1 00:00:02,280 --> 00:00:05,749 من المعتاد أن يحب الأطفال الصغار فناني الروك 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,960 (بالنسبة لأختي، كانت تحب (سيندي لوبر 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,539 (بالنسبة لأخي، كان يحب (بون جوفي 4 00:00:13,540 --> 00:00:15,280 حسناً (جون)، نبدو وسيمين 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,630 6 00:00:19,100 --> 00:00:23,179 بالنسبة لي، فنان الروك ... الذي كنت أهواه كثيراً هو 7 00:00:23,180 --> 00:00:25,260 (آلبرت أينستاين) 8 00:00:27,640 --> 00:00:30,940 هل كنت تعلمين بأن أينستاين) كان يحب عزف الكمنجا؟) 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,000 يعني؟ 10 00:00:32,020 --> 00:00:34,940 كان يؤمن بأن الموسيقا ساعدته في صياغة نظرياته 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,479 يعني؟ 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,000 أينستاين) كان دون جدل) أعظم العقول العالمة 13 00:00:39,020 --> 00:00:40,309 في القرن العشرين 14 00:00:40,310 --> 00:00:42,480 إذا كانت الموسيقا قد ساعدته ربما يمكنها أن تساعدني 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,020 يعني؟ 16 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 علي الذهاب للتحدث مع والدتي 17 00:00:47,300 --> 00:00:49,069 كل شيءٍ على ما يرام؟ - أجل - 18 00:00:49,070 --> 00:00:50,940 لديها بعض المشاكل التي تحاول معالجتها 19 00:00:50,960 --> 00:00:53,000 أمورٌ شخصية قليلاً، هلّا حضّرت الغداء للأطفال؟ 20 00:00:53,010 --> 00:00:54,959 هل يتوجب علي ذلك؟ - !(جورج) - 21 00:00:54,960 --> 00:00:56,319 بكل سرور 22 00:00:56,320 --> 00:00:57,800 سأعود لاحقاً 23 00:01:00,240 --> 00:01:01,660 ماذا تريدون جميعاً على الغداء؟ 24 00:01:01,720 --> 00:01:03,480 زبدة الفستق والمربى، بعد إذنك 25 00:01:03,500 --> 00:01:04,510 عظيم، (ميسي)؟ 26 00:01:04,530 --> 00:01:08,179 سلطة التونا على خبز الجاودار 27 00:01:08,180 --> 00:01:09,840 ...مع كبيسٍ مقطّع و 28 00:01:09,880 --> 00:01:11,560 اثنان من زبدة الفستق، عُلم 29 00:01:11,640 --> 00:01:14,149 ما الذي يحدث؟ 30 00:01:14,150 --> 00:01:16,150 ... حسناً - حسناً ماذا؟ - 31 00:01:16,220 --> 00:01:18,820 إنني أحاول قولها - لقد أيقظتِني من نومي - 32 00:01:18,840 --> 00:01:20,500 انطقي بها أو سأعود إلى السرير 33 00:01:20,540 --> 00:01:22,400 أنا حُبلى 34 00:01:23,360 --> 00:01:24,820 لقد استيقظتُ الآن 35 00:01:43,390 --> 00:01:39,390 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة السابعة عشر العنوان: "(ألبرت أينستاين) وقصة (ماري) أخرى" 35 00:01:38,500 --> 00:01:43,390 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 36 00:01:43,400 --> 00:01:44,959 هل أنت متأكدة؟ 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,379 أجل، تأخر ميعادي 38 00:01:46,380 --> 00:01:48,179 كم من التأخير؟ - يومان - 39 00:01:48,180 --> 00:01:50,099 يومان، هذا لا شيء 40 00:01:50,100 --> 00:01:53,019 في آخر مرةٍ تأخر بها ليومين، كنت حُبلى بالتوءم 41 00:01:53,020 --> 00:01:55,859 في آخر مرةٍ تأخر بها ليومين، بلغتُ سن اليأس 42 00:01:56,940 --> 00:01:59,080 أحاول تلطيف الجو فحسب 43 00:02:00,220 --> 00:02:02,149 ... إذاً ألديك 44 00:02:02,150 --> 00:02:05,279 سبب لتظني أنك كذلك؟ 45 00:02:05,280 --> 00:02:08,460 حسناً، نحن نحاول أن نبقى على بر الأمان، ولكن ... تعلمين 46 00:02:08,480 --> 00:02:09,900 إنها حرارة اللحظة 47 00:02:09,920 --> 00:02:12,569 ما زالت؟ بعد ثلاثة أطفال وذلك الكرش المليء بالبيرة 48 00:02:12,570 --> 00:02:14,329 المتدلي فوق سرواله؟ - !أمي؟ - 49 00:02:14,330 --> 00:02:17,879 أظن أنك قد تكونين تستبقين الأمر كثيراً 50 00:02:17,880 --> 00:02:20,200 إني أقولها لك، أعلم ذلك فحسب 51 00:02:20,220 --> 00:02:23,970 كنت مقتنعةً أيضاً بأن (جورجي) فتاة 52 00:02:23,980 --> 00:02:26,089 هذا صحيح 53 00:02:26,090 --> 00:02:29,200 مع أنه يملك شعراً جميلاً بالفعل 54 00:02:31,940 --> 00:02:32,950 مرحباً 55 00:02:32,980 --> 00:02:34,149 (أهلاً (شيلدون 56 00:02:34,150 --> 00:02:36,100 أود أن أتعلم العزف على الكمنجا 57 00:02:36,120 --> 00:02:39,649 حقاً؟ حسناً هذا أمرٌ مذهل 58 00:02:39,650 --> 00:02:42,349 هل لديك أي خبرة بالآلات الوترية؟ 59 00:02:42,350 --> 00:02:43,989 الآلات الوترية، لا 60 00:02:43,990 --> 00:02:45,760 نظرية الأوتار، نعم 61 00:02:46,960 --> 00:02:49,910 تلك كانت مزحة، أنا مزوح 62 00:02:49,940 --> 00:02:52,249 أظن أن لدي كمنجا قديمة يمكنك أخذها إلى البيت 63 00:02:52,250 --> 00:02:53,359 لتشعر بها 64 00:02:53,360 --> 00:02:54,830 هذا عظيم 65 00:02:54,860 --> 00:02:55,920 شكراً لك 66 00:02:55,950 --> 00:02:57,420 لكن عليّ أن أحذرك 67 00:02:57,440 --> 00:02:59,519 قد تكون أداةً محبطة للتعلم عليها 68 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 هل يمكنك العزف بها؟ - أجل - 69 00:03:01,540 --> 00:03:02,780 إذاً سأكون بخير 70 00:03:13,180 --> 00:03:15,469 إنني لا أراها 71 00:03:15,470 --> 00:03:16,889 المعذرة 72 00:03:16,890 --> 00:03:18,649 أين تحتفظون بكواشف الحمل؟ 73 00:03:18,650 --> 00:03:19,670 !أمي 74 00:03:19,680 --> 00:03:21,340 خلف الطاولة عند الصيدلية 75 00:03:21,360 --> 00:03:22,810 شكراً لك 76 00:03:22,860 --> 00:03:24,810 هلا كنت أكثر تحفظاً رجاءً؟ 77 00:03:24,840 --> 00:03:26,559 إنها لا تعلم أنه لك 78 00:03:26,560 --> 00:03:28,559 حسناً، هو حتماً ليس لك 79 00:03:28,560 --> 00:03:30,279 هيا 80 00:03:30,280 --> 00:03:32,200 لا يا إلهي 81 00:03:32,250 --> 00:03:33,450 حسناً، هيا 82 00:03:33,460 --> 00:03:34,839 لا يمكنني - لم لا؟ - 83 00:03:34,840 --> 00:03:36,919 (ترتاد ابنته المدرسة مع (ميسي 84 00:03:36,920 --> 00:03:39,300 إنك تتصرفين بسذاجة 85 00:03:39,320 --> 00:03:41,480 لا أريد أن يعرف كل العالم بقصتي 86 00:03:41,500 --> 00:03:42,560 حسناً، لا بأس 87 00:03:43,550 --> 00:03:45,540 مرحباً 88 00:03:45,560 --> 00:03:47,299 عفواً منك 89 00:03:47,300 --> 00:03:49,049 أهلاً، أيمكنني مساعدتك؟ - نعم - 90 00:03:49,050 --> 00:03:51,559 أريد ... كاشف حمل 91 00:03:51,560 --> 00:03:52,639 بالتأكيد 92 00:03:52,640 --> 00:03:53,719 لدينا بعض الخيارات 93 00:03:53,720 --> 00:03:55,309 (مرحباً (كوني 94 00:03:55,310 --> 00:03:57,380 !(أهلاً (بريندا 95 00:03:57,420 --> 00:03:59,229 أنت، أنت اختاري 96 00:03:59,230 --> 00:04:00,720 هل هذا كاشف حمل؟ 97 00:04:00,760 --> 00:04:03,279 أجل 98 00:04:03,280 --> 00:04:04,650 إنه لي 99 00:04:04,700 --> 00:04:07,520 حقاً؟ - أجل - 100 00:04:07,560 --> 00:04:10,450 إنني قادمةٌ من سلالة طويلة من النساء الخصبات للغاية 101 00:04:10,480 --> 00:04:12,489 ولدتني أمي عندما كانت في الـ57 102 00:04:12,490 --> 00:04:13,580 أيمكنك تصديق ذلك؟ 103 00:04:13,660 --> 00:04:15,659 لا أظن ذلك 104 00:04:15,660 --> 00:04:17,180 د.(سترجيس) وأنا نتواعد 105 00:04:17,200 --> 00:04:19,400 لفترة من الزمن ونحاول جاهدين أن نكون حذرين 106 00:04:19,420 --> 00:04:21,749 لكنك تعرفين الحال 107 00:04:21,750 --> 00:04:23,700 إنها حرارة اللحظة 108 00:04:24,380 --> 00:04:26,080 !(مرحباً سيدة (كوبر 109 00:04:27,420 --> 00:04:29,010 (أهلاً (بيلي 110 00:04:29,060 --> 00:04:31,010 هل تلعبين الغميضة؟ 111 00:04:31,040 --> 00:04:33,179 أجل صحيح 112 00:04:33,180 --> 00:04:35,220 !لا تخبر أحداً، صه 113 00:04:35,820 --> 00:04:37,260 !(وداعاً سيدة (كوبر 114 00:04:37,320 --> 00:04:38,599 115 00:04:38,600 --> 00:04:42,110 شكراً جزيلاً، وداعاً 116 00:04:42,900 --> 00:04:45,440 تمني لي الحظ 117 00:04:45,490 --> 00:04:48,700 إنه مهترئ قليلاً لكنه جيد بالنسبة للمبتدئين 118 00:04:52,700 --> 00:04:54,619 لم يكن ذلك ممتعاً 119 00:04:54,620 --> 00:04:56,780 يتطلب الأمر بعض التدريب فحسب 120 00:04:56,840 --> 00:04:59,169 حسناً جداً، متى الدرس الأول؟ 121 00:04:59,170 --> 00:05:01,940 أنا، أنا منشغلةٌ للغاية الآن 122 00:05:01,960 --> 00:05:05,500 لكن يمكنني إعطاؤك هذه في هذا الوقت 123 00:05:05,960 --> 00:05:07,880 "يمكن لأي أحد أن يعزف على الكمنجا" 124 00:05:07,920 --> 00:05:09,900 إنهم لا يرفعون المستوى كثيراً 125 00:05:11,800 --> 00:05:14,519 أتعرفين ما عليك فعله؟ 126 00:05:14,520 --> 00:05:15,700 نعم 127 00:05:18,190 --> 00:05:19,559 كيف الحال؟ 128 00:05:19,560 --> 00:05:22,199 كان من الأسهل أن أتبول إذا توقفت عن الكلام 129 00:05:22,200 --> 00:05:23,600 عفواً 130 00:05:27,320 --> 00:05:30,520 والآن الجو هادئ كثيراً، قولي شيئاً 131 00:05:31,040 --> 00:05:34,039 أعلم أنك لم تتوقعي ذلك 132 00:05:34,040 --> 00:05:36,829 ... وقد لا تكونين حبلى، ولكن 133 00:05:36,830 --> 00:05:40,159 ... لكن إذا تبين أنك كذلك 134 00:05:40,160 --> 00:05:42,460 أنا هنا لأجلك 135 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 شكراً أمي 136 00:05:44,900 --> 00:05:47,469 أنت لست من أقلق بشأنه 137 00:05:47,470 --> 00:05:50,089 لو كنتُ حبلى، (جورج) سيجن جنونه 138 00:05:50,090 --> 00:05:52,679 واثقةٌ من ذلك عند البداية 139 00:05:52,680 --> 00:05:54,809 لكنه سيهدأ بعد ذلك 140 00:05:54,810 --> 00:05:57,760 يشرب بعض البيرة 141 00:05:58,770 --> 00:06:00,399 ربما بعضاً من خمر الشعير 142 00:06:00,400 --> 00:06:02,989 أعتقد ذلك 143 00:06:02,990 --> 00:06:06,409 الحقيقة أننا كنا معاً 144 00:06:06,410 --> 00:06:08,239 مرتعبين حول ولادة التوءم 145 00:06:08,240 --> 00:06:11,249 لكن الآن لا يمكنني تخيل الحياة دونهما 146 00:06:11,250 --> 00:06:13,159 أرأيت؟ ها أنت ذي 147 00:06:13,160 --> 00:06:17,029 إذاً مهما كانت نتيجة الاختبار 148 00:06:17,030 --> 00:06:18,949 ستكونين بخير 149 00:06:18,950 --> 00:06:20,000 أنت على حق 150 00:06:21,040 --> 00:06:23,500 ما النتيجة؟ 151 00:06:25,060 --> 00:06:27,220 سوف أشتري بعض خمر الشعير 152 00:06:33,530 --> 00:06:34,620 "كي تبدؤوا" 153 00:06:34,630 --> 00:06:37,060 "ضعوا الكمنجا في وضعية الراحة" 154 00:06:37,070 --> 00:06:38,690 "يجب أن تكون الأقدام مع بعضها" 155 00:06:38,710 --> 00:06:40,370 "يجب أن تكون اليد اليمنى" 156 00:06:40,390 --> 00:06:41,740 "فوق الآلة" 157 00:06:41,750 --> 00:06:44,690 "دون لمس الأوتار أو الجسر" 158 00:06:45,170 --> 00:06:46,890 "... ضعوا يدكم اليسرى" - ما الذي تفعله؟ - 159 00:06:46,950 --> 00:06:48,610 ماذا يبدو لك؟ 160 00:06:48,630 --> 00:06:50,330 وكأنك تبحث عن عذرٍ آخر 161 00:06:50,350 --> 00:06:51,860 كي ستهزئ بك الأطفال 162 00:06:51,870 --> 00:06:54,010 "والآن أنتم جاهزون لوضع أقدامكم" 163 00:06:54,030 --> 00:06:56,980 "افتحوا قدميكم وتقدموا خطوةً إلى الأمام" 164 00:06:56,990 --> 00:06:59,070 "بقدمكم اليسرى" 165 00:06:59,090 --> 00:07:00,650 "... يجب أن تكون قدماكم" - ماذا تفعلين؟ - 166 00:07:00,710 --> 00:07:03,650 (كنت أود مشاهدة (حكايا البط لكن يبدو هذا مسلياً أكثر 167 00:07:03,730 --> 00:07:05,880 "إجراءات وضع الكمنجا على الكتف..." 168 00:07:05,890 --> 00:07:09,350 "احملوا الكمنجا فوق القدم اليسرى" 169 00:07:09,370 --> 00:07:11,350 "مع توجيه عنق الآلة إلى الأعلى" 170 00:07:11,360 --> 00:07:13,220 القدم اليسرى، العنق إلى الأعلى 171 00:07:13,230 --> 00:07:15,140 "والآن أديروا عنق الآلة" 172 00:07:15,150 --> 00:07:17,970 بعكس عقارب الساعة" "بحيث يشير العنق 173 00:07:18,010 --> 00:07:19,570 "إلى القدم اليسرى" 174 00:07:19,590 --> 00:07:21,870 يا إلهي - كنت محقة - 175 00:07:21,900 --> 00:07:24,310 "اثنوا مرفقكم الأيسر حتى تستقر الكمنجا" 176 00:07:24,320 --> 00:07:26,010 "بثبات على الكتف" 177 00:07:26,030 --> 00:07:27,930 "وضعوا رأسكم على قطعة الذقن" 178 00:07:27,950 --> 00:07:30,990 "والآن حاولوا إفلات يدكم اليسرى" 179 00:07:31,010 --> 00:07:32,610 "لتروا إن كان بإمكانكم حمل آلتكم" 180 00:07:32,630 --> 00:07:34,310 "دون استخدام أيديكم" 181 00:07:34,330 --> 00:07:36,430 "... قوموا بتوقيت أنفسكم" - ما الذي يجري؟ - 182 00:07:36,490 --> 00:07:39,250 إنني أتعلم العزف على الكمنجا 183 00:07:39,270 --> 00:07:41,150 إنه برنامجي المفضل الجديد 184 00:07:41,170 --> 00:07:43,800 متى ما شعرتم بأنكم" "تحكمون السيطرة على آلتكم 185 00:07:43,810 --> 00:07:47,030 "حاولوا تحريك أيديكم في الأرجاء" 186 00:07:54,680 --> 00:07:56,620 "كرروا هذا الإجراء حتى تتمكنوا من وضع" 187 00:07:56,630 --> 00:07:59,230 "آلتكم براحة وسرعة" 188 00:08:04,730 --> 00:08:06,390 سيأتي بعد لحظة 189 00:08:06,410 --> 00:08:08,070 شكراً لك 190 00:08:11,450 --> 00:08:13,750 لماذا تفعلين ذلك؟ 191 00:08:13,810 --> 00:08:16,610 أحاول ألا أستنشق الدخان فحسب 192 00:08:16,670 --> 00:08:18,050 بالله عليك 193 00:08:18,060 --> 00:08:20,670 لقد مرّ مسبقاً بالفلتر وبرئتيّ 194 00:08:20,680 --> 00:08:23,170 هذا الشيء نظيفٌ بشدة 195 00:08:23,180 --> 00:08:24,950 ... حسناً، مع ذلك 196 00:08:25,020 --> 00:08:28,560 إنه ملكك الآن يا جلالة الملكة 197 00:08:28,570 --> 00:08:29,990 حسناً 198 00:08:31,830 --> 00:08:33,580 ما الأخبار تشابه بالإنكليزية، ماذا* *يوجد في الأعلى؟ 198 00:08:31,830 --> 00:08:33,580 مرحباً (مير)، ما الأخبار؟ 199 00:08:33,590 --> 00:08:35,240 ما عدا الرب الكبير 200 00:08:35,250 --> 00:08:36,430 إنها دعابة 201 00:08:36,440 --> 00:08:41,020 في الحقيقة، أستطيع أن أنال بعض المساعدة منك 202 00:08:41,030 --> 00:08:42,490 تلقيت بعض الأخبار اليوم 203 00:08:42,500 --> 00:08:45,270 ولست متأكدةً تماماً من شعوري اتجاهها 204 00:08:45,340 --> 00:08:47,570 أكيد، تفضلي بالجلوس 205 00:08:50,960 --> 00:08:54,840 ... حسناً ... أنا 206 00:08:54,850 --> 00:08:56,790 207 00:08:56,800 --> 00:08:58,290 معي طفل 208 00:08:58,300 --> 00:09:00,100 !هذا عظيم 209 00:09:00,110 --> 00:09:01,630 !مبروك 210 00:09:01,650 --> 00:09:03,290 منذ متى وفي أي شهر أنت؟ 211 00:09:03,330 --> 00:09:05,210 هلّا أخفضت صوتك قليلاً؟ 212 00:09:05,220 --> 00:09:06,880 لم أخبر (جورج) بالأمر بالضبط 213 00:09:06,890 --> 00:09:09,050 فهمت عليك، ولم لا؟ 214 00:09:09,060 --> 00:09:10,470 إنه طفله، صحيح؟ 215 00:09:10,530 --> 00:09:12,140 طبعاً 216 00:09:12,150 --> 00:09:13,830 أعتذر 217 00:09:13,850 --> 00:09:15,770 أنا قسٌّ في مدينةٍ صغيرة 218 00:09:15,780 --> 00:09:19,310 لن تصدقي القصص العجيبة التي أسمعها 219 00:09:20,770 --> 00:09:23,730 لم يكن هذا جزءاً من خطتنا فحسب 220 00:09:23,740 --> 00:09:26,450 ... حسناً لحسن الحظ إنه جزءٌ من خطة الرب 221 00:09:26,460 --> 00:09:28,620 ودعيني أخبرك عن (ماري) أخرى 222 00:09:28,630 --> 00:09:31,370 التي لم تعرف كيف تخبر زوجها أنها كانت تتوقع طفلاً 223 00:09:31,380 --> 00:09:34,330 وقصتها أغرب بكثير من قصتك 224 00:09:37,090 --> 00:09:39,550 من أجل التدريب على ذلك" "حركوا القوس 225 00:09:39,560 --> 00:09:42,880 "باتجاه عكس عقارب الساعة" 226 00:09:42,890 --> 00:09:46,590 "حافظوا على حركة يدكم مع رأس القوس" 227 00:09:46,610 --> 00:09:47,690 "بالنسبة لأغنيتنا التالية" 228 00:09:47,710 --> 00:09:49,210 "Twinkle, Twinkle, Little Star" 229 00:09:49,230 --> 00:09:52,210 "تذكروا، الوقفة أمرٌ هام هنا" 230 00:09:52,230 --> 00:09:53,730 "استعدوا، اعزفوا" 231 00:10:06,350 --> 00:10:08,450 هل سمعتم ذلك؟؟ أنا سمعت 232 00:10:08,540 --> 00:10:10,120 لا أظن أنك سمعت 233 00:10:10,890 --> 00:10:13,910 والآن لنرى كيف ساعدني ذلك في علمي 234 00:10:15,090 --> 00:10:17,510 235 00:10:17,590 --> 00:10:20,190 236 00:10:22,550 --> 00:10:24,590 هيا، فكّر 237 00:10:26,230 --> 00:10:28,290 لربما أحتاج إلى مزيد من الموسيقا 238 00:10:28,310 --> 00:10:29,990 "... لتعلّم المزيد من الأغاني" 239 00:10:30,010 --> 00:10:32,020 "يمكنكم العزف معي" 240 00:10:41,320 --> 00:10:42,810 ما هذا بحق السماء؟ 241 00:10:42,820 --> 00:10:45,730 شيلدون) يتعلم العزف على الكمنجا) 242 00:10:45,740 --> 00:10:48,070 حسناً، يا للأسف 243 00:10:48,130 --> 00:10:49,230 244 00:10:49,240 --> 00:10:51,310 سأذهب لأغير ملابسي 245 00:10:53,990 --> 00:10:55,350 مرحباً أبي 246 00:10:55,370 --> 00:10:57,910 أيمكن أن تصدق أني بدأت العزف اليوم فقط؟ 247 00:10:57,920 --> 00:10:59,670 أستطيع فعلاً 248 00:11:12,100 --> 00:11:14,010 مرحباً، هناك أمر 249 00:11:14,020 --> 00:11:15,810 ... كنت أنوي التحدث إليك بخصوص 250 00:11:15,820 --> 00:11:17,010 طبعاً، ما الأمر؟ 251 00:11:17,020 --> 00:11:20,730 الآن، قبل أن أقولها 252 00:11:20,740 --> 00:11:23,770 أريد أن أخبرك قصةً عن (ماري) أخرى 253 00:11:23,780 --> 00:11:25,490 254 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 ... حسناً، في أي وقت 255 00:11:27,110 --> 00:11:29,660 هل تمزحين معي؟ 256 00:11:29,670 --> 00:11:31,280 أخفض صوتك 257 00:11:31,290 --> 00:11:32,670 هل تمزحين معي؟ 258 00:11:32,700 --> 00:11:35,570 اسمع، كنت مستاءةً أيضاً ... لكن القسّ (جيف) قال 259 00:11:35,590 --> 00:11:37,110 !القس (جيف)؟ 260 00:11:37,120 --> 00:11:38,810 القس (جيف) يعرف قبلي؟ 261 00:11:38,820 --> 00:11:41,670 نعم أجل، كنت بحاجةٍ لأحدٍ أكلمه 262 00:11:41,680 --> 00:11:43,790 ... وكما تعلم، أمي - أمك؟ - 263 00:11:43,810 --> 00:11:44,910 264 00:11:44,950 --> 00:11:46,610 هل كل المدينة اللعينة تعرف بالخبر؟ 265 00:11:46,630 --> 00:11:50,070 (لا، فقط أمي والقس (جيف 266 00:11:50,140 --> 00:11:53,350 (وربما (بريندا سباركس 267 00:11:53,390 --> 00:11:55,270 ... (وربما (بيغ 268 00:11:56,140 --> 00:11:59,020 وأياً كان من أخبرته، هذا كل شيء 269 00:11:59,030 --> 00:12:00,050 هل هذا حقاً كل شيء؟ 270 00:12:00,060 --> 00:12:02,220 !خبرٌ مذهل 271 00:12:02,230 --> 00:12:03,520 (ليس وقتاً مناسباً (شيلدون 272 00:12:03,530 --> 00:12:05,490 لكنه أمرٌ هام حقاً 273 00:12:05,510 --> 00:12:07,010 274 00:12:08,710 --> 00:12:11,980 (لقد فهمت لمَ ساعدت الكمنجا (أينستاين 275 00:12:12,010 --> 00:12:13,450 ولم تساعدني 276 00:12:13,460 --> 00:12:15,730 عليّ أن أصبح يهودياً 277 00:12:21,990 --> 00:12:24,810 !شيلدون)، هيا إلى العشاء) - أنا قادم - 278 00:12:27,400 --> 00:12:30,130 عفواً تأخرت - (شيلدون) - 279 00:12:33,800 --> 00:12:35,130 ما هذا على رأسك؟ 280 00:12:35,140 --> 00:12:37,310 طاقية يهودية - طا ماذا؟ - 281 00:12:37,370 --> 00:12:38,990 إنها قبعة خاصة باليهود 282 00:12:39,010 --> 00:12:41,840 إنها تذكّر من يرتديها بأن الرب دوماً فوقه يراقبه 283 00:12:43,180 --> 00:12:44,590 !أمي 284 00:12:44,600 --> 00:12:46,210 بربك، هذا مضحك 285 00:12:46,230 --> 00:12:48,370 ليس مضحكاً وليست طاقية يهودية 286 00:12:48,390 --> 00:12:50,730 إنها مفرش كؤوس نسجتُه في مخيم الإنجيل 287 00:12:52,190 --> 00:12:53,730 ألن تقول له شيئاً؟ 288 00:12:53,740 --> 00:12:56,750 في العادة بلى، لكن الآن لدي مشاكل أكبر من ذلك 289 00:12:59,330 --> 00:13:01,440 فلنتلو الصلوات فحسب - مهلاً - 290 00:13:01,450 --> 00:13:03,520 هل هذه اللحوم حلال؟ 291 00:13:09,090 --> 00:13:10,520 خلال الأيام القليلة التالية 292 00:13:10,530 --> 00:13:12,610 تابعت العزف على الكمنجا 293 00:13:12,630 --> 00:13:16,450 وبذلت جهداً لمحاكاة (الشجاعة الذهنية التي تمتع بها (أينستاين 294 00:13:16,510 --> 00:13:19,430 طُلب مني أن أقيّد التدريب في المرآب 295 00:13:19,450 --> 00:13:22,470 وذلك من قبل والدي، والدتي أخي، وأختي 296 00:13:22,510 --> 00:13:24,930 ميمو) كانت موافقةً) على عزفي في المنزل 297 00:13:24,950 --> 00:13:27,450 لكن ما الذي يهمها؟ لم تكن تسكن في بيتنا 298 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 (مرحباً (جورج 299 00:13:30,890 --> 00:13:32,690 (أهلاً (هيرشل 300 00:13:32,700 --> 00:13:34,290 دعني أحزر، أنت هنا لتشتكي 301 00:13:34,310 --> 00:13:35,830 حول عزف (شيلدون) على الكمنجا 302 00:13:35,850 --> 00:13:37,960 في الظروف العادية، كنت سأقول نعم 303 00:13:37,990 --> 00:13:39,280 لكن منذ أن بدأ بذلك 304 00:13:39,290 --> 00:13:42,450 !دجاجاتي تبيض بجنون 305 00:13:43,460 --> 00:13:45,340 إنه أمرٌ غريب 306 00:13:45,370 --> 00:13:47,710 أكاد أسمع "مبروك" قادمة 307 00:13:47,750 --> 00:13:49,210 ما الذي تسمعه؟ 308 00:13:49,250 --> 00:13:51,460 ربما لم أسمعها، انسَ 309 00:13:51,470 --> 00:13:52,660 لا بأس 310 00:13:52,670 --> 00:13:55,080 يبدو أن الجميع يعرفون 311 00:13:55,090 --> 00:13:57,490 لا تبدو متحمساً كثيراً 312 00:13:58,970 --> 00:14:00,830 (إنه المال يا (هيرشل 313 00:14:00,840 --> 00:14:02,500 الأمر كله بخصوص المال 314 00:14:02,510 --> 00:14:05,750 حسناً، هناك حل وحيد 315 00:14:05,760 --> 00:14:07,230 وهو؟ 316 00:14:07,240 --> 00:14:08,840 عليك أن تجني المزيد من المال (فرخ البط عوام من الغباء) 317 00:14:08,850 --> 00:14:10,950 شكراً - أهلاً وسهلاً - 318 00:14:10,970 --> 00:14:12,430 عليّ أن أسأل 319 00:14:12,440 --> 00:14:16,060 هل كان ذلك العزف يزيد الخصوبة لدى كل الإناث 320 00:14:16,070 --> 00:14:19,100 في الأرجاء أو فقط لدجاجاتي؟ 321 00:14:19,110 --> 00:14:21,570 كنت ألقي الدعابة فحسب، انسَ 322 00:14:21,580 --> 00:14:23,990 انتظر هنا، سأذهب لأجلب لك البيض 323 00:14:24,000 --> 00:14:26,670 لا بأس - ستحصل على البيض - 324 00:14:26,710 --> 00:14:29,090 أعتقد أني سأحصل على البيض 325 00:14:29,150 --> 00:14:31,130 (حسناً (جورج 326 00:14:31,150 --> 00:14:34,450 ما الأمر الهام جداً؟ - ... حسناً - 327 00:14:34,460 --> 00:14:37,030 لا أريد أن أصل إلى الأسباب والمبررات 328 00:14:37,040 --> 00:14:39,620 لكنني أحتاج إلى علاوة في الراتب 329 00:14:39,630 --> 00:14:41,340 أذلك بسبب أن (ماري) حبلى؟ 330 00:14:41,350 --> 00:14:43,510 لا بد أنك تمازحني 331 00:14:43,520 --> 00:14:45,760 هل كل شخصٍ في هذه البلدة اللعينة يعرف أمري؟؟ 332 00:14:45,770 --> 00:14:47,710 أنا فقط .. كنت أحزر 333 00:14:47,720 --> 00:14:49,990 (توم) - زوجتي أخبرتني - 334 00:14:51,140 --> 00:14:53,550 لا يهم، ما رأيك؟ 335 00:14:53,560 --> 00:14:55,900 أتهددني بالاستقالة إن لم تحصل عليها؟ 336 00:14:55,950 --> 00:14:57,930 لا (توم)، أنا أهدد بسرقة مصرف 337 00:14:57,950 --> 00:15:00,470 حسناً، لا بأس دعنا نبتعد عن فعل ذلك 338 00:15:02,150 --> 00:15:04,190 مئة دولار في الأسبوع تجدي بالنفع؟ 339 00:15:04,200 --> 00:15:07,170 أجل شكراً وداعاً 340 00:15:13,330 --> 00:15:14,660 (معبد (يهودا 341 00:15:14,670 --> 00:15:15,820 كيف يمكنني أن أساعدك؟ 342 00:15:15,830 --> 00:15:17,790 مرحباً، أريد أن أصبح يهودياً 343 00:15:17,800 --> 00:15:19,630 من المسؤول عن ذلك؟ 344 00:15:19,640 --> 00:15:20,970 كم عمرك؟ 345 00:15:21,010 --> 00:15:23,460 عمري عشرة - انتظر من فضلك - 346 00:15:29,180 --> 00:15:31,470 (مرحباً، معك الحاخام (شنايدرمان 347 00:15:31,480 --> 00:15:32,980 مع من أتحدث؟ 348 00:15:33,050 --> 00:15:34,930 (مرحباً، أنا (شيلدون كوبر 349 00:15:34,940 --> 00:15:38,510 أهلاً (شيلدون) كيف يمكن أن أساعدك؟ 350 00:15:38,520 --> 00:15:39,999 أنا حالياً معمداني 351 00:15:40,000 --> 00:15:42,330 وأريد أن أحوّل إلى اليهودية 352 00:15:42,410 --> 00:15:44,990 (معمدانيٌّ اسمه (شيلدون *شيلدون كان اسم مطران إنكليزي* 353 00:15:45,000 --> 00:15:47,190 حسناً 354 00:15:47,200 --> 00:15:49,020 ولماذا تريد أن تغيّر دينك؟ 355 00:15:49,030 --> 00:15:50,110 أمرٌ بسيط جداً 356 00:15:50,130 --> 00:15:52,330 إنني أنوي أن أكون عالماً عظيماً 357 00:15:52,350 --> 00:15:53,579 ولم أستطع ألا أنتبه 358 00:15:53,580 --> 00:15:55,690 (أن معظم العلماء العظام كانوا يهوداً (boo 359 00:15:55,710 --> 00:15:58,890 لذلك من المنطقي أن يحين الوقت لتغيير المجموعة 360 00:15:58,930 --> 00:16:00,530 حسناً، أنا واثقٌ أن هناك الكثير 361 00:16:00,540 --> 00:16:03,750 من العلماء المعمدانيين الذين يمكن تقليدهم 362 00:16:03,760 --> 00:16:05,090 هذا قولٌ لطيف منك 363 00:16:05,100 --> 00:16:07,540 (لكن ما عدا (كورنيليوس دريبل في القرن السادس عشر 364 00:16:07,550 --> 00:16:09,090 إنها أسماءُ ضئيلة 365 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 حسناً (شيلدون)، إنك تبدو رجلاً ذكياً جداً 366 00:16:13,610 --> 00:16:15,380 ليس لديك أي فكرة 367 00:16:15,390 --> 00:16:18,220 أيمكنني أن أسأل ما شعور والديك بشأن ذلك؟ 368 00:16:18,230 --> 00:16:20,810 عندما عرضت عليهما خطتي 369 00:16:20,830 --> 00:16:23,110 "استُخدمت الكلمات "على جثتي 370 00:16:24,690 --> 00:16:25,980 لستُ متفاجئاً 371 00:16:25,990 --> 00:16:28,110 لكنهما كانا مقاومين كذلك الأمر 372 00:16:28,130 --> 00:16:29,530 عندما أردت أن أشتري مزرعة النمل 373 00:16:29,540 --> 00:16:31,310 وفي النهاية تصافيا معي 374 00:16:31,320 --> 00:16:35,370 حسناً، إليك ما سأطلب منك فعله 375 00:16:35,380 --> 00:16:36,880 اقرأ كتاب الإنجيل 376 00:16:36,910 --> 00:16:38,710 قرأته من قبل، من الغلاف إلى الغلاف 377 00:16:38,720 --> 00:16:40,660 حقاً؟ - اختبرني - 378 00:16:40,670 --> 00:16:43,990 لا، لا بأس، أنا أصدقك 379 00:16:44,000 --> 00:16:47,210 حسناً، نصيحتي إليك 380 00:16:47,220 --> 00:16:50,420 هي أن تبقى على إيمان والديك 381 00:16:50,430 --> 00:16:52,750 وماذا أيضاً؟ - حسناً - 382 00:16:52,760 --> 00:16:55,220 ثم سأخبرك 383 00:16:55,230 --> 00:16:57,090 أن تكون شخصيةً مستقلة 384 00:16:57,100 --> 00:17:00,260 لكنني أريد أن أكون (عالماً عظيماً مثل (أينستاين 385 00:17:00,270 --> 00:17:01,430 (شيلدون) 386 00:17:01,440 --> 00:17:03,730 عندما تنتهي أيامك 387 00:17:03,740 --> 00:17:06,520 لن يسألك الرب أبداً 388 00:17:06,530 --> 00:17:10,100 "لماذا لم تكن مثل (أينستاين)؟" 389 00:17:10,110 --> 00:17:12,990 لكنه قد يسأل 390 00:17:13,030 --> 00:17:15,430 "لماذا لم تكن (شيلدون)؟"" 391 00:17:23,770 --> 00:17:25,870 ما الذي يجري؟ أنت بخير؟ 392 00:17:25,880 --> 00:17:28,690 لا أشعر بخير 393 00:17:28,770 --> 00:17:30,190 هل ذلك بسبب الحمل؟ 394 00:17:30,210 --> 00:17:32,390 لأن لدي بعض الأخبار المفرحة بشأن ذلك 395 00:17:32,450 --> 00:17:35,020 حصلت على علاوة مرتبة 396 00:17:35,090 --> 00:17:36,670 لا يهم 397 00:17:36,690 --> 00:17:38,180 ماذا تعنين بأنه لا يهم؟ 398 00:17:38,190 --> 00:17:39,870 يمكننا التوقف عن الأمر الآن 399 00:17:41,290 --> 00:17:44,470 ... لقد فقدت الطفل 400 00:17:47,310 --> 00:17:50,030 401 00:17:59,660 --> 00:18:01,850 أنت مرتاحٌ غالباً صحيح؟ 402 00:18:03,090 --> 00:18:06,610 ... في الحقيقة 403 00:18:06,810 --> 00:18:09,250 لا... 404 00:18:14,270 --> 00:18:16,590 أحب أول ثلاثةٍ منهم 405 00:18:16,600 --> 00:18:18,770 الرابع كان سيكون ساحراً، صحيح؟ 406 00:18:23,070 --> 00:18:25,270 أبي؟ 407 00:18:25,290 --> 00:18:27,490 أمي؟ 408 00:18:29,580 --> 00:18:31,740 نعم (شيلي)؟ 409 00:18:31,750 --> 00:18:33,549 ظننت فقط أنكما يجب أن تعرفا 410 00:18:33,550 --> 00:18:35,070 أني لن أصبح يهودياً 411 00:18:35,080 --> 00:18:38,750 سأبقى المعمداني الملحد الذي لطالما أحببتماه 412 00:18:40,540 --> 00:18:42,860 من الجيد سماع ذلك 413 00:18:42,870 --> 00:18:44,670 هل تبكين؟ 414 00:18:46,880 --> 00:18:49,850 نعم، ولكن لا تقلق كل شيء بخير 415 00:18:52,050 --> 00:18:54,550 تمام 416 00:18:58,970 --> 00:19:00,090 مرةً ثانية 417 00:19:00,110 --> 00:19:02,020 جلبتُ السعادة لأمي 418 00:19:02,030 --> 00:19:03,890 حتى أنها تأثرت بالبكاء 419 00:19:03,910 --> 00:19:06,290 لستُ أعلم كيف أفعلها 420 00:19:12,490 --> 00:19:14,670 توم)، (جورج كوبر) هنا ليقابلك) 421 00:19:14,690 --> 00:19:16,510 دعيه يدخل 422 00:19:16,520 --> 00:19:18,840 مرحباً (توم)، ألديك لحظة للتحدث؟ 423 00:19:18,880 --> 00:19:20,820 مشغولٌ جداً 424 00:19:20,830 --> 00:19:22,500 أنهِ الأمر بسرعة 425 00:19:23,600 --> 00:19:25,920 تبين أني لست بحاجة إلى تلك العلاوة 426 00:19:25,940 --> 00:19:27,570 ماذا حصل؟ ربحت اليانصيب؟ 427 00:19:27,580 --> 00:19:29,700 لا، لا 428 00:19:34,720 --> 00:19:38,020 جورج)، أنا آسف جداً) 429 00:19:38,060 --> 00:19:40,700 ماذا عساك تفعل؟ 430 00:19:42,080 --> 00:19:44,020 اسمع، لقد صرفتُ علاوتك فحسب 431 00:19:44,040 --> 00:19:45,270 لم لا تحتفظ بالمال 432 00:19:45,280 --> 00:19:47,360 لا، لا أستطيع - لا - 433 00:19:47,370 --> 00:19:50,160 لا، أنا أعني أنه لك 434 00:19:51,660 --> 00:19:53,540 حسناً 435 00:19:53,580 --> 00:19:56,080 شكراً، وداعاً 436 00:19:58,680 --> 00:20:01,220 شكراً لك، لكنني لن أحتاج إلى هذه بعد الآن 437 00:20:01,240 --> 00:20:04,200 هل استسلمت الآن؟ ماذا حصل؟ 438 00:20:04,220 --> 00:20:05,830 هل آلمت أصابعك؟ - لا - 439 00:20:05,840 --> 00:20:08,750 إنني أتبع نصيحة (الحاخام الحكيم جداً (شنايدر مان 440 00:20:08,760 --> 00:20:10,640 (من معبد (يهودا) في (هيوستن 441 00:20:11,440 --> 00:20:13,520 هل هذه مزحةٌ أخرى من مزحاتك؟ 442 00:20:13,560 --> 00:20:16,060 لا، لو كانت مزحة كان فمك سيدو مفتوحاً 443 00:20:16,080 --> 00:20:19,190 "ويصدر صوت "هاهاها 444 00:20:20,660 --> 00:20:25,660 -- AyaAj ترجـــمة --