1
00:00:02,280 --> 00:00:05,749
من المعتاد أن يحب
الأطفال الصغار فناني الروك
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,960
(بالنسبة لأختي، كانت تحب (سيندي لوبر
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,539
(بالنسبة لأخي، كان يحب (بون جوفي
4
00:00:13,540 --> 00:00:15,280
حسناً (جون)، نبدو وسيمين
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,630
6
00:00:19,100 --> 00:00:23,179
بالنسبة لي، فنان الروك
... الذي كنت أهواه كثيراً هو
7
00:00:23,180 --> 00:00:25,260
(آلبرت أينستاين)
8
00:00:27,640 --> 00:00:30,940
هل كنت تعلمين بأن
أينستاين) كان يحب عزف الكمنجا؟)
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,000
يعني؟
10
00:00:32,020 --> 00:00:34,940
كان يؤمن بأن الموسيقا
ساعدته في صياغة نظرياته
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,479
يعني؟
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,000
أينستاين) كان دون جدل)
أعظم العقول العالمة
13
00:00:39,020 --> 00:00:40,309
في القرن العشرين
14
00:00:40,310 --> 00:00:42,480
إذا كانت الموسيقا قد ساعدته
ربما يمكنها أن تساعدني
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,020
يعني؟
16
00:00:45,320 --> 00:00:47,240
علي الذهاب للتحدث مع والدتي
17
00:00:47,300 --> 00:00:49,069
كل شيءٍ على ما يرام؟ -
أجل -
18
00:00:49,070 --> 00:00:50,940
لديها بعض المشاكل
التي تحاول معالجتها
19
00:00:50,960 --> 00:00:53,000
أمورٌ شخصية قليلاً، هلّا
حضّرت الغداء للأطفال؟
20
00:00:53,010 --> 00:00:54,959
هل يتوجب علي ذلك؟ -
!(جورج) -
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,319
بكل سرور
22
00:00:56,320 --> 00:00:57,800
سأعود لاحقاً
23
00:01:00,240 --> 00:01:01,660
ماذا تريدون جميعاً على الغداء؟
24
00:01:01,720 --> 00:01:03,480
زبدة الفستق والمربى، بعد إذنك
25
00:01:03,500 --> 00:01:04,510
عظيم، (ميسي)؟
26
00:01:04,530 --> 00:01:08,179
سلطة التونا على خبز الجاودار
27
00:01:08,180 --> 00:01:09,840
...مع كبيسٍ مقطّع و
28
00:01:09,880 --> 00:01:11,560
اثنان من زبدة الفستق، عُلم
29
00:01:11,640 --> 00:01:14,149
ما الذي يحدث؟
30
00:01:14,150 --> 00:01:16,150
... حسناً -
حسناً ماذا؟ -
31
00:01:16,220 --> 00:01:18,820
إنني أحاول قولها -
لقد أيقظتِني من نومي -
32
00:01:18,840 --> 00:01:20,500
انطقي بها أو سأعود إلى السرير
33
00:01:20,540 --> 00:01:22,400
أنا حُبلى
34
00:01:23,360 --> 00:01:24,820
لقد استيقظتُ الآن
35
00:01:43,390 --> 00:01:39,390
"مسلسل شيلدون الصغير"
الموسم الثاني، الحلقة السابعة عشر
العنوان: "(ألبرت أينستاين) وقصة (ماري) أخرى"
35
00:01:38,500 --> 00:01:43,390
AyaAj ترجمة
أتمنى لكم متابعة شيقة
36
00:01:43,400 --> 00:01:44,959
هل أنت متأكدة؟
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,379
أجل، تأخر ميعادي
38
00:01:46,380 --> 00:01:48,179
كم من التأخير؟ -
يومان -
39
00:01:48,180 --> 00:01:50,099
يومان، هذا لا شيء
40
00:01:50,100 --> 00:01:53,019
في آخر مرةٍ تأخر
بها ليومين، كنت حُبلى بالتوءم
41
00:01:53,020 --> 00:01:55,859
في آخر مرةٍ تأخر
بها ليومين، بلغتُ سن اليأس
42
00:01:56,940 --> 00:01:59,080
أحاول تلطيف الجو فحسب
43
00:02:00,220 --> 00:02:02,149
... إذاً ألديك
44
00:02:02,150 --> 00:02:05,279
سبب لتظني أنك كذلك؟
45
00:02:05,280 --> 00:02:08,460
حسناً، نحن نحاول أن نبقى
على بر الأمان، ولكن ... تعلمين
46
00:02:08,480 --> 00:02:09,900
إنها حرارة اللحظة
47
00:02:09,920 --> 00:02:12,569
ما زالت؟ بعد ثلاثة أطفال
وذلك الكرش المليء بالبيرة
48
00:02:12,570 --> 00:02:14,329
المتدلي فوق سرواله؟ -
!أمي؟ -
49
00:02:14,330 --> 00:02:17,879
أظن أنك قد تكونين تستبقين الأمر كثيراً
50
00:02:17,880 --> 00:02:20,200
إني أقولها لك، أعلم ذلك فحسب
51
00:02:20,220 --> 00:02:23,970
كنت مقتنعةً أيضاً بأن (جورجي) فتاة
52
00:02:23,980 --> 00:02:26,089
هذا صحيح
53
00:02:26,090 --> 00:02:29,200
مع أنه يملك شعراً جميلاً بالفعل
54
00:02:31,940 --> 00:02:32,950
مرحباً
55
00:02:32,980 --> 00:02:34,149
(أهلاً (شيلدون
56
00:02:34,150 --> 00:02:36,100
أود أن أتعلم العزف على الكمنجا
57
00:02:36,120 --> 00:02:39,649
حقاً؟ حسناً هذا أمرٌ مذهل
58
00:02:39,650 --> 00:02:42,349
هل لديك أي خبرة بالآلات الوترية؟
59
00:02:42,350 --> 00:02:43,989
الآلات الوترية، لا
60
00:02:43,990 --> 00:02:45,760
نظرية الأوتار، نعم
61
00:02:46,960 --> 00:02:49,910
تلك كانت مزحة، أنا مزوح
62
00:02:49,940 --> 00:02:52,249
أظن أن لدي كمنجا قديمة
يمكنك أخذها إلى البيت
63
00:02:52,250 --> 00:02:53,359
لتشعر بها
64
00:02:53,360 --> 00:02:54,830
هذا عظيم
65
00:02:54,860 --> 00:02:55,920
شكراً لك
66
00:02:55,950 --> 00:02:57,420
لكن عليّ أن أحذرك
67
00:02:57,440 --> 00:02:59,519
قد تكون أداةً محبطة للتعلم عليها
68
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
هل يمكنك العزف بها؟ -
أجل -
69
00:03:01,540 --> 00:03:02,780
إذاً سأكون بخير
70
00:03:13,180 --> 00:03:15,469
إنني لا أراها
71
00:03:15,470 --> 00:03:16,889
المعذرة
72
00:03:16,890 --> 00:03:18,649
أين تحتفظون بكواشف الحمل؟
73
00:03:18,650 --> 00:03:19,670
!أمي
74
00:03:19,680 --> 00:03:21,340
خلف الطاولة عند الصيدلية
75
00:03:21,360 --> 00:03:22,810
شكراً لك
76
00:03:22,860 --> 00:03:24,810
هلا كنت أكثر تحفظاً رجاءً؟
77
00:03:24,840 --> 00:03:26,559
إنها لا تعلم أنه لك
78
00:03:26,560 --> 00:03:28,559
حسناً، هو حتماً ليس لك
79
00:03:28,560 --> 00:03:30,279
هيا
80
00:03:30,280 --> 00:03:32,200
لا يا إلهي
81
00:03:32,250 --> 00:03:33,450
حسناً، هيا
82
00:03:33,460 --> 00:03:34,839
لا يمكنني -
لم لا؟ -
83
00:03:34,840 --> 00:03:36,919
(ترتاد ابنته المدرسة مع (ميسي
84
00:03:36,920 --> 00:03:39,300
إنك تتصرفين بسذاجة
85
00:03:39,320 --> 00:03:41,480
لا أريد أن يعرف كل العالم بقصتي
86
00:03:41,500 --> 00:03:42,560
حسناً، لا بأس
87
00:03:43,550 --> 00:03:45,540
مرحباً
88
00:03:45,560 --> 00:03:47,299
عفواً منك
89
00:03:47,300 --> 00:03:49,049
أهلاً، أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -
90
00:03:49,050 --> 00:03:51,559
أريد ... كاشف حمل
91
00:03:51,560 --> 00:03:52,639
بالتأكيد
92
00:03:52,640 --> 00:03:53,719
لدينا بعض الخيارات
93
00:03:53,720 --> 00:03:55,309
(مرحباً (كوني
94
00:03:55,310 --> 00:03:57,380
!(أهلاً (بريندا
95
00:03:57,420 --> 00:03:59,229
أنت، أنت اختاري
96
00:03:59,230 --> 00:04:00,720
هل هذا كاشف حمل؟
97
00:04:00,760 --> 00:04:03,279
أجل
98
00:04:03,280 --> 00:04:04,650
إنه لي
99
00:04:04,700 --> 00:04:07,520
حقاً؟ -
أجل -
100
00:04:07,560 --> 00:04:10,450
إنني قادمةٌ من سلالة طويلة
من النساء الخصبات للغاية
101
00:04:10,480 --> 00:04:12,489
ولدتني أمي عندما كانت في الـ57
102
00:04:12,490 --> 00:04:13,580
أيمكنك تصديق ذلك؟
103
00:04:13,660 --> 00:04:15,659
لا أظن ذلك
104
00:04:15,660 --> 00:04:17,180
د.(سترجيس) وأنا نتواعد
105
00:04:17,200 --> 00:04:19,400
لفترة من الزمن
ونحاول جاهدين أن نكون حذرين
106
00:04:19,420 --> 00:04:21,749
لكنك تعرفين الحال
107
00:04:21,750 --> 00:04:23,700
إنها حرارة اللحظة
108
00:04:24,380 --> 00:04:26,080
!(مرحباً سيدة (كوبر
109
00:04:27,420 --> 00:04:29,010
(أهلاً (بيلي
110
00:04:29,060 --> 00:04:31,010
هل تلعبين الغميضة؟
111
00:04:31,040 --> 00:04:33,179
أجل صحيح
112
00:04:33,180 --> 00:04:35,220
!لا تخبر أحداً، صه
113
00:04:35,820 --> 00:04:37,260
!(وداعاً سيدة (كوبر
114
00:04:37,320 --> 00:04:38,599
115
00:04:38,600 --> 00:04:42,110
شكراً جزيلاً، وداعاً
116
00:04:42,900 --> 00:04:45,440
تمني لي الحظ
117
00:04:45,490 --> 00:04:48,700
إنه مهترئ قليلاً
لكنه جيد بالنسبة للمبتدئين
118
00:04:52,700 --> 00:04:54,619
لم يكن ذلك ممتعاً
119
00:04:54,620 --> 00:04:56,780
يتطلب الأمر بعض التدريب فحسب
120
00:04:56,840 --> 00:04:59,169
حسناً جداً، متى الدرس الأول؟
121
00:04:59,170 --> 00:05:01,940
أنا، أنا منشغلةٌ للغاية الآن
122
00:05:01,960 --> 00:05:05,500
لكن يمكنني إعطاؤك هذه في هذا الوقت
123
00:05:05,960 --> 00:05:07,880
"يمكن لأي أحد أن يعزف على الكمنجا"
124
00:05:07,920 --> 00:05:09,900
إنهم لا يرفعون المستوى كثيراً
125
00:05:11,800 --> 00:05:14,519
أتعرفين ما عليك فعله؟
126
00:05:14,520 --> 00:05:15,700
نعم
127
00:05:18,190 --> 00:05:19,559
كيف الحال؟
128
00:05:19,560 --> 00:05:22,199
كان من الأسهل أن أتبول
إذا توقفت عن الكلام
129
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
عفواً
130
00:05:27,320 --> 00:05:30,520
والآن الجو هادئ كثيراً، قولي شيئاً
131
00:05:31,040 --> 00:05:34,039
أعلم أنك لم تتوقعي ذلك
132
00:05:34,040 --> 00:05:36,829
... وقد لا تكونين حبلى، ولكن
133
00:05:36,830 --> 00:05:40,159
... لكن إذا تبين أنك كذلك
134
00:05:40,160 --> 00:05:42,460
أنا هنا لأجلك
135
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
شكراً أمي
136
00:05:44,900 --> 00:05:47,469
أنت لست من أقلق بشأنه
137
00:05:47,470 --> 00:05:50,089
لو كنتُ حبلى، (جورج) سيجن جنونه
138
00:05:50,090 --> 00:05:52,679
واثقةٌ من ذلك عند البداية
139
00:05:52,680 --> 00:05:54,809
لكنه سيهدأ بعد ذلك
140
00:05:54,810 --> 00:05:57,760
يشرب بعض البيرة
141
00:05:58,770 --> 00:06:00,399
ربما بعضاً من خمر الشعير
142
00:06:00,400 --> 00:06:02,989
أعتقد ذلك
143
00:06:02,990 --> 00:06:06,409
الحقيقة أننا كنا معاً
144
00:06:06,410 --> 00:06:08,239
مرتعبين حول ولادة التوءم
145
00:06:08,240 --> 00:06:11,249
لكن الآن لا يمكنني تخيل الحياة دونهما
146
00:06:11,250 --> 00:06:13,159
أرأيت؟ ها أنت ذي
147
00:06:13,160 --> 00:06:17,029
إذاً مهما كانت نتيجة الاختبار
148
00:06:17,030 --> 00:06:18,949
ستكونين بخير
149
00:06:18,950 --> 00:06:20,000
أنت على حق
150
00:06:21,040 --> 00:06:23,500
ما النتيجة؟
151
00:06:25,060 --> 00:06:27,220
سوف أشتري بعض خمر الشعير
152
00:06:33,530 --> 00:06:34,620
"كي تبدؤوا"
153
00:06:34,630 --> 00:06:37,060
"ضعوا الكمنجا في وضعية الراحة"
154
00:06:37,070 --> 00:06:38,690
"يجب أن تكون الأقدام مع بعضها"
155
00:06:38,710 --> 00:06:40,370
"يجب أن تكون اليد اليمنى"
156
00:06:40,390 --> 00:06:41,740
"فوق الآلة"
157
00:06:41,750 --> 00:06:44,690
"دون لمس الأوتار أو الجسر"
158
00:06:45,170 --> 00:06:46,890
"... ضعوا يدكم اليسرى" -
ما الذي تفعله؟ -
159
00:06:46,950 --> 00:06:48,610
ماذا يبدو لك؟
160
00:06:48,630 --> 00:06:50,330
وكأنك تبحث عن عذرٍ آخر
161
00:06:50,350 --> 00:06:51,860
كي ستهزئ بك الأطفال
162
00:06:51,870 --> 00:06:54,010
"والآن أنتم جاهزون لوضع أقدامكم"
163
00:06:54,030 --> 00:06:56,980
"افتحوا قدميكم وتقدموا خطوةً إلى الأمام"
164
00:06:56,990 --> 00:06:59,070
"بقدمكم اليسرى"
165
00:06:59,090 --> 00:07:00,650
"... يجب أن تكون قدماكم" -
ماذا تفعلين؟ -
166
00:07:00,710 --> 00:07:03,650
(كنت أود مشاهدة (حكايا البط
لكن يبدو هذا مسلياً أكثر
167
00:07:03,730 --> 00:07:05,880
"إجراءات وضع الكمنجا على الكتف..."
168
00:07:05,890 --> 00:07:09,350
"احملوا الكمنجا فوق القدم اليسرى"
169
00:07:09,370 --> 00:07:11,350
"مع توجيه عنق الآلة إلى الأعلى"
170
00:07:11,360 --> 00:07:13,220
القدم اليسرى، العنق إلى الأعلى
171
00:07:13,230 --> 00:07:15,140
"والآن أديروا عنق الآلة"
172
00:07:15,150 --> 00:07:17,970
بعكس عقارب الساعة"
"بحيث يشير العنق
173
00:07:18,010 --> 00:07:19,570
"إلى القدم اليسرى"
174
00:07:19,590 --> 00:07:21,870
يا إلهي -
كنت محقة -
175
00:07:21,900 --> 00:07:24,310
"اثنوا مرفقكم الأيسر حتى تستقر الكمنجا"
176
00:07:24,320 --> 00:07:26,010
"بثبات على الكتف"
177
00:07:26,030 --> 00:07:27,930
"وضعوا رأسكم على قطعة الذقن"
178
00:07:27,950 --> 00:07:30,990
"والآن حاولوا إفلات يدكم اليسرى"
179
00:07:31,010 --> 00:07:32,610
"لتروا إن كان بإمكانكم حمل آلتكم"
180
00:07:32,630 --> 00:07:34,310
"دون استخدام أيديكم"
181
00:07:34,330 --> 00:07:36,430
"... قوموا بتوقيت أنفسكم" -
ما الذي يجري؟ -
182
00:07:36,490 --> 00:07:39,250
إنني أتعلم العزف على الكمنجا
183
00:07:39,270 --> 00:07:41,150
إنه برنامجي المفضل الجديد
184
00:07:41,170 --> 00:07:43,800
متى ما شعرتم بأنكم"
"تحكمون السيطرة على آلتكم
185
00:07:43,810 --> 00:07:47,030
"حاولوا تحريك أيديكم في الأرجاء"
186
00:07:54,680 --> 00:07:56,620
"كرروا هذا الإجراء حتى تتمكنوا من وضع"
187
00:07:56,630 --> 00:07:59,230
"آلتكم براحة وسرعة"
188
00:08:04,730 --> 00:08:06,390
سيأتي بعد لحظة
189
00:08:06,410 --> 00:08:08,070
شكراً لك
190
00:08:11,450 --> 00:08:13,750
لماذا تفعلين ذلك؟
191
00:08:13,810 --> 00:08:16,610
أحاول ألا أستنشق الدخان فحسب
192
00:08:16,670 --> 00:08:18,050
بالله عليك
193
00:08:18,060 --> 00:08:20,670
لقد مرّ مسبقاً بالفلتر وبرئتيّ
194
00:08:20,680 --> 00:08:23,170
هذا الشيء نظيفٌ بشدة
195
00:08:23,180 --> 00:08:24,950
... حسناً، مع ذلك
196
00:08:25,020 --> 00:08:28,560
إنه ملكك الآن يا جلالة الملكة
197
00:08:28,570 --> 00:08:29,990
حسناً
198
00:08:31,830 --> 00:08:33,580
ما الأخبار تشابه بالإنكليزية، ماذا*
*يوجد في الأعلى؟
198
00:08:31,830 --> 00:08:33,580
مرحباً (مير)، ما الأخبار؟
199
00:08:33,590 --> 00:08:35,240
ما عدا الرب الكبير
200
00:08:35,250 --> 00:08:36,430
إنها دعابة
201
00:08:36,440 --> 00:08:41,020
في الحقيقة، أستطيع
أن أنال بعض المساعدة منك
202
00:08:41,030 --> 00:08:42,490
تلقيت بعض الأخبار اليوم
203
00:08:42,500 --> 00:08:45,270
ولست متأكدةً تماماً من شعوري اتجاهها
204
00:08:45,340 --> 00:08:47,570
أكيد، تفضلي بالجلوس
205
00:08:50,960 --> 00:08:54,840
... حسناً ... أنا
206
00:08:54,850 --> 00:08:56,790
207
00:08:56,800 --> 00:08:58,290
معي طفل
208
00:08:58,300 --> 00:09:00,100
!هذا عظيم
209
00:09:00,110 --> 00:09:01,630
!مبروك
210
00:09:01,650 --> 00:09:03,290
منذ متى وفي أي شهر أنت؟
211
00:09:03,330 --> 00:09:05,210
هلّا أخفضت صوتك قليلاً؟
212
00:09:05,220 --> 00:09:06,880
لم أخبر (جورج) بالأمر بالضبط
213
00:09:06,890 --> 00:09:09,050
فهمت عليك، ولم لا؟
214
00:09:09,060 --> 00:09:10,470
إنه طفله، صحيح؟
215
00:09:10,530 --> 00:09:12,140
طبعاً
216
00:09:12,150 --> 00:09:13,830
أعتذر
217
00:09:13,850 --> 00:09:15,770
أنا قسٌّ في مدينةٍ صغيرة
218
00:09:15,780 --> 00:09:19,310
لن تصدقي القصص العجيبة التي أسمعها
219
00:09:20,770 --> 00:09:23,730
لم يكن هذا جزءاً من خطتنا فحسب
220
00:09:23,740 --> 00:09:26,450
... حسناً لحسن الحظ
إنه جزءٌ من خطة الرب
221
00:09:26,460 --> 00:09:28,620
ودعيني أخبرك عن (ماري) أخرى
222
00:09:28,630 --> 00:09:31,370
التي لم تعرف كيف تخبر
زوجها أنها كانت تتوقع طفلاً
223
00:09:31,380 --> 00:09:34,330
وقصتها أغرب بكثير من قصتك
224
00:09:37,090 --> 00:09:39,550
من أجل التدريب على ذلك"
"حركوا القوس
225
00:09:39,560 --> 00:09:42,880
"باتجاه عكس عقارب الساعة"
226
00:09:42,890 --> 00:09:46,590
"حافظوا على حركة يدكم مع رأس القوس"
227
00:09:46,610 --> 00:09:47,690
"بالنسبة لأغنيتنا التالية"
228
00:09:47,710 --> 00:09:49,210
"Twinkle, Twinkle, Little Star"
229
00:09:49,230 --> 00:09:52,210
"تذكروا، الوقفة أمرٌ هام هنا"
230
00:09:52,230 --> 00:09:53,730
"استعدوا، اعزفوا"
231
00:10:06,350 --> 00:10:08,450
هل سمعتم ذلك؟؟ أنا سمعت
232
00:10:08,540 --> 00:10:10,120
لا أظن أنك سمعت
233
00:10:10,890 --> 00:10:13,910
والآن لنرى كيف ساعدني ذلك في علمي
234
00:10:15,090 --> 00:10:17,510
235
00:10:17,590 --> 00:10:20,190
236
00:10:22,550 --> 00:10:24,590
هيا، فكّر
237
00:10:26,230 --> 00:10:28,290
لربما أحتاج إلى مزيد من الموسيقا
238
00:10:28,310 --> 00:10:29,990
"... لتعلّم المزيد من الأغاني"
239
00:10:30,010 --> 00:10:32,020
"يمكنكم العزف معي"
240
00:10:41,320 --> 00:10:42,810
ما هذا بحق السماء؟
241
00:10:42,820 --> 00:10:45,730
شيلدون) يتعلم العزف على الكمنجا)
242
00:10:45,740 --> 00:10:48,070
حسناً، يا للأسف
243
00:10:48,130 --> 00:10:49,230
244
00:10:49,240 --> 00:10:51,310
سأذهب لأغير ملابسي
245
00:10:53,990 --> 00:10:55,350
مرحباً أبي
246
00:10:55,370 --> 00:10:57,910
أيمكن أن تصدق أني
بدأت العزف اليوم فقط؟
247
00:10:57,920 --> 00:10:59,670
أستطيع فعلاً
248
00:11:12,100 --> 00:11:14,010
مرحباً، هناك أمر
249
00:11:14,020 --> 00:11:15,810
... كنت أنوي التحدث إليك بخصوص
250
00:11:15,820 --> 00:11:17,010
طبعاً، ما الأمر؟
251
00:11:17,020 --> 00:11:20,730
الآن، قبل أن أقولها
252
00:11:20,740 --> 00:11:23,770
أريد أن أخبرك قصةً عن (ماري) أخرى
253
00:11:23,780 --> 00:11:25,490
254
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
... حسناً، في أي وقت
255
00:11:27,110 --> 00:11:29,660
هل تمزحين معي؟
256
00:11:29,670 --> 00:11:31,280
أخفض صوتك
257
00:11:31,290 --> 00:11:32,670
هل تمزحين معي؟
258
00:11:32,700 --> 00:11:35,570
اسمع، كنت مستاءةً أيضاً
... لكن القسّ (جيف) قال
259
00:11:35,590 --> 00:11:37,110
!القس (جيف)؟
260
00:11:37,120 --> 00:11:38,810
القس (جيف) يعرف قبلي؟
261
00:11:38,820 --> 00:11:41,670
نعم أجل، كنت بحاجةٍ لأحدٍ أكلمه
262
00:11:41,680 --> 00:11:43,790
... وكما تعلم، أمي -
أمك؟ -
263
00:11:43,810 --> 00:11:44,910
264
00:11:44,950 --> 00:11:46,610
هل كل المدينة اللعينة تعرف بالخبر؟
265
00:11:46,630 --> 00:11:50,070
(لا، فقط أمي والقس (جيف
266
00:11:50,140 --> 00:11:53,350
(وربما (بريندا سباركس
267
00:11:53,390 --> 00:11:55,270
... (وربما (بيغ
268
00:11:56,140 --> 00:11:59,020
وأياً كان من أخبرته، هذا كل شيء
269
00:11:59,030 --> 00:12:00,050
هل هذا حقاً كل شيء؟
270
00:12:00,060 --> 00:12:02,220
!خبرٌ مذهل
271
00:12:02,230 --> 00:12:03,520
(ليس وقتاً مناسباً (شيلدون
272
00:12:03,530 --> 00:12:05,490
لكنه أمرٌ هام حقاً
273
00:12:05,510 --> 00:12:07,010
274
00:12:08,710 --> 00:12:11,980
(لقد فهمت لمَ ساعدت الكمنجا (أينستاين
275
00:12:12,010 --> 00:12:13,450
ولم تساعدني
276
00:12:13,460 --> 00:12:15,730
عليّ أن أصبح يهودياً
277
00:12:21,990 --> 00:12:24,810
!شيلدون)، هيا إلى العشاء) -
أنا قادم -
278
00:12:27,400 --> 00:12:30,130
عفواً تأخرت -
(شيلدون) -
279
00:12:33,800 --> 00:12:35,130
ما هذا على رأسك؟
280
00:12:35,140 --> 00:12:37,310
طاقية يهودية -
طا ماذا؟ -
281
00:12:37,370 --> 00:12:38,990
إنها قبعة خاصة باليهود
282
00:12:39,010 --> 00:12:41,840
إنها تذكّر من يرتديها
بأن الرب دوماً فوقه يراقبه
283
00:12:43,180 --> 00:12:44,590
!أمي
284
00:12:44,600 --> 00:12:46,210
بربك، هذا مضحك
285
00:12:46,230 --> 00:12:48,370
ليس مضحكاً وليست طاقية يهودية
286
00:12:48,390 --> 00:12:50,730
إنها مفرش كؤوس نسجتُه في مخيم الإنجيل
287
00:12:52,190 --> 00:12:53,730
ألن تقول له شيئاً؟
288
00:12:53,740 --> 00:12:56,750
في العادة بلى، لكن الآن
لدي مشاكل أكبر من ذلك
289
00:12:59,330 --> 00:13:01,440
فلنتلو الصلوات فحسب -
مهلاً -
290
00:13:01,450 --> 00:13:03,520
هل هذه اللحوم حلال؟
291
00:13:09,090 --> 00:13:10,520
خلال الأيام القليلة التالية
292
00:13:10,530 --> 00:13:12,610
تابعت العزف على الكمنجا
293
00:13:12,630 --> 00:13:16,450
وبذلت جهداً لمحاكاة
(الشجاعة الذهنية التي تمتع بها (أينستاين
294
00:13:16,510 --> 00:13:19,430
طُلب مني أن أقيّد التدريب في المرآب
295
00:13:19,450 --> 00:13:22,470
وذلك من قبل والدي، والدتي
أخي، وأختي
296
00:13:22,510 --> 00:13:24,930
ميمو) كانت موافقةً)
على عزفي في المنزل
297
00:13:24,950 --> 00:13:27,450
لكن ما الذي يهمها؟
لم تكن تسكن في بيتنا
298
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
(مرحباً (جورج
299
00:13:30,890 --> 00:13:32,690
(أهلاً (هيرشل
300
00:13:32,700 --> 00:13:34,290
دعني أحزر، أنت هنا لتشتكي
301
00:13:34,310 --> 00:13:35,830
حول عزف (شيلدون) على الكمنجا
302
00:13:35,850 --> 00:13:37,960
في الظروف العادية، كنت سأقول نعم
303
00:13:37,990 --> 00:13:39,280
لكن منذ أن بدأ بذلك
304
00:13:39,290 --> 00:13:42,450
!دجاجاتي تبيض بجنون
305
00:13:43,460 --> 00:13:45,340
إنه أمرٌ غريب
306
00:13:45,370 --> 00:13:47,710
أكاد أسمع "مبروك" قادمة
307
00:13:47,750 --> 00:13:49,210
ما الذي تسمعه؟
308
00:13:49,250 --> 00:13:51,460
ربما لم أسمعها، انسَ
309
00:13:51,470 --> 00:13:52,660
لا بأس
310
00:13:52,670 --> 00:13:55,080
يبدو أن الجميع يعرفون
311
00:13:55,090 --> 00:13:57,490
لا تبدو متحمساً كثيراً
312
00:13:58,970 --> 00:14:00,830
(إنه المال يا (هيرشل
313
00:14:00,840 --> 00:14:02,500
الأمر كله بخصوص المال
314
00:14:02,510 --> 00:14:05,750
حسناً، هناك حل وحيد
315
00:14:05,760 --> 00:14:07,230
وهو؟
316
00:14:07,240 --> 00:14:08,840
عليك أن تجني المزيد من المال
(فرخ البط عوام من الغباء)
317
00:14:08,850 --> 00:14:10,950
شكراً -
أهلاً وسهلاً -
318
00:14:10,970 --> 00:14:12,430
عليّ أن أسأل
319
00:14:12,440 --> 00:14:16,060
هل كان ذلك العزف
يزيد الخصوبة لدى كل الإناث
320
00:14:16,070 --> 00:14:19,100
في الأرجاء أو فقط لدجاجاتي؟
321
00:14:19,110 --> 00:14:21,570
كنت ألقي الدعابة فحسب، انسَ
322
00:14:21,580 --> 00:14:23,990
انتظر هنا، سأذهب لأجلب لك البيض
323
00:14:24,000 --> 00:14:26,670
لا بأس -
ستحصل على البيض -
324
00:14:26,710 --> 00:14:29,090
أعتقد أني سأحصل على البيض
325
00:14:29,150 --> 00:14:31,130
(حسناً (جورج
326
00:14:31,150 --> 00:14:34,450
ما الأمر الهام جداً؟ -
... حسناً -
327
00:14:34,460 --> 00:14:37,030
لا أريد أن أصل إلى الأسباب والمبررات
328
00:14:37,040 --> 00:14:39,620
لكنني أحتاج إلى علاوة في الراتب
329
00:14:39,630 --> 00:14:41,340
أذلك بسبب أن (ماري) حبلى؟
330
00:14:41,350 --> 00:14:43,510
لا بد أنك تمازحني
331
00:14:43,520 --> 00:14:45,760
هل كل شخصٍ في هذه
البلدة اللعينة يعرف أمري؟؟
332
00:14:45,770 --> 00:14:47,710
أنا فقط .. كنت أحزر
333
00:14:47,720 --> 00:14:49,990
(توم) -
زوجتي أخبرتني -
334
00:14:51,140 --> 00:14:53,550
لا يهم، ما رأيك؟
335
00:14:53,560 --> 00:14:55,900
أتهددني بالاستقالة إن لم تحصل عليها؟
336
00:14:55,950 --> 00:14:57,930
لا (توم)، أنا أهدد بسرقة مصرف
337
00:14:57,950 --> 00:15:00,470
حسناً، لا بأس
دعنا نبتعد عن فعل ذلك
338
00:15:02,150 --> 00:15:04,190
مئة دولار في الأسبوع تجدي بالنفع؟
339
00:15:04,200 --> 00:15:07,170
أجل شكراً وداعاً
340
00:15:13,330 --> 00:15:14,660
(معبد (يهودا
341
00:15:14,670 --> 00:15:15,820
كيف يمكنني أن أساعدك؟
342
00:15:15,830 --> 00:15:17,790
مرحباً، أريد أن أصبح يهودياً
343
00:15:17,800 --> 00:15:19,630
من المسؤول عن ذلك؟
344
00:15:19,640 --> 00:15:20,970
كم عمرك؟
345
00:15:21,010 --> 00:15:23,460
عمري عشرة -
انتظر من فضلك -
346
00:15:29,180 --> 00:15:31,470
(مرحباً، معك الحاخام (شنايدرمان
347
00:15:31,480 --> 00:15:32,980
مع من أتحدث؟
348
00:15:33,050 --> 00:15:34,930
(مرحباً، أنا (شيلدون كوبر
349
00:15:34,940 --> 00:15:38,510
أهلاً (شيلدون) كيف يمكن أن أساعدك؟
350
00:15:38,520 --> 00:15:39,999
أنا حالياً معمداني
351
00:15:40,000 --> 00:15:42,330
وأريد أن أحوّل إلى اليهودية
352
00:15:42,410 --> 00:15:44,990
(معمدانيٌّ اسمه (شيلدون
*شيلدون كان اسم مطران إنكليزي*
353
00:15:45,000 --> 00:15:47,190
حسناً
354
00:15:47,200 --> 00:15:49,020
ولماذا تريد أن تغيّر دينك؟
355
00:15:49,030 --> 00:15:50,110
أمرٌ بسيط جداً
356
00:15:50,130 --> 00:15:52,330
إنني أنوي أن أكون عالماً عظيماً
357
00:15:52,350 --> 00:15:53,579
ولم أستطع ألا أنتبه
358
00:15:53,580 --> 00:15:55,690
(أن معظم العلماء العظام كانوا يهوداً (boo
359
00:15:55,710 --> 00:15:58,890
لذلك من المنطقي أن يحين
الوقت لتغيير المجموعة
360
00:15:58,930 --> 00:16:00,530
حسناً، أنا واثقٌ أن هناك الكثير
361
00:16:00,540 --> 00:16:03,750
من العلماء المعمدانيين الذين يمكن تقليدهم
362
00:16:03,760 --> 00:16:05,090
هذا قولٌ لطيف منك
363
00:16:05,100 --> 00:16:07,540
(لكن ما عدا (كورنيليوس دريبل
في القرن السادس عشر
364
00:16:07,550 --> 00:16:09,090
إنها أسماءُ ضئيلة
365
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
حسناً (شيلدون)، إنك تبدو
رجلاً ذكياً جداً
366
00:16:13,610 --> 00:16:15,380
ليس لديك أي فكرة
367
00:16:15,390 --> 00:16:18,220
أيمكنني أن أسأل
ما شعور والديك بشأن ذلك؟
368
00:16:18,230 --> 00:16:20,810
عندما عرضت عليهما خطتي
369
00:16:20,830 --> 00:16:23,110
"استُخدمت الكلمات "على جثتي
370
00:16:24,690 --> 00:16:25,980
لستُ متفاجئاً
371
00:16:25,990 --> 00:16:28,110
لكنهما كانا مقاومين كذلك الأمر
372
00:16:28,130 --> 00:16:29,530
عندما أردت أن أشتري مزرعة النمل
373
00:16:29,540 --> 00:16:31,310
وفي النهاية تصافيا معي
374
00:16:31,320 --> 00:16:35,370
حسناً، إليك ما سأطلب منك فعله
375
00:16:35,380 --> 00:16:36,880
اقرأ كتاب الإنجيل
376
00:16:36,910 --> 00:16:38,710
قرأته من قبل، من الغلاف إلى الغلاف
377
00:16:38,720 --> 00:16:40,660
حقاً؟ -
اختبرني -
378
00:16:40,670 --> 00:16:43,990
لا، لا بأس، أنا أصدقك
379
00:16:44,000 --> 00:16:47,210
حسناً، نصيحتي إليك
380
00:16:47,220 --> 00:16:50,420
هي أن تبقى على إيمان والديك
381
00:16:50,430 --> 00:16:52,750
وماذا أيضاً؟ -
حسناً -
382
00:16:52,760 --> 00:16:55,220
ثم سأخبرك
383
00:16:55,230 --> 00:16:57,090
أن تكون شخصيةً مستقلة
384
00:16:57,100 --> 00:17:00,260
لكنني أريد أن أكون
(عالماً عظيماً مثل (أينستاين
385
00:17:00,270 --> 00:17:01,430
(شيلدون)
386
00:17:01,440 --> 00:17:03,730
عندما تنتهي أيامك
387
00:17:03,740 --> 00:17:06,520
لن يسألك الرب أبداً
388
00:17:06,530 --> 00:17:10,100
"لماذا لم تكن مثل (أينستاين)؟"
389
00:17:10,110 --> 00:17:12,990
لكنه قد يسأل
390
00:17:13,030 --> 00:17:15,430
"لماذا لم تكن (شيلدون)؟""
391
00:17:23,770 --> 00:17:25,870
ما الذي يجري؟ أنت بخير؟
392
00:17:25,880 --> 00:17:28,690
لا أشعر بخير
393
00:17:28,770 --> 00:17:30,190
هل ذلك بسبب الحمل؟
394
00:17:30,210 --> 00:17:32,390
لأن لدي بعض الأخبار المفرحة بشأن ذلك
395
00:17:32,450 --> 00:17:35,020
حصلت على علاوة مرتبة
396
00:17:35,090 --> 00:17:36,670
لا يهم
397
00:17:36,690 --> 00:17:38,180
ماذا تعنين بأنه لا يهم؟
398
00:17:38,190 --> 00:17:39,870
يمكننا التوقف عن الأمر الآن
399
00:17:41,290 --> 00:17:44,470
... لقد فقدت الطفل
400
00:17:47,310 --> 00:17:50,030
401
00:17:59,660 --> 00:18:01,850
أنت مرتاحٌ غالباً صحيح؟
402
00:18:03,090 --> 00:18:06,610
... في الحقيقة
403
00:18:06,810 --> 00:18:09,250
لا...
404
00:18:14,270 --> 00:18:16,590
أحب أول ثلاثةٍ منهم
405
00:18:16,600 --> 00:18:18,770
الرابع كان سيكون ساحراً، صحيح؟
406
00:18:23,070 --> 00:18:25,270
أبي؟
407
00:18:25,290 --> 00:18:27,490
أمي؟
408
00:18:29,580 --> 00:18:31,740
نعم (شيلي)؟
409
00:18:31,750 --> 00:18:33,549
ظننت فقط أنكما يجب أن تعرفا
410
00:18:33,550 --> 00:18:35,070
أني لن أصبح يهودياً
411
00:18:35,080 --> 00:18:38,750
سأبقى المعمداني الملحد الذي لطالما أحببتماه
412
00:18:40,540 --> 00:18:42,860
من الجيد سماع ذلك
413
00:18:42,870 --> 00:18:44,670
هل تبكين؟
414
00:18:46,880 --> 00:18:49,850
نعم، ولكن لا تقلق
كل شيء بخير
415
00:18:52,050 --> 00:18:54,550
تمام
416
00:18:58,970 --> 00:19:00,090
مرةً ثانية
417
00:19:00,110 --> 00:19:02,020
جلبتُ السعادة لأمي
418
00:19:02,030 --> 00:19:03,890
حتى أنها تأثرت بالبكاء
419
00:19:03,910 --> 00:19:06,290
لستُ أعلم كيف أفعلها
420
00:19:12,490 --> 00:19:14,670
توم)، (جورج كوبر) هنا ليقابلك)
421
00:19:14,690 --> 00:19:16,510
دعيه يدخل
422
00:19:16,520 --> 00:19:18,840
مرحباً (توم)، ألديك لحظة للتحدث؟
423
00:19:18,880 --> 00:19:20,820
مشغولٌ جداً
424
00:19:20,830 --> 00:19:22,500
أنهِ الأمر بسرعة
425
00:19:23,600 --> 00:19:25,920
تبين أني لست بحاجة إلى تلك العلاوة
426
00:19:25,940 --> 00:19:27,570
ماذا حصل؟ ربحت اليانصيب؟
427
00:19:27,580 --> 00:19:29,700
لا، لا
428
00:19:34,720 --> 00:19:38,020
جورج)، أنا آسف جداً)
429
00:19:38,060 --> 00:19:40,700
ماذا عساك تفعل؟
430
00:19:42,080 --> 00:19:44,020
اسمع، لقد صرفتُ علاوتك فحسب
431
00:19:44,040 --> 00:19:45,270
لم لا تحتفظ بالمال
432
00:19:45,280 --> 00:19:47,360
لا، لا أستطيع -
لا -
433
00:19:47,370 --> 00:19:50,160
لا، أنا أعني أنه لك
434
00:19:51,660 --> 00:19:53,540
حسناً
435
00:19:53,580 --> 00:19:56,080
شكراً، وداعاً
436
00:19:58,680 --> 00:20:01,220
شكراً لك، لكنني
لن أحتاج إلى هذه بعد الآن
437
00:20:01,240 --> 00:20:04,200
هل استسلمت الآن؟ ماذا حصل؟
438
00:20:04,220 --> 00:20:05,830
هل آلمت أصابعك؟ -
لا -
439
00:20:05,840 --> 00:20:08,750
إنني أتبع نصيحة
(الحاخام الحكيم جداً (شنايدر مان
440
00:20:08,760 --> 00:20:10,640
(من معبد (يهودا) في (هيوستن
441
00:20:11,440 --> 00:20:13,520
هل هذه مزحةٌ أخرى من مزحاتك؟
442
00:20:13,560 --> 00:20:16,060
لا، لو كانت مزحة
كان فمك سيدو مفتوحاً
443
00:20:16,080 --> 00:20:19,190
"ويصدر صوت "هاهاها
444
00:20:20,660 --> 00:20:25,660
-- AyaAj ترجـــمة --