --> 00:10:39,746 لقد كانت الاختبارات جيدة 224 00:10:39,965 --> 00:10:41,285 تعجبني ساندرا 225 00:10:41,824 --> 00:10:44,965 شكراً ميسي، أنتِ تعجبينني أيضاً 226 00:10:45,481 --> 00:10:46,489 ..حسناً 227 00:10:46,637 --> 00:10:49,676 !سنراكم جميعاً السبت القادم - !بالتأكيد - 228 00:10:51,449 --> 00:10:52,637 ..يا إلهي، جورج 229 00:10:52,662 --> 00:10:54,598 تحلّى بالقليل من الكرامة 230 00:10:59,314 --> 00:11:02,079 هل.. هل فعلتِ شيئاً مختلفاً لشعرك؟ 231 00:11:03,384 --> 00:11:05,876 كلا!... لماذا؟ 232 00:11:06,332 --> 00:11:09,356 لا شيء... إنه يبدو جميلاً 233 00:11:10,973 --> 00:11:12,379 !شكراً لك 234 00:11:13,599 --> 00:11:16,106 ما رأيك في الاستراحة لشرب شيءٍ ما لاحقاً 235 00:11:16,131 --> 00:11:17,677 لمناقشة نتائج الاختبارات؟ 236 00:11:18,458 --> 00:11:20,786 أجل.. سأرغب بذلك 237 00:11:33,060 --> 00:11:36,302 أجل... انخفضي 238 00:11:37,162 --> 00:11:39,123 !لقد وصلنا 239 00:11:40,700 --> 00:11:42,136 ما الذي تشاهده؟ 240 00:11:42,161 --> 00:11:43,613 "برنامج "قطار الموسيقى Soul Train *برنامج مسابقات رقص قديم* 241 00:11:43,638 --> 00:11:44,934 !أنا أحب القطارات 242 00:11:45,184 --> 00:11:47,388 ليس ذلك النوع من القطارات يا غبيّ 243 00:11:47,501 --> 00:11:49,923 إذاً يبدو ذلك كإعلانٍ خاطئ 244 00:11:55,802 --> 00:11:58,747 ..أيها الشيء الجميل جداً - !جورج - 245 00:12:03,858 --> 00:12:07,030 !لا يعجبني ما تفعله هذه الدراسة لشيلدون 246 00:12:07,055 --> 00:12:08,920 ما الذي تقولينه؟ لقد كان مستمتعاً 247 00:12:08,945 --> 00:12:10,757 كل ما قاله في طريق العودة 248 00:12:10,782 --> 00:12:13,766 هو كيف أن الدكتور اعتبره ذكياً جداً، هذا غير سليم 249 00:12:14,501 --> 00:12:17,180 هل ستشعرين بتحسّن إذا أخبرتِك كم من المال جنينا اليوم؟ 250 00:12:17,205 --> 00:12:18,360 كلا، لن أتحسّن 251 00:12:18,385 --> 00:12:20,328 إنها 300 دولاراً - !!حقاً؟ - 252 00:12:20,353 --> 00:12:21,618 نقداً 253 00:12:23,385 --> 00:12:25,854 ..حسناً، مع ذلك.. أنا 254 00:12:26,073 --> 00:12:28,557 لستُ مهتمةً في ربح المال عبر أولادي 255 00:12:28,582 --> 00:12:31,196 ،أرأيتِ حبيبتي؟ لهذا السبب أنا وأنتِ مختلفان جداً 256 00:12:42,007 --> 00:12:43,483 ..القوارب 257 00:12:43,851 --> 00:12:45,007 ..شيلدون 258 00:12:45,194 --> 00:12:47,312 ما الذي تعتقد حدوثه في هذه الصورة؟ 259 00:12:47,507 --> 00:12:48,171 ،هذا سهل 260 00:12:48,196 --> 00:12:50,522 هناك 4 حيوانات شمبانزي في الغرفة "بعد أسبوع" 261 00:12:50,663 --> 00:12:52,890 حسناً ماذا يمكنك أن تخبرني عنهم؟ 262 00:12:53,817 --> 00:12:55,809 ..إنهم لا يتصرفون كالشمبانزي 263 00:12:56,192 --> 00:12:57,317 هل هناك شيءٌ آخر؟ 264 00:12:58,067 --> 00:13:00,012 ..لا يشرب الشمبانزي الشاي 265 00:13:00,629 --> 00:13:01,746 أهذا هو؟ 266 00:13:03,035 --> 00:13:05,785 ،قد أفترض أنها قهوة لكنهم لا يشربون القهوة أيضاً 267 00:13:06,410 --> 00:13:09,442 هل من شيءٍ مهم حول لغة الجسد لديهم؟ 268 00:13:11,202 --> 00:13:12,116 !لا 269 00:13:12,499 --> 00:13:14,648 أعتقد أنهم وجدوا نقطة ضعفه 270 00:13:18,207 --> 00:13:21,308 ميسي، ما الذي تعتقدين حدوثه في هذه الصورة؟ 271 00:13:21,824 --> 00:13:24,753 كأن القردة الجالسة على الأريكة تخبر القرد الذكر سراً 272 00:13:24,910 --> 00:13:27,449 لا بدّ أنه شيءٌ مثير.. لأنه يبتسم 273 00:13:27,474 --> 00:13:29,919 هل من شيءٍ آخر؟ - قد يكون سراً قذراً - 274 00:13:29,944 --> 00:13:32,935 لأن هذه القردة تحاول طرد القرد الصغير خارج الغرفة 275 00:13:33,107 --> 00:13:35,481 لا يريد أن يذهب.. يبدو حزيناً 276 00:13:35,506 --> 00:13:38,747 هل هذا كل شيء؟ - إن القرود جالسون لشرب الشاي 277 00:13:38,772 --> 00:13:40,240 إذاً إنها حفلة شاي 278 00:13:40,631 --> 00:13:42,373 حسناً.. جيد جداً 279 00:13:42,398 --> 00:13:44,736 فلننظر إلى صورة أخرى - !لم أنتهِ بعد - 280 00:13:45,795 --> 00:13:47,990 ،القردة في الصورة ترتدي قبعة الرأس 281 00:13:48,015 --> 00:13:50,506 لذا على الأرجح أنها القردة الجدّة 282 00:13:50,877 --> 00:13:53,775 ،إنها ليست في الحفلة لا بدّ أنه تلعب البولنغ 283 00:13:53,800 --> 00:13:55,229 أو أنها ميتة 284 00:13:57,308 --> 00:13:58,933 !ربحت ميسي في هذه الجولة 285 00:13:59,144 --> 00:14:01,784 هذه ليست منافسة، جورج 286 00:14:01,809 --> 00:14:03,816 نحن في تكساس، كل شيء منافسة 287 00:14:04,542 --> 00:14:06,346 إنها امرأة في مدخل الباب 288 00:14:06,355 --> 00:14:07,760 ألا يوجد شيءٌ آخر؟ 289 00:14:07,785 --> 00:14:09,777 إنها تحمل رأسها بيدها 290 00:14:09,902 --> 00:14:11,878 وماذا تظن أن ذلك يعني؟ 291 00:14:13,339 --> 00:14:16,355 ألن تسألني بدلاً عن ذلك عن القطارات الذاهبة إلى سانت لويس؟ 292 00:14:16,380 --> 00:14:19,409 يا إله العرش، إنها !حزينة، بربك يا شيلدون 293 00:14:19,918 --> 00:14:21,762 ،إنها منزعجةٌ جداً 294 00:14:21,787 --> 00:14:23,067 ..لا أعلم لماذا 295 00:14:24,574 --> 00:14:27,613 ربما كانت مدعوّةً إلى حفلة الشاي في منزل القردة 296 00:14:29,426 --> 00:14:31,496 كما أنها ترتدي حزاماً مثلك 297 00:14:31,535 --> 00:14:33,528 حركة ممتازة، جميل جداً 298 00:14:36,397 --> 00:14:38,030 يعجبني شعركِ 299 00:14:40,280 --> 00:14:43,593 أسدٌ جالس على الكرسي ويحمل غليوناً - جيد - 300 00:14:43,850 --> 00:14:45,733 لكن بماذا تظنّه يفكر؟ 301 00:14:45,950 --> 00:14:49,356 كيف لي أن أعرف؟ ربما يتسائل لماذا يصورونه صورةً سخيفة 302 00:14:49,381 --> 00:14:51,270 بدلاً من أن يأكل الغزال؟ 303 00:14:51,708 --> 00:14:53,028 هل من شيءٍ آخر؟ 304 00:14:53,734 --> 00:14:55,797 ما الذي نفعله هنا بالتحديد؟ 305 00:14:55,891 --> 00:14:57,585 ظننت أن الغرض من هذه الدراسة 306 00:14:57,610 --> 00:14:59,422 !هو اكتشاف مدى ذكائي 307 00:14:59,602 --> 00:15:01,031 ..هذا ما نفعله 308 00:15:01,056 --> 00:15:03,414 لكنّ هناك أنواعاً مختلفة من الذكاء 309 00:15:03,781 --> 00:15:05,234 !هذا هراء 310 00:15:05,867 --> 00:15:09,140 ...هناك فقط - !شيلدون مستاء! لا يعجبني ذلك - 311 00:15:09,165 --> 00:15:11,141 حسناً.. سنعود إلى ميسي 312 00:15:12,102 --> 00:15:14,671 أنت صبيةٌ ذاتُ بصيرة 313 00:15:14,696 --> 00:15:17,148 لا أعرفُ ما يعني هذا لكن... شكراً 314 00:15:17,173 --> 00:15:18,859 هذا يعني أنكِ مدركةٌ للأحاسيس 315 00:15:19,094 --> 00:15:21,282 أنتِ ترين الكثير من النقاط التي يغفل عنها الآخرون 316 00:15:21,307 --> 00:15:23,568 اسمي "ميسي"، واضح *تلاعب بالألفاظ* 317 00:15:24,362 --> 00:15:26,948 هل كنت كذلك دوماً؟ - أعتقد ذلك - 318 00:15:27,106 --> 00:15:30,247 ،أعتقد أنكِ عندما تكونين وحيدة تتمكنين من رؤية الكثير من الأشياء 319 00:15:30,935 --> 00:15:32,129 حقاً؟ 320 00:15:32,154 --> 00:15:34,558 يلعب والدي كرة القدم مع أخي الكبير 321 00:15:34,583 --> 00:15:36,263 ..وكأنهما فريق 322 00:15:37,521 --> 00:15:40,833 ميمو وأمي تقضيان وقتهما في المشاجرة حول شيلدون 323 00:15:40,858 --> 00:15:42,646 وكأنهما فريق أيضاً 324 00:15:43,451 --> 00:15:45,177 ولا أحد في فريقك؟ 325 00:15:45,599 --> 00:15:47,631 كلا.. أنا لوحدي 326 00:15:48,435 --> 00:15:49,709 ..يا إلهي 327 00:15:51,641 --> 00:15:53,664 ما جديدكما أنتِ ود.بيلسبيري؟ 328 00:15:54,594 --> 00:15:56,023 ..تقصدين د.بيلسون 329 00:15:56,273 --> 00:15:58,570 لا أعلمُ عمّ تتحدثين 330 00:16:00,289 --> 00:16:02,469 لا يمكنكِ التحدث لأننا أمام الكاميرا 331 00:16:04,921 --> 00:16:06,757 ذاتُ بصيرة 332 00:16:12,812 --> 00:16:14,695 ،تأخر الوقت كي أبدأ بالطبخ 333 00:16:14,720 --> 00:16:16,656 لم لا نتوقف في مكانٍ ما لتناول الغداء؟ 334 00:16:16,681 --> 00:16:19,430 حقاً؟ جميعُنا؟ سيكلف ذلك الكثير 335 00:16:19,658 --> 00:16:22,127 هل تفضّل شراء قارب لصيد السمك؟ 336 00:16:23,111 --> 00:16:24,868 إنك ثرثارة كبيرة، أتعلمين؟ 337 00:16:26,220 --> 00:16:29,799 ميسي، سنأكل في المطعم إلى أين تحبين أن نذهب؟ 338 00:16:30,127 --> 00:16:31,885 أنا سأختار؟؟ - نعم - 339 00:16:31,910 --> 00:16:33,400 لمَ لا أختار بنفسي؟ 340 00:16:33,425 --> 00:16:36,449 ،لأن أختك التي ستختار لستَ محور الكون في المنزل 341 00:16:37,800 --> 00:16:39,949 ما رأيك يا صغيرتي؟ - ..أختار - 342 00:16:41,370 --> 00:16:42,714 "السلطعون الأحمر" 343 00:16:42,824 --> 00:16:44,324 !لكِ هذا 344 00:16:45,277 --> 00:16:46,402 ..تباً 345 00:16:46,808 --> 00:16:48,480 ..هكذا سينتهي قوتنا اليومي 346 00:16:56,851 --> 00:16:59,023 جورج، هلا تسمعني قليلاً؟ - ماذا هنالك؟ - 347 00:16:59,179 --> 00:17:01,335 !ليس أنت.. بل هو 348 00:17:01,671 --> 00:17:02,859 ماذا....؟ 349 00:17:02,884 --> 00:17:04,663 أخبرني شيلدون أنهم يدفعون لنا 350 00:17:04,688 --> 00:17:06,874 للذهاب إلى الجامعة والإجابة على أسئلتهم 351 00:17:07,469 --> 00:17:08,765 أجل.. ماذا يعني؟ 352 00:17:08,790 --> 00:17:10,766 أريد أن أعرف كم نجني من المال 353 00:17:11,915 --> 00:17:14,438 لماذا؟ - لأني أريد حصتي منه بعدل - 354 00:17:15,003 --> 00:17:16,417 حقاً..؟ 355 00:17:17,409 --> 00:17:20,112 كم تظنين أن حصتك العادلة ستكون؟ - النصف - 356 00:17:22,096 --> 00:17:23,620 ..أظن ذلك صحيحاً 357 00:17:23,645 --> 00:17:25,276 إذاً أخبرني كم نجني؟ 358 00:17:25,706 --> 00:17:28,104 سبع دولارات وخمسون سنتاً في الأسبوع 359 00:17:28,159 --> 00:17:29,776 !حقاً؟ - أجل - 360 00:17:30,839 --> 00:17:33,534 حسناً أريد نصفهم - هذا يعني..؟ - 361 00:17:35,190 --> 00:17:36,526 ..انتظر قليلاً 362 00:17:37,229 --> 00:17:39,128 !شيلدون 363 00:17:39,260 --> 00:17:40,994 ؟Soul Train هلّا وضعت القناة على 364 00:17:41,119 --> 00:17:42,306 لماذا؟ 365 00:17:42,416 --> 00:17:45,080 هناك فتاةٌ فيه أعتقد بأني أريد أن أتزوجها 366 00:17:46,357 --> 00:17:53,113 *شكراً على متابعة هذه الحلقة المضحكة* *نراكم في الأسبوع القادم*