1 00:00:02,650 --> 00:00:05,179 Mm-hmm Eu contarei a ele. 2 00:00:05,180 --> 00:00:08,649 Sheldon, você precisa ir ao escritório do diretor. 3 00:00:08,650 --> 00:00:11,129 Ooh... 4 00:00:11,130 --> 00:00:12,899 Você faz isso toda vez. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,389 Por quê? 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,860 Uh-huh OK. Eu estarei bem aqui. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,060 O que se passa? 8 00:00:20,070 --> 00:00:22,029 O diretor quer falar comigo. 9 00:00:22,030 --> 00:00:24,050 Ooh... 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,100 Deixe de ser criança. 11 00:00:28,910 --> 00:00:30,009 Olá! 12 00:00:30,010 --> 00:00:31,339 Oh. 13 00:00:31,340 --> 00:00:32,939 O que você está fazendo aqui? 14 00:00:32,940 --> 00:00:35,079 Eu fui chamado para o escritório do diretor. 15 00:00:35,080 --> 00:00:37,179 Eu também. 16 00:00:39,320 --> 00:00:41,119 O que, você faz algo errado? 17 00:00:41,120 --> 00:00:43,219 Não que eu saiba disso. 18 00:00:43,220 --> 00:00:44,780 Você fez? 19 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 Espero que não. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,929 Talvez seja uma boa notícia. 21 00:00:51,930 --> 00:00:54,330 Sheldon, você já foi chamado para o escritório do diretor 22 00:00:54,340 --> 00:00:55,340 por boas notícias? 23 00:00:55,341 --> 00:00:57,230 - Nunca. - Milímetros. 24 00:00:57,240 --> 00:00:58,869 Senhores, boas notícias. 25 00:00:58,870 --> 00:01:01,469 Eu tive um pressentimento. O que se passa? 26 00:01:01,470 --> 00:01:04,170 Nós temos os resultados do PSAT de volta, e Sheldon 27 00:01:04,180 --> 00:01:06,779 tenho uma pontuação perfeita. 28 00:01:06,780 --> 00:01:08,679 - Arrumado. Obrigado, Tom. 29 00:01:08,680 --> 00:01:10,449 Vou ter certeza de colocar isso na geladeira. 30 00:01:10,450 --> 00:01:11,670 Não, você não entende. 31 00:01:11,680 --> 00:01:14,329 Sheldon é o único garoto da escola a fazer isso. 32 00:01:14,330 --> 00:01:16,389 Na sua idade, talvez em todo o país. 33 00:01:16,390 --> 00:01:18,250 Foi divertido. Eu gostei. 34 00:01:18,260 --> 00:01:19,720 Então, o que isso significa? 35 00:01:19,740 --> 00:01:22,409 Isso significa que ele lançou um jogo perfeito, George. 36 00:01:22,410 --> 00:01:25,000 Eu já recebi ligações de faculdades que querem conhecê-lo. 37 00:01:25,010 --> 00:01:26,849 Para, tipo, bolsas de estudos e outras coisas? 38 00:01:26,850 --> 00:01:28,049 Para tudo! 39 00:01:28,050 --> 00:01:29,849 Eles podem até pagar para você pegá-lo. 40 00:01:29,850 --> 00:01:32,289 Meu homem! 41 00:01:32,290 --> 00:01:35,180 Quando foi a última vez que lavou as mãos? 42 00:01:35,190 --> 00:01:36,860 Vamos! 43 00:01:49,580 --> 00:01:54,580 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook 44 00:01:56,390 --> 00:01:58,290 Você acredita nisso? 45 00:01:58,300 --> 00:01:59,659 Pontuação perfeita. 46 00:01:59,660 --> 00:02:01,959 Bom trabalho, torta lunar. 47 00:02:01,960 --> 00:02:03,099 E não apenas isso. 48 00:02:03,100 --> 00:02:05,249 As faculdades já estão farejando para recrutá-lo. 49 00:02:05,250 --> 00:02:07,369 O que você quer dizer com faculdades? Ele tem dez anos. 50 00:02:07,370 --> 00:02:09,829 O diretor Petersen disse que a Caltech está interessada. 51 00:02:09,830 --> 00:02:11,039 Onde está o Caltech? 52 00:02:11,040 --> 00:02:12,610 Califórnia, mamãe. 53 00:02:12,620 --> 00:02:14,040 Califórnia?! 54 00:02:14,050 --> 00:02:15,910 Tem "Cal" bem ali no nome. 55 00:02:15,920 --> 00:02:18,349 Você não faz parte dessa conversa. 56 00:02:18,350 --> 00:02:20,449 A "tecnologia" é para "tecnologia". 57 00:02:20,450 --> 00:02:23,589 Shelly, vá para o seu quarto. Os adultos precisam conversar. 58 00:02:23,590 --> 00:02:26,519 Dados os acontecimentos do dia, eu diria que sou um adulto 59 00:02:26,520 --> 00:02:28,689 e deve ser tratado como um. 60 00:02:28,690 --> 00:02:31,130 Eu provavelmente poderia ter dito isso de forma diferente. 61 00:02:34,440 --> 00:02:38,169 Você honestamente acha que o garotinho está pronto para a faculdade? 62 00:02:38,170 --> 00:02:40,070 Ei, eu não achei que ele estivesse pronto para o ensino médio 63 00:02:40,080 --> 00:02:41,939 mas aqui estamos nós, um ano e meio 64 00:02:41,940 --> 00:02:44,079 - e ninguém se machucou. - Isso é diferente. 65 00:02:44,080 --> 00:02:45,709 Ele tem você e Georgie ali, 66 00:02:45,710 --> 00:02:49,119 e ele ainda está morando em casa com sua mãe e sua irmã. 67 00:02:49,120 --> 00:02:50,819 - E eu. - Certo. 68 00:02:50,820 --> 00:02:52,219 Eu entendo tudo isso. 69 00:02:52,220 --> 00:02:54,419 Então por que você está se esforçando tanto para isso? 70 00:02:54,420 --> 00:02:57,259 Porque essas escolas estão interessadas agora. 71 00:02:57,260 --> 00:02:58,839 É como o recrutamento de futebol. 72 00:02:58,840 --> 00:03:00,589 Você tem que atacar enquanto o ferro está quente. 73 00:03:00,590 --> 00:03:02,699 Isso não é nada parecido com futebol. 74 00:03:02,700 --> 00:03:04,859 Oh sim? E se ele deixar de ser inteligente? 75 00:03:04,860 --> 00:03:06,069 e eles não o querem mais? 76 00:03:06,070 --> 00:03:08,169 Como isso vai acontecer? 77 00:03:08,170 --> 00:03:10,669 Eu não sei. Conks a cabeça dele? 78 00:03:10,670 --> 00:03:13,339 Você vai me ajudar, por favor? 79 00:03:13,340 --> 00:03:16,130 Desculpe, não faço parte dessa conversa. 80 00:03:20,150 --> 00:03:22,349 Pelo menos papai está do meu lado. 81 00:03:22,350 --> 00:03:24,049 Não importa. Mamãe vai ganhar. 82 00:03:24,050 --> 00:03:25,169 Ela sempre faz. 83 00:03:25,170 --> 00:03:27,419 Mas eu tenho que sair para a faculdade em algum momento. 84 00:03:27,420 --> 00:03:29,519 Se você foi para a faculdade, sabe o que aconteceria? 85 00:03:29,520 --> 00:03:31,020 Eu gostaria de aprender mais? 86 00:03:31,030 --> 00:03:32,329 Você morreria. 87 00:03:32,330 --> 00:03:34,529 Você se enrolaria no chão e morreria. 88 00:03:34,530 --> 00:03:35,799 Isso não é verdade. 89 00:03:35,800 --> 00:03:37,729 Você não pode nem cuidar de seus próprios boo-boos. 90 00:03:37,730 --> 00:03:39,759 Para sua informação, toda faculdade tem pessoal 91 00:03:39,760 --> 00:03:40,969 com um profissional médico. 92 00:03:40,970 --> 00:03:43,539 Meus boo-boos serão bem cuidados. 93 00:03:43,540 --> 00:03:45,509 Sheldon! Volte aqui! 94 00:03:45,510 --> 00:03:47,920 Eu acho que nós vamos descobrir o que aconteceu. 95 00:03:47,930 --> 00:03:50,509 Eu já sei o que aconteceu. Mamãe ganhou. 96 00:03:50,510 --> 00:03:52,709 Bem? 97 00:03:52,710 --> 00:03:57,020 Shelly, estou muito orgulhosa de você por ter feito tão bem nesse teste. 98 00:03:57,030 --> 00:03:59,289 Mas você não pode ir para a faculdade. 99 00:03:59,290 --> 00:04:01,460 - Mãe! - Em alguns anos, claro. 100 00:04:01,470 --> 00:04:03,399 Mas, agora, você pode continuar tomando 101 00:04:03,400 --> 00:04:06,069 sua aula de faculdade com o Dr. Sturgis. 102 00:04:06,070 --> 00:04:08,659 Por que não posso ir lá em tempo integral? 103 00:04:08,660 --> 00:04:11,029 Oh, baby, é uma hora de distância. 104 00:04:11,030 --> 00:04:13,269 Não podemos levar você de um lado para o outro todos os dias. 105 00:04:13,270 --> 00:04:15,199 Eu sou o único que está dirigindo ele. 106 00:04:15,200 --> 00:04:16,399 E ela ama isso. 107 00:04:16,400 --> 00:04:18,200 Como ele pode ser tão inteligente 108 00:04:18,210 --> 00:04:21,039 e tão sem noção ao mesmo tempo? 109 00:04:21,040 --> 00:04:24,989 O Dr. Sturgis mora na escola. E se ele agisse como meu guardião? 110 00:04:24,990 --> 00:04:26,159 Isso é uma ideia. 111 00:04:26,160 --> 00:04:27,369 Um louco. 112 00:04:27,370 --> 00:04:29,519 Mas seria apenas nas noites de escola. 113 00:04:29,520 --> 00:04:31,959 - Shelly. - Qual é o ponto de ser inteligente 114 00:04:31,960 --> 00:04:35,050 se eu não puder aproveitar oportunidades assim? 115 00:04:38,930 --> 00:04:40,559 Eles ainda estão discutindo. 116 00:04:40,560 --> 00:04:42,599 Mamãe não ganhou? 117 00:04:42,600 --> 00:04:44,100 É tocar e ir. 118 00:04:44,130 --> 00:04:45,669 Louco. 119 00:04:45,670 --> 00:04:48,229 Está ficando com o John realmente tão louco? 120 00:04:48,230 --> 00:04:50,739 Sim. Ele não sabe nada sobre crianças. 121 00:04:50,740 --> 00:04:52,339 Por que você está considerando isso? 122 00:04:52,340 --> 00:04:55,439 Bem, o Senhor deu a Shelly essas habilidades, 123 00:04:55,440 --> 00:04:57,670 e eu não quero ser o único que o retém. 124 00:04:57,680 --> 00:04:59,509 OK. Eu perguntarei a ele. 125 00:04:59,510 --> 00:05:02,679 Mas tenho certeza que sei qual resposta você vai receber. 126 00:05:02,680 --> 00:05:04,710 Certo! O que o diabo? 127 00:05:10,720 --> 00:05:12,290 Você realmente acha que poderia lidar 128 00:05:12,300 --> 00:05:14,080 vivendo com uma criança de dez anos? 129 00:05:14,090 --> 00:05:16,170 Oh, ele é apenas biologicamente dez. 130 00:05:16,180 --> 00:05:18,759 Em todos os outros aspectos, ele é tão velho quanto eu. 131 00:05:18,760 --> 00:05:20,259 John, eu não acho que você perceba 132 00:05:20,260 --> 00:05:22,169 a responsabilidade envolvida aqui. 133 00:05:22,170 --> 00:05:24,200 Bem, por que não temos um teste? 134 00:05:24,210 --> 00:05:27,619 Faça com que ele passe alguns dias comigo e veja como é. 135 00:05:27,620 --> 00:05:29,919 Um teste, né? 136 00:05:29,920 --> 00:05:31,669 Como o programa espacial. 137 00:05:31,670 --> 00:05:33,239 Você não envia pessoas 138 00:05:33,240 --> 00:05:35,309 Imediatamente; você começa por 139 00:05:35,310 --> 00:05:38,379 girando-os naquela coisa que os faz vomitar. 140 00:05:38,380 --> 00:05:40,010 Eu não sei. 141 00:05:40,020 --> 00:05:43,079 Connie, apesar das aparências, 142 00:05:43,080 --> 00:05:47,619 Eu não sou um professor estereotipado e distraído 143 00:05:47,620 --> 00:05:49,619 quem não pode cuidar de uma planta de casa. 144 00:05:49,620 --> 00:05:51,059 Não, não, eu não estava dizendo isso. 145 00:05:51,060 --> 00:05:53,020 Sim, talvez eu fosse. 146 00:05:53,030 --> 00:05:54,789 Aqui está uma ideia. 147 00:05:54,790 --> 00:05:57,909 Por que você e Sheldon não vêm morar comigo? 148 00:05:57,910 --> 00:06:00,129 E então você pode cuidar de nós dois. 149 00:06:00,130 --> 00:06:03,269 O teste parece ser o caminho a percorrer. 150 00:06:03,270 --> 00:06:05,499 Não está pronto para se enrolar, está? 151 00:06:05,500 --> 00:06:07,239 - Não. - Droga. 152 00:06:07,240 --> 00:06:11,079 A Terra tem cerca de 4,5 bilhões de anos. 153 00:06:11,080 --> 00:06:13,330 - No calendário cósmico, é... - Shelly, 154 00:06:13,340 --> 00:06:15,009 precisamos conversar com você. 155 00:06:15,010 --> 00:06:16,110 Tudo certo. 156 00:06:17,350 --> 00:06:20,349 Meemaw falou com o Dr. Sturgis... 157 00:06:20,350 --> 00:06:21,420 E? 158 00:06:21,430 --> 00:06:22,889 E... 159 00:06:22,890 --> 00:06:24,959 ele estava aberto para você ficar. 160 00:06:24,960 --> 00:06:26,390 Sim! Quando eu posso ir? 161 00:06:26,400 --> 00:06:28,229 Agora, aguente. Antes de você se antecipar 162 00:06:28,230 --> 00:06:30,199 isto é apenas um teste, por uma noite. 163 00:06:30,200 --> 00:06:31,499 E mesmo que tudo corra bem 164 00:06:31,500 --> 00:06:33,089 você não está começando a faculdade amanhã. 165 00:06:33,090 --> 00:06:36,019 É só para ver se isso é uma opção para o futuro. 166 00:06:36,020 --> 00:06:37,430 Você entende? 167 00:06:37,440 --> 00:06:38,539 Sim. 168 00:06:40,240 --> 00:06:42,009 A perspectiva de avançar 169 00:06:42,010 --> 00:06:45,149 para a próxima fase da academia me senti tonta. 170 00:06:45,150 --> 00:06:47,989 E, além disso, eu tenho que arrumar uma mala 171 00:06:47,990 --> 00:06:50,519 que é como jogar Tetris, mas com roupas íntimas. 172 00:07:12,960 --> 00:07:15,629 Você sabe, Shelly, tudo bem se você estiver um pouco nervoso. 173 00:07:15,630 --> 00:07:16,760 Você pode me dizer. 174 00:07:16,770 --> 00:07:18,099 Eu não estou nervoso. 175 00:07:18,100 --> 00:07:19,170 Tudo certo. 176 00:07:20,230 --> 00:07:22,399 Quando eu tinha a sua idade, muitas vezes 177 00:07:22,400 --> 00:07:24,769 Eu teria que passar o fim de semana com meus avós 178 00:07:24,770 --> 00:07:26,269 e isso sempre me assustou 179 00:07:26,270 --> 00:07:28,709 Porque eles deixavam seus dentes por todo lado. 180 00:07:28,710 --> 00:07:31,600 Eu nunca contei a ninguém, mas gostaria de ter contado. 181 00:07:31,610 --> 00:07:34,639 Isso soa perturbador. Ainda bem que sou mais corajoso do que você. 182 00:07:34,640 --> 00:07:37,109 Eu só estou dizendo, pode ser difícil 183 00:07:37,110 --> 00:07:39,579 dormindo em um lugar novo sem sua mãe. 184 00:07:39,580 --> 00:07:42,020 O Dr. Sturgis estará lá. Ele é como uma mãe. 185 00:07:43,120 --> 00:07:44,820 Mas ele é muito esperto. 186 00:07:48,190 --> 00:07:49,940 Bem vinda! 187 00:07:49,950 --> 00:07:52,080 Entre, entre! 188 00:07:53,660 --> 00:07:55,829 Você gosta de lousas, né? 189 00:07:55,830 --> 00:07:57,510 - Na verdade, eu faço. - Hã. 190 00:07:57,520 --> 00:07:59,769 Na verdade, até tenho um no banheiro. 191 00:07:59,770 --> 00:08:02,600 Você nunca sabe quando a inspiração vai atacar. 192 00:08:02,610 --> 00:08:05,409 Eu posso ser o garoto mais sortudo do leste do Texas. 193 00:08:05,410 --> 00:08:06,939 Eu sei que é quinta-feira 194 00:08:06,940 --> 00:08:10,119 então o jantar será espaguete e cachorro-quente. 195 00:08:10,120 --> 00:08:11,489 E, por diversão 196 00:08:11,490 --> 00:08:15,049 Eu tenho alguns episódios de Cosmos gravados. 197 00:08:15,050 --> 00:08:17,619 Esqueça "talvez". Eu sou o garoto mais sortudo. 198 00:08:17,620 --> 00:08:21,019 Lembre-se, é uma noite de escola, então sua hora de dormir é 7:30. 199 00:08:21,020 --> 00:08:22,820 Meu também! 200 00:08:26,830 --> 00:08:30,699 ♪ tão longe ♪ 201 00:08:30,700 --> 00:08:35,839 ♪ Ninguém mais fica em um lugar? ♪ 202 00:08:35,840 --> 00:08:37,969 Cale a boca, Carole King. 203 00:08:40,240 --> 00:08:43,009 Assistindo Cosmos enquanto estamos jantando? 204 00:08:43,010 --> 00:08:45,189 Estou acordado? Porque isso parece um sonho. 205 00:08:45,190 --> 00:08:47,910 Não para mim. Nos meus sonhos, 206 00:08:47,920 --> 00:08:52,189 Normalmente, estou correndo pela minha vida com um gigante louva-a-deus. 207 00:08:52,190 --> 00:08:53,589 Esse é o inseto 208 00:08:53,590 --> 00:08:55,809 onde a fêmea come o macho após o acasalamento? 209 00:08:55,810 --> 00:08:57,000 Isto é. 210 00:08:57,010 --> 00:08:59,450 Eu acho que entendo porque você não é casado. 211 00:09:01,810 --> 00:09:04,279 Este porquinho está bem. 212 00:09:04,280 --> 00:09:06,219 Olá bébé. 213 00:09:06,220 --> 00:09:08,229 - Ei. - Precisa de ajuda? 214 00:09:08,230 --> 00:09:09,819 Não. 215 00:09:09,820 --> 00:09:11,619 Você quer fazer o meu próximo? 216 00:09:11,620 --> 00:09:13,029 Por quê? 217 00:09:13,030 --> 00:09:16,260 Bem, parece uma coisa que mães e filhas podem fazer. 218 00:09:17,330 --> 00:09:19,699 O que há de errado com você? 219 00:09:19,700 --> 00:09:21,969 Nada. 220 00:09:21,970 --> 00:09:23,600 Deixa pra lá. 221 00:09:25,700 --> 00:09:28,169 Georgie, o que você está fazendo? 222 00:09:28,170 --> 00:09:30,239 Toda a minha vida, 223 00:09:30,240 --> 00:09:33,809 Eu me perguntava sobre a vida além da Terra. 224 00:09:33,810 --> 00:09:38,240 Nos inúmeros outros planetas que pensamos circundam outros sóis, 225 00:09:38,250 --> 00:09:40,539 existe também a vida? 226 00:09:40,540 --> 00:09:43,270 Poderiam os seres de outros mundos se assemelharem a nós, 227 00:09:43,280 --> 00:09:46,020 ou seriam surpreendentemente diferentes? 228 00:09:46,030 --> 00:09:47,259 Você acredita que há 229 00:09:47,260 --> 00:09:48,919 vida inteligente no universo? 230 00:09:48,920 --> 00:09:50,359 Eu não tenho dúvidas. 231 00:09:50,360 --> 00:09:51,929 Por que é que? 232 00:09:51,930 --> 00:09:54,729 A Equação de Drake afirma que há pelo menos 233 00:09:54,730 --> 00:09:59,700 20 civilizações detectáveis ​​em nossa galáxia da Via Láctea. 234 00:09:59,710 --> 00:10:01,569 Interessante. 235 00:10:01,570 --> 00:10:04,209 Minha irmã gosta de dizer que sou um alienígena. 236 00:10:04,210 --> 00:10:06,940 Eu tenho sido frequentemente chamado assim. 237 00:10:06,950 --> 00:10:09,879 Uma vez pelo louva-a-deus em meu sonho. 238 00:10:09,880 --> 00:10:12,580 Talvez nós somos alienígenas. 239 00:10:12,590 --> 00:10:14,419 Possivelmente. 240 00:10:14,420 --> 00:10:16,850 Ou talvez pessoas como você e eu 241 00:10:16,860 --> 00:10:18,990 eram os habitantes originais da Terra, 242 00:10:19,000 --> 00:10:21,859 e todo mundo é do espaço exterior. 243 00:10:21,860 --> 00:10:23,529 Ooh, eu gosto disso melhor. 244 00:10:23,530 --> 00:10:27,089 Na grande escuridão entre as estrelas, também existem... 245 00:10:27,090 --> 00:10:29,069 Depois do jantar, quer brindar marshmallows 246 00:10:29,070 --> 00:10:30,399 em um bico de Bunsen? 247 00:10:30,400 --> 00:10:31,699 Bom Deus, sim. 248 00:10:31,700 --> 00:10:34,089 Bom Dia a todos. Bom Dia. 249 00:10:34,090 --> 00:10:35,209 Angela, olha, você sabe 250 00:10:35,210 --> 00:10:37,809 Eu queria anotar algumas dicas domésticas, você sabe... 251 00:10:37,810 --> 00:10:40,279 Quer sair e tomar um sorvete? 252 00:10:40,280 --> 00:10:41,479 Eu estou vendo isso. 253 00:10:41,480 --> 00:10:43,710 Bem, quando acabar. 254 00:10:43,720 --> 00:10:46,049 Na verdade não. 255 00:10:46,050 --> 00:10:48,519 OK. 256 00:10:48,520 --> 00:10:52,159 Quer jogar Monopoly? Eu vou deixar você ser o dedal. 257 00:10:52,160 --> 00:10:54,159 E então ele disse: "Rapaz, que bagunça. 258 00:10:54,160 --> 00:10:56,049 Que tal limpar isso, hein? 259 00:10:56,050 --> 00:10:58,159 Bem, pooh para você. 260 00:11:00,170 --> 00:11:01,799 Oh sim. 261 00:11:01,800 --> 00:11:03,430 E o cachorrinho? 262 00:11:03,440 --> 00:11:05,169 Não. 263 00:11:05,170 --> 00:11:08,169 Finalmente, atacamos o sílex 264 00:11:08,170 --> 00:11:12,399 enquanto aumenta o gás do bico de Bunsen. 265 00:11:12,400 --> 00:11:14,479 Eu não digo isso com frequência, mas isso pode ter sido 266 00:11:14,480 --> 00:11:16,079 a palestra de segurança perfeita. 267 00:11:16,080 --> 00:11:17,549 Obrigado. 268 00:11:17,550 --> 00:11:20,380 Você é meu convidado. Depois de você. 269 00:11:22,450 --> 00:11:24,219 Isso é como estar perto de uma fogueira, 270 00:11:24,220 --> 00:11:25,689 só não sou infeliz. 271 00:11:25,690 --> 00:11:28,449 Você gostaria que eu cantasse uma música de cowboy? 272 00:11:28,450 --> 00:11:31,059 enquanto nos sentamos em volta da nossa fogueira improvisada? 273 00:11:31,060 --> 00:11:33,129 Eu gostaria disso. 274 00:11:33,130 --> 00:11:36,099 ♪ Oh, pena do cowboy ♪ 275 00:11:36,100 --> 00:11:38,699 ♪ Todo sangrento e vermelho ♪ 276 00:11:38,700 --> 00:11:41,479 ♪ Para o bronco caiu sobre ele ♪ 277 00:11:41,480 --> 00:11:44,209 ♪ E bateu em sua cabeça ♪ 278 00:11:44,210 --> 00:11:47,309 ♪ Havia sangue na sela ♪ 279 00:11:47,310 --> 00:11:49,849 ♪ E sangue ao redor ♪ 280 00:11:49,850 --> 00:11:53,119 ♪ E uma grande poça de sangue ♪ 281 00:11:53,120 --> 00:11:55,250 ♪ no chão. ♪ 282 00:11:59,490 --> 00:12:00,889 "N." 283 00:12:00,890 --> 00:12:02,729 E existem dois "N" s. 284 00:12:02,730 --> 00:12:03,859 Tudo certo. 285 00:12:03,860 --> 00:12:06,460 Você quer ir tigela alguns quadros? 286 00:12:06,470 --> 00:12:08,799 Você não me vê assistindo a roda? 287 00:12:08,800 --> 00:12:10,649 Você pode apenas dizer "não". 288 00:12:10,650 --> 00:12:12,170 Não. 289 00:12:14,500 --> 00:12:16,399 Você falou com John hoje à noite? 290 00:12:16,400 --> 00:12:18,099 - Sim. - E 291 00:12:18,100 --> 00:12:22,170 Ele e Sheldon estavam assistindo TV sem ninguém tagarelando com eles. 292 00:12:25,750 --> 00:12:27,680 Eu estou indo para casa. 293 00:12:30,150 --> 00:12:32,519 Obrigada por apareceres. 294 00:12:32,520 --> 00:12:36,090 Compre uma vogal. Compre uma vogal. 295 00:12:38,430 --> 00:12:41,950 Se você gosta de estar escondido, estou preparado para fazê-lo. 296 00:12:41,960 --> 00:12:43,799 Eu pratiquei em uma melancia. 297 00:12:43,800 --> 00:12:46,169 Está tudo bem. Eu sou um self-tucker. 298 00:12:46,170 --> 00:12:50,149 Muito bem. Agora eu estarei no meu quarto se você precisar de mim. 299 00:12:50,150 --> 00:12:51,409 Aqui está um copo de água 300 00:12:51,410 --> 00:12:52,539 Se você ficar com sede. 301 00:12:52,540 --> 00:12:54,770 E há giz fresco no quadro-negro 302 00:12:54,780 --> 00:12:56,910 em caso de qualquer epifania tarde da noite. 303 00:12:56,920 --> 00:12:58,819 Excelente. 304 00:12:58,820 --> 00:13:02,789 Ah, e, uh... se o seu meemaw perguntar 305 00:13:02,790 --> 00:13:04,129 como eu fiz esta noite 306 00:13:04,130 --> 00:13:06,589 Espero que você me dê uma crítica positiva. 307 00:13:06,590 --> 00:13:07,859 Três estrelas. 308 00:13:07,860 --> 00:13:10,059 - De tręs? - Sim. 309 00:13:10,060 --> 00:13:11,360 Maravilhoso! 310 00:13:16,640 --> 00:13:18,439 Oi. 311 00:13:18,440 --> 00:13:20,900 - O que você quer? - Eu te fiz uma torta. 312 00:13:20,910 --> 00:13:22,069 Por quê? 313 00:13:22,070 --> 00:13:23,809 Bem, eu estava pensando que não tivemos 314 00:13:23,810 --> 00:13:25,789 a melhor história como vizinhos. 315 00:13:25,790 --> 00:13:27,809 Isso é porque não gostamos um do outro. 316 00:13:27,810 --> 00:13:31,619 Certo, então eu pensei que poderíamos nos sentar com uma fatia de torta de ruibarbo 317 00:13:31,620 --> 00:13:34,059 e, você sabe, perdoe e esqueça. 318 00:13:34,060 --> 00:13:36,950 Eu não fiz nada que precise perdoar. 319 00:13:36,960 --> 00:13:40,909 Ok, bem, isso soa como algo 320 00:13:40,910 --> 00:13:43,669 nós poderíamos sentar e conversar sobre a torta. 321 00:13:43,670 --> 00:13:45,989 Mãe, estou sangrando de novo! 322 00:13:45,990 --> 00:13:48,289 Você sabe o que, Mary? Eu agradeço, 323 00:13:48,290 --> 00:13:49,669 mas isso não é um ótimo momento. 324 00:13:49,670 --> 00:13:51,769 Bobbi esfaqueou Billy na perna com um garfo. 325 00:13:51,770 --> 00:13:53,169 Bom Deus. Ele está bem? 326 00:13:53,170 --> 00:13:56,739 Era um garfo de plástico, mas quebrou a pele muito bem. 327 00:13:56,740 --> 00:13:58,809 Ok, eu entendo. 328 00:13:58,810 --> 00:14:01,019 Que tal eu pegar aquela torta e dar uma checada? 329 00:14:01,020 --> 00:14:02,329 Hum, claro... 330 00:14:02,330 --> 00:14:04,699 Eu acho que tem mostarda nos buracos dos garfos! 331 00:14:04,700 --> 00:14:05,979 Tenho que ir. 332 00:14:05,980 --> 00:14:07,320 Você pode manter a panela! 333 00:14:13,390 --> 00:14:16,259 Sheldon. 334 00:14:16,260 --> 00:14:19,099 Por que voce esta correndo? 335 00:14:19,100 --> 00:14:21,599 Eu só quero beijar você. 336 00:14:22,820 --> 00:14:24,840 Oh céus. Oh céus. 337 00:14:31,860 --> 00:14:33,520 Dr. Sturgis? 338 00:14:33,530 --> 00:14:35,339 Oh, Sheldon 339 00:14:35,340 --> 00:14:37,270 Que bom ver você. 340 00:14:37,280 --> 00:14:39,079 Eu acho que você tropeçou e bateu sua cabeça. 341 00:14:39,080 --> 00:14:40,740 Estou um pouco tonta. 342 00:14:40,750 --> 00:14:42,379 É melhor eu testar a concussão. 343 00:14:42,380 --> 00:14:43,749 Qual é o seu nome? 344 00:14:43,750 --> 00:14:45,419 John Burgess Sturgis. 345 00:14:45,420 --> 00:14:48,219 - Burgess Sturgis? Ótimo nome. - Obrigado. 346 00:14:48,220 --> 00:14:50,719 Quem é o presidente dos Estados Unidos? 347 00:14:50,720 --> 00:14:52,889 George Herbert Walker Bush. 348 00:14:52,890 --> 00:14:54,659 Eu gosto mais de Burgess Sturgis. 349 00:14:54,660 --> 00:14:56,559 Cecause rima, claro. 350 00:14:56,560 --> 00:14:59,110 Ultima questão. Qual é o único férmion 351 00:14:59,120 --> 00:15:00,860 que não pode ter uma antipartícula? 352 00:15:00,920 --> 00:15:02,780 O neutrino, claro. 353 00:15:02,790 --> 00:15:04,380 Eu vou descartar a concussăo. 354 00:15:04,390 --> 00:15:06,719 Para ser justo, foi uma pergunta fácil. 355 00:15:06,720 --> 00:15:10,149 Verdade. Espere aqui. Eu vou pegar um pouco de gelo para sua cabeça 356 00:15:10,150 --> 00:15:11,929 e eu vou te consertar uma bebida quente. 357 00:15:11,930 --> 00:15:16,799 Oh. Há um saco de chá Earl Grey na pia. 358 00:15:16,800 --> 00:15:19,430 Eu acho que ainda tem um pouco de força nele. 359 00:15:24,510 --> 00:15:26,709 Ei o que está fazendo? 360 00:15:26,710 --> 00:15:28,979 Muito bem o que parece. 361 00:15:28,980 --> 00:15:30,879 Você gostaria de alguma companhia? 362 00:15:30,880 --> 00:15:32,799 Claro, eu acho. 363 00:15:32,800 --> 00:15:35,529 Claro, se você preferir assistir TV, eu poderia te deixar em paz. 364 00:15:35,530 --> 00:15:38,089 Não, não. Não, é uma reprise. 365 00:15:38,090 --> 00:15:39,850 Mas mesmo que não fosse... 366 00:15:39,860 --> 00:15:41,790 Ooh 367 00:15:49,830 --> 00:15:51,789 Ei, o que está errado? 368 00:15:51,790 --> 00:15:55,469 Nada. Continue. 369 00:15:58,410 --> 00:16:00,070 Maria? 370 00:16:00,080 --> 00:16:04,119 George, sinto tanto a falta do meu menino 371 00:16:04,120 --> 00:16:07,810 e ele nunca vai voltar porque não precisa da mãe. 372 00:16:07,820 --> 00:16:10,469 Oh, baby, claro que ele vai voltar. 373 00:16:10,470 --> 00:16:14,089 Não, você deveria ter visto o quão feliz ele estava. 374 00:16:14,090 --> 00:16:17,820 Tudo bem, bem, ainda tenho Georgie e Missy. 375 00:16:24,700 --> 00:16:26,569 Querida. 376 00:16:28,240 --> 00:16:31,239 Oh, querida, oh, querida, oh querida. 377 00:16:31,240 --> 00:16:32,469 Oh céus. 378 00:16:34,210 --> 00:16:37,440 Dr. Sturgis, seu chá está pegando fogo! 379 00:16:40,920 --> 00:16:43,780 Rapaz, é uma coisa boa que fizemos este teste. 380 00:16:43,790 --> 00:16:46,650 Sem brincadeiras. Está frio. 381 00:16:58,280 --> 00:16:59,780 Noite. 382 00:17:01,900 --> 00:17:03,779 Eu mudei de ideia. 383 00:17:03,780 --> 00:17:05,569 Eu não quero sair daqui nunca. 384 00:17:05,570 --> 00:17:07,939 Você nunca precisa. 385 00:17:07,940 --> 00:17:11,310 O que você estava pensando, deixando-me cuidar de uma criança? 386 00:17:11,320 --> 00:17:12,940 Eu não vou cometer esse erro novamente. 387 00:17:12,950 --> 00:17:16,010 Eu pareço Mary Poppins? 388 00:17:16,020 --> 00:17:17,819 Tão inteligente quanto eu 389 00:17:17,820 --> 00:17:21,089 Eu tentei apagar um incêndio com oxigênio e papel. 390 00:17:21,090 --> 00:17:23,620 Está bem. Ninguém se machucou. 391 00:17:25,560 --> 00:17:28,359 Eu posso ter tido uma concussão. 392 00:17:28,360 --> 00:17:29,659 Quais são os seus sintomas? 393 00:17:29,660 --> 00:17:34,400 Parece que tem cabelo na minha cabeça. 394 00:17:40,470 --> 00:17:42,779 Ei. Ele está bem? 395 00:17:42,780 --> 00:17:44,639 Sim, ele está bem. 396 00:17:44,640 --> 00:17:47,409 - Como vai? - Muito melhor. 397 00:17:51,220 --> 00:17:53,279 Você sabe, eu só estou sentado aqui pensando 398 00:17:53,280 --> 00:17:57,189 como eu dirigi uma hora ambas as maneiras de trazer os dois de volta. 399 00:17:57,190 --> 00:17:59,470 Muito decente de mim. 400 00:18:02,260 --> 00:18:04,160 Venha aqui. 401 00:18:04,170 --> 00:18:09,170 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook 402 00:18:09,194 --> 00:18:14,194 Já agradeceu a Deus hoje? Agradeça! 403 00:18:14,218 --> 00:18:19,218 ACESSE: subscene.com