1 00:00:01,600 --> 00:00:03,589 می‌خوام براتون داستانِ 2 00:00:03,590 --> 00:00:05,619 .زمانی رو بگم که حق با من بود 3 00:00:05,620 --> 00:00:06,979 الان مطمئنم تو فکر اینید که 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,649 ".ولی شلدون، تو که هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنی" 5 00:00:09,650 --> 00:00:12,869 .و درست هم می‌گید 6 00:00:12,870 --> 00:00:14,850 ولی ارزششُ داره که یه نگاه دقیق‌تر 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,319 .به این حادثۀ به‌خصوص بندازیم 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,829 ،چون با یه قرص نون شروع شد 9 00:00:19,830 --> 00:00:22,379 و در پایان هم نزدیک بود 10 00:00:22,380 --> 00:00:26,250 من و خانواده‌ام رو از ایالات .متحدۀ آمریکا دیپورت کنن 11 00:00:30,670 --> 00:00:31,759 12 00:00:31,760 --> 00:00:33,430 چی شده؟ 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,729 .لقمه‌ام یه مشکلی داره 14 00:00:35,730 --> 00:00:37,229 خراب شده؟ 15 00:00:37,230 --> 00:00:40,760 .نه. فقط... مزه‌ش عوض شده 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,469 .اگه دوست نداری، با دامپلینگم طاقش می‌زنم [ یک غذای چینی ] 17 00:00:43,470 --> 00:00:44,639 .من همین‌الانشم حالم گرفته شده 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,139 واقعاً فکر کردی دامپلینگ مشکل رو حل می‌کنه؟ 19 00:00:47,140 --> 00:00:50,030 .مشکل من رو که حل می‌کنه .حالم از دامپلینگ بهم می‌خوره 20 00:00:52,650 --> 00:00:54,899 مری کوپر هستم، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 21 00:00:54,900 --> 00:00:56,089 الو، مامان؟ 22 00:00:56,090 --> 00:00:57,819 شلدون؟ همه‌چیز مرتبه؟ 23 00:00:57,820 --> 00:00:59,369 .نه - چی شده؟ - 24 00:00:59,370 --> 00:01:02,069 چی شد؟ - .مزۀ لقمه‌م عوض شده - 25 00:01:02,070 --> 00:01:04,239 می‌دونی که فقط باید در صورت 26 00:01:04,240 --> 00:01:05,620 .موارد اضطراری تماس بگیری دیگه 27 00:01:05,630 --> 00:01:08,459 .خودم خوب می‌دونم خب چیش رو عوض کردی؟ 28 00:01:08,460 --> 00:01:10,079 .تغییری توش ندادم 29 00:01:10,080 --> 00:01:13,079 ،همون نون، همون کرۀ بادوم‌زمینی .و همون مربا 30 00:01:13,080 --> 00:01:16,169 برای کره و مربا از یه چاقو استفاده کردی؟ 31 00:01:16,170 --> 00:01:18,589 .نه - مطمئنی؟ - 32 00:01:18,590 --> 00:01:20,839 اون اتفاق فقط یه بار دو سال پیش افتاد 33 00:01:20,840 --> 00:01:22,470 و به‌خاطر این بود که .همۀ چاقوها کثیف بودن 34 00:01:22,480 --> 00:01:24,509 ‫14 ماه و 11 روز پیش بود. 35 00:01:24,510 --> 00:01:26,849 .وقتی نون‌مون رو از "نان آوران" عوض کردیم 36 00:01:26,850 --> 00:01:27,989 چطور می‌تونم فراموش کنم؟ 37 00:01:27,990 --> 00:01:30,319 .شلدون، من چیزی رو عوض نکردم 38 00:01:30,320 --> 00:01:31,980 حالا می‌شه برگردم سر کارم؟ 39 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 .آره به گمونم 40 00:01:34,610 --> 00:01:36,100 .مرسی. خدافظ 41 00:01:36,110 --> 00:01:37,770 بهم "دوستت دارم" نمی‌گی؟ 42 00:01:37,780 --> 00:01:39,609 .دوستت دارم 43 00:01:39,610 --> 00:01:41,990 .یه بار دیگه، و یکم احساسی‌تر 44 00:01:45,000 --> 00:01:48,119 .حتماً قطع شده 45 00:01:48,120 --> 00:01:51,119 .خب، مادرم که کار متفاوتی نکرده 46 00:01:51,120 --> 00:01:52,789 می‌خوریش یا نه؟ 47 00:01:52,790 --> 00:01:56,120 .بهتر از اون .می‌خوام روش عملیات علمی انجام بدم 48 00:01:56,130 --> 00:01:58,510 .من حاضر بودم بخورمش 49 00:02:00,210 --> 00:02:02,099 حالا این عینک‌ها لازمن؟ 50 00:02:02,100 --> 00:02:04,630 .نه، ولی فاز خوبی می‌دن 51 00:02:04,640 --> 00:02:07,770 .خیله‌خب، مورد "الف"، مربا 52 00:02:11,310 --> 00:02:15,440 مطمئناً مربای توت فرنگی‌‍ه .و مارکش هم "فامیلا"‍ست 53 00:02:17,230 --> 00:02:18,300 ".مورد "ب 54 00:02:21,490 --> 00:02:24,289 .دقیقاً کرۀ "جیف"ـه .خامه‌ای و خوشمزه 55 00:02:24,290 --> 00:02:25,739 .پس حتماً نون‌شه 56 00:02:25,740 --> 00:02:28,859 .صبر کن. این یک آزمایش علمی‌‍ه 57 00:02:28,860 --> 00:02:30,789 .نمی‌تونیم هیچ فرضی بگیریم 58 00:02:30,790 --> 00:02:33,999 ".مورد "ج 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,249 .آره، بخاطر نون‌شه 60 00:02:38,297 --> 00:02:46,297 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 61 00:02:46,321 --> 00:02:55,321 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 62 00:02:58,540 --> 00:03:01,070 ".به خانواده‌مون خوش اومدی، "هکساو 63 00:03:08,050 --> 00:03:09,199 .سلام 64 00:03:09,200 --> 00:03:12,030 .عه. سلام، جورجی 65 00:03:12,040 --> 00:03:13,149 خوبی؟ 66 00:03:13,150 --> 00:03:14,869 .اوهوم 67 00:03:14,870 --> 00:03:15,950 مطمئنی؟ 68 00:03:15,960 --> 00:03:17,920 .نه خیلی 69 00:03:17,930 --> 00:03:21,379 .داستین باهام بهم زد 70 00:03:21,380 --> 00:03:23,849 چی؟ 71 00:03:23,850 --> 00:03:26,129 .گفت بچه‌ام 72 00:03:26,130 --> 00:03:27,379 مگه دیوونه‌ست؟ 73 00:03:27,380 --> 00:03:30,100 تمام مشخصه‌های وجودیِ تو .داد می‌زنه که یه زن بالغی 74 00:03:31,300 --> 00:03:32,510 می‌بینی؟ 75 00:03:32,520 --> 00:03:35,299 .نانوایی "هپی هارت هوم"، مثل همیشه 76 00:03:35,300 --> 00:03:36,640 خب، یه چیزی توی 77 00:03:36,650 --> 00:03:38,779 .ایالت دانمارک فاسد شده - چی؟ - 78 00:03:38,780 --> 00:03:41,229 .نقل‌قول از شکسپیر بود، مامان - .چه خوب - 79 00:03:41,230 --> 00:03:43,699 میسی، ساندویچ تو امروز مزۀ دیگه‌ای می‌داد؟ 80 00:03:43,700 --> 00:03:45,780 .نمی‌دونم والا. دادمش به جاش کیک شکلاتی گرفتم 81 00:03:46,900 --> 00:03:49,980 ساندویچت هیچ فرقی نکرده، شلدون 82 00:03:49,990 --> 00:03:51,159 موضوع چیه؟ 83 00:03:51,160 --> 00:03:52,429 .این نونه فرق کرده 84 00:03:52,430 --> 00:03:53,600 بذار ببینم 85 00:03:55,160 --> 00:03:56,580 .می‌دونی، شایدم راست بگه 86 00:03:57,660 --> 00:03:58,999 !آی بابا 87 00:03:59,000 --> 00:04:01,249 شلی، احتمالاً همون جوانۀ چشاییت‌‍ه که 88 00:04:01,250 --> 00:04:02,749 .در حین بزرگ شدنت تغییر می‌کنه 89 00:04:02,750 --> 00:04:04,339 ولی من از تغییر خوشم نمیاد 90 00:04:04,340 --> 00:04:05,800 پس حتماً حالت از بلوغ بهم می‌خوره 91 00:04:07,170 --> 00:04:09,720 .با حلقه‌ت زدی تو دستم 92 00:04:11,250 --> 00:04:12,549 .مامانم اشتباه نمی‌کرد 93 00:04:12,550 --> 00:04:14,559 مطالعات واقعاً نشون می‌دن که حس چشایی آدم 94 00:04:14,560 --> 00:04:15,729 در طول زمان تغییر می‌کنه 95 00:04:15,730 --> 00:04:18,099 پس نونه فرقی نکرده و تو عوض شدی؟ 96 00:04:18,100 --> 00:04:19,570 .ظاهراً که اینطوره 97 00:04:22,690 --> 00:04:24,610 .نه، همین نونه‌ست 98 00:04:36,500 --> 00:04:37,619 .سلام 99 00:04:37,620 --> 00:04:39,750 .سلام 100 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 می‌خواستم ببینم می‌خوای بریم 101 00:04:42,130 --> 00:04:43,380 صبحانه‌سرای وافل" یه چیزی بخوریم؟" 102 00:04:44,600 --> 00:04:46,209 .منظورم قرار نیستا 103 00:04:46,210 --> 00:04:48,629 ولی به‌عنوان کسی که اخیراً دلش رو شکوندن 104 00:04:48,630 --> 00:04:50,299 .فکر کنم بتونم کمک کنم 105 00:04:50,300 --> 00:04:51,850 دل تو رو کی شکوند؟ 106 00:04:52,750 --> 00:04:53,969 .من دوسِت دارم 107 00:04:53,970 --> 00:04:55,800 108 00:04:55,810 --> 00:04:56,939 .خودت دیگه 109 00:04:56,940 --> 00:04:59,020 .آها. آره 110 00:04:59,030 --> 00:05:01,609 تموم حرفم اینه که 111 00:05:01,610 --> 00:05:03,449 .می‌دونم داری چی می‌کشی 112 00:05:03,450 --> 00:05:06,060 پس اگه یه دوستی می‌خوای که ...جیبش پر از پول واسه وافل باشه 113 00:05:10,850 --> 00:05:12,639 .قیمت‌ها رو نگاه تو رو خدا 114 00:05:12,640 --> 00:05:14,459 تعجبی هم نداره که سوپرمارکت‌ها 115 00:05:14,460 --> 00:05:15,989 .دارن مامان‌بابامُ بیکار می‌کنن 116 00:05:15,990 --> 00:05:17,879 .مامان‌بابای تو خواربارفروشی دارن 117 00:05:17,880 --> 00:05:20,159 به‌خاطر امکاناتی که ارائه می‌دن .پول بیشتر می‌گیرن 118 00:05:20,160 --> 00:05:21,829 اینجا مگه امکانات نداره؟ 119 00:05:21,830 --> 00:05:23,390 .ببخشید، آقا 120 00:05:23,400 --> 00:05:24,899 تغییری توی نون‌های 121 00:05:24,900 --> 00:05:26,719 نانوایی "هپی هارت هوم" به وجود اومده؟ 122 00:05:26,720 --> 00:05:28,000 .نمی‌دونم من 123 00:05:28,010 --> 00:05:30,169 چطور ممکنه ندونید؟ .شما کارمند اینجایید 124 00:05:30,170 --> 00:05:31,199 چی می‌خوای از من؟ 125 00:05:31,200 --> 00:05:34,009 من ساعتی 3.35 دلار می‌گیرم .که قفسه‌ها رو پر کنم 126 00:05:34,010 --> 00:05:35,059 گرفتی مارو؟ 127 00:05:35,060 --> 00:05:37,120 .بابای من به من هفته‌ای پنج دلار می‌ده 128 00:05:39,780 --> 00:05:41,819 شرط می‌بدم دارن قوانین .کودکان کار رو زیر پا می‌ذارن 129 00:05:41,820 --> 00:05:43,119 نگاه. روی این قرص نون زده 130 00:05:43,120 --> 00:05:45,929 ".تابعه‌ای از شرکت غذای خانگی" 131 00:05:45,930 --> 00:05:47,859 .ولی روی این نون قدیمی‌تر چیزی ننوشته 132 00:05:47,860 --> 00:05:50,279 نمی‌دونم می‌تونم مامان بابام رو دادگاهی کنم یا نه؟ 133 00:05:50,280 --> 00:05:53,190 .بوش مثل بوی نون خودمه 134 00:05:53,200 --> 00:05:55,829 یا می‌تونم با خواهرام .یه اتحادیۀ کار بزنیم 135 00:05:55,830 --> 00:05:58,169 !همینه. این نون منه 136 00:05:58,170 --> 00:05:59,669 .می‌تونیم اعتصاب کنیم 137 00:05:59,670 --> 00:06:01,729 .به زانو درشون بیاریم 138 00:06:01,730 --> 00:06:03,050 !استیفای حقوق 139 00:06:12,070 --> 00:06:13,659 ،نانوایی هپی هارت هوم 140 00:06:13,660 --> 00:06:15,509 پیت هستم. چه کمکی از من بر میاد؟ 141 00:06:15,510 --> 00:06:17,340 ،سلام، پیت. اسم من شلدون کوپره 142 00:06:17,350 --> 00:06:18,979 و دوست داشتم بدونم که چه تغییری 143 00:06:18,980 --> 00:06:21,410 توی نون ساندویچی سفیدتون وارد کردید که مزه‌ش تغییر کرده؟ 144 00:06:21,420 --> 00:06:23,879 .شلدون، گوشی رو قطع کن .وقت شامه 145 00:06:23,880 --> 00:06:26,899 الان میام، مامان. در حال جنگ .با شرکت‌های دولتی‌ام 146 00:06:26,900 --> 00:06:27,940 .ببخشید، پیت 147 00:06:27,950 --> 00:06:29,189 داشتی می‌گفتی؟ 148 00:06:29,190 --> 00:06:31,490 احیاناً امکانش هست که نون‌تون منقضی شده باشه؟ 149 00:06:31,500 --> 00:06:34,259 .نه، تازۀ تازه بود ولی بعد از این‌که توسط 150 00:06:34,260 --> 00:06:37,009 شرکت غذاهای خانگی خریده شده بود ،یه مقایسه طعمی ازشون کردم 151 00:06:37,010 --> 00:06:39,510 .و صد در صد هم‌مزه نبودن 152 00:06:39,520 --> 00:06:42,849 خب، می‌تونم بهت اطمینان بدم که بار آخر خریداری‌شده" 153 00:06:42,850 --> 00:06:45,900 توسط شرکت غذاهای خانگی هیچ تغییری توی 154 00:06:45,910 --> 00:06:48,070 .کیفیت محصولات‌مون به هیچ وجهی وارد نکرده 155 00:06:48,080 --> 00:06:50,789 تک تک نان‌ها به‌خوبی پخته می‌شن و شیرینی‌ها 156 00:06:50,790 --> 00:06:53,529 .با عشق درست می‌شن ".از قلب‌هامون راهی به خانه‌ی شما 157 00:06:53,530 --> 00:06:56,279 پس چرا مزه‌ش فرق می‌کنه، پیت؟ چرا؟ 158 00:06:56,280 --> 00:06:57,890 خب، چون الان دیگه همه‌چی رو 159 00:06:57,900 --> 00:07:00,040 .خیلی ارزون و سریع درست می‌کنیم. خدافظ 160 00:07:05,130 --> 00:07:07,089 .فکر می‌کردم داستین با بقیه فرق داشت 161 00:07:07,090 --> 00:07:09,459 فکر می‌کردم می‌خواد کنارم .یه زندگی مسیحی داشته باشه 162 00:07:09,460 --> 00:07:13,179 ولی... اونم همون چیزی .رو می‌خواست همه پسرا می‌خوان 163 00:07:13,180 --> 00:07:15,099 .امان از دست پسرا 164 00:07:15,100 --> 00:07:17,680 .بی خیال بابا، شما پسرا سر و ته یه کرباسید 165 00:07:17,690 --> 00:07:20,619 ،هی. تو منُ پس زدی ،و خوابوندی تو صورتم 166 00:07:20,620 --> 00:07:23,359 .و من هنوز اینجام 167 00:07:23,360 --> 00:07:24,890 .و به‌خوشحالی باهات وافل می‌خورم 168 00:07:24,900 --> 00:07:28,779 جورجی، واقعاً فکر می‌کنی بتونی 169 00:07:28,780 --> 00:07:30,279 دوست عادیِ من باشی؟ 170 00:07:30,280 --> 00:07:32,980 .سؤال خیلی خوبیه 171 00:07:32,990 --> 00:07:35,319 .مغزم می‌گه آره 172 00:07:35,320 --> 00:07:37,119 مابقی بدنت چی؟ 173 00:07:37,120 --> 00:07:39,659 ،راستش بخوای .من بودم اعتمادی بهش نمی‌کردم 174 00:07:42,130 --> 00:07:44,719 معذرت می‌خوام. دوست دارید شکایت من رو بر ضد 175 00:07:44,720 --> 00:07:46,579 نانوایی "هپی هارت هوم" امضاء کنید؟ 176 00:07:46,580 --> 00:07:49,130 .شاید رفتنی امضاء کردم 177 00:07:49,140 --> 00:07:51,500 معذرت می‌خوام. دوست دارید شکایت من رو بر ضد 178 00:07:51,510 --> 00:07:53,389 نانوایی "هپی هارت هوم" امضاء کنید؟ 179 00:07:53,390 --> 00:07:55,589 .شاید رفتنی امضاء کردم 180 00:07:55,590 --> 00:07:56,839 .نمی‌خوام ناراحتت کنما 181 00:07:56,840 --> 00:07:58,429 ولی همه رفتنی 182 00:07:58,430 --> 00:08:00,060 .از اون یکی در می‌رن 183 00:08:01,850 --> 00:08:04,149 متوجه شدم. به‌نظرت دلیلش چیه؟ 184 00:08:04,150 --> 00:08:06,520 .آخه بزدلن. تک‌تک‌شون 185 00:08:08,470 --> 00:08:09,749 !آقای گیونز 186 00:08:09,750 --> 00:08:13,020 .سلام، شلدون 187 00:08:13,030 --> 00:08:15,690 مامانی، ایشون معلم علوم‌مون .هستن، آقای گیونز 188 00:08:15,700 --> 00:08:17,199 .خوش‌وقتم - .سلام - 189 00:08:17,200 --> 00:08:19,029 خیلی عجیبه، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم 190 00:08:19,030 --> 00:08:20,779 .بیرون مدرسه هم وجود خارجی داشته باشید 191 00:08:20,780 --> 00:08:22,999 .خب، حالا که معلوم شد دارم 192 00:08:23,000 --> 00:08:25,089 .و اومدید غذا بخرید 193 00:08:25,090 --> 00:08:26,709 .بله 194 00:08:26,710 --> 00:08:28,620 .خیلی جالبه 195 00:08:28,630 --> 00:08:30,459 .خیله‌خب 196 00:08:30,460 --> 00:08:32,030 .خب، دوشنبه می‌بینمت - .صبر کنید - 197 00:08:32,040 --> 00:08:33,489 دوست دارید شکایت من رو بر ضد 198 00:08:33,490 --> 00:08:35,260 نانوایی "هپی هارت هوم" امضاء کنید؟ 199 00:08:35,270 --> 00:08:36,549 خب، مگه چی کار کردن؟ 200 00:08:36,550 --> 00:08:38,219 دارن نون‌هاشونُ سریع‌تر و ارزون‌تر درست می‌کنن 201 00:08:38,220 --> 00:08:39,269 .که توی خرج‌هاشون صرفه‌جویی کنن 202 00:08:39,270 --> 00:08:41,019 .افتضاحه 203 00:08:41,020 --> 00:08:43,559 .هست مایلید امضا کنید؟ 204 00:08:43,560 --> 00:08:45,639 .بله - .عالیه - 205 00:08:45,640 --> 00:08:48,530 .موقع خروج امضا می‌کنم - .ممنون - 206 00:08:50,060 --> 00:08:51,360 .خب، این یکی 207 00:08:51,370 --> 00:08:53,400 .آره 208 00:08:59,070 --> 00:09:01,699 ،می‌دونم سخته .ولی باید قوی باشی 209 00:09:01,700 --> 00:09:04,569 ،و یادت باشه .تنها نیستی 210 00:09:04,570 --> 00:09:05,959 سلام؟ 211 00:09:05,960 --> 00:09:07,210 .دستم بنده 212 00:09:07,220 --> 00:09:09,429 ،خب، خونه فقط یه دستشویی داره، جورجی 213 00:09:09,430 --> 00:09:10,999 .و واسه تلفن زدن ساخته نشده 214 00:09:11,000 --> 00:09:12,249 .بعداً بهت زنگ می‌زنم 215 00:09:12,250 --> 00:09:14,559 .ببخشید 216 00:09:14,560 --> 00:09:16,229 با کی حرف می‌زدی؟ 217 00:09:16,230 --> 00:09:17,890 اون دختره ورونیکا؟ 218 00:09:17,900 --> 00:09:19,089 .آره 219 00:09:19,090 --> 00:09:20,479 جریان چیه؟ 220 00:09:20,480 --> 00:09:22,140 .هیچی .فقط دوستیم 221 00:09:22,150 --> 00:09:25,679 باشه. اگه یه موقع خواستی ،ازش حرف بزنی 222 00:09:25,680 --> 00:09:27,019 .هوات رو دارم 223 00:09:27,020 --> 00:09:29,069 چرا بخوام با تو حرف بزنم؟ 224 00:09:29,070 --> 00:09:31,600 ،خب .یه زمانی یه پسر 15 ساله بودم 225 00:09:31,610 --> 00:09:34,689 می‌دونم احساس قوی به یه دختر داشتن .چه شکلیه 226 00:09:34,690 --> 00:09:38,779 .چندش .قرار نیست در این باره باهات حرف بزنم 227 00:09:38,780 --> 00:09:40,779 اون بچه رو تو برنامه‌ی رئیس کیه دیدم 228 00:09:40,780 --> 00:09:43,029 که در مورد مشکلاتش .با تونی دنزا حرف می‌زد 229 00:09:43,030 --> 00:09:45,830 .فامیل نیستن .فرق داره 230 00:09:51,710 --> 00:09:54,629 ،لعنتی، جورجی .صد سال یه بار سیفون رو بکشی بد نمیشه 231 00:09:54,630 --> 00:09:57,550 از طرف کودکان عشق‌ساندویچ 232 00:09:57,560 --> 00:09:58,960 ،در همه جا .ازتون تشکر می‌کنم 233 00:10:00,020 --> 00:10:02,130 چندتا شد؟ - .13‏ تا - 234 00:10:02,140 --> 00:10:03,719 .سیزده‌تا نظرت چیه 235 00:10:03,720 --> 00:10:05,180 وسایل‌مون رو جمع کنیم و از این‌جا بریم؟ 236 00:10:05,190 --> 00:10:07,549 .نه، باید منتظر اخبار شبکه 7 بشیم 237 00:10:07,550 --> 00:10:08,809 شبکه 7؟ 238 00:10:08,810 --> 00:10:10,299 بله. امروز صبح بهشون زنگ زدم 239 00:10:10,300 --> 00:10:12,049 و گفتم یه داستان مردمی توی سوپرمارکت 240 00:10:12,050 --> 00:10:13,279 .برای گزارش کردن هست 241 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 چه داستانی؟ 242 00:10:14,281 --> 00:10:15,719 .داستان آمریکایی کلاسیک 243 00:10:15,720 --> 00:10:17,529 پسر بچه مقابل .طمع شرکتی 244 00:10:17,530 --> 00:10:20,369 عزیزم، قرار نیست .شبکه 7 بیاد 245 00:10:22,710 --> 00:10:23,819 شلدون کوپر تویی؟ 246 00:10:23,820 --> 00:10:24,959 .بله، خانوم 247 00:10:24,960 --> 00:10:26,470 .لابد شوخیت گرفته 248 00:10:26,480 --> 00:10:27,860 موهام چطوره؟ 249 00:10:35,220 --> 00:10:36,330 هی، چطور بود؟ 250 00:10:36,340 --> 00:10:37,969 .عالیه .بزنید شبکه 7 251 00:10:37,970 --> 00:10:39,300 .ولی دارم بازی رو می‌بینم 252 00:10:39,310 --> 00:10:41,309 .ولی شبکه 7 قراره پخشم کنه 253 00:10:41,310 --> 00:10:42,469 چی داره میگه؟ 254 00:10:42,470 --> 00:10:45,010 .قراره شبکه 7 پخشش کنه 255 00:10:46,520 --> 00:10:48,250 شوکه شدم که فهمیدم 256 00:10:48,260 --> 00:10:50,510 صنایع نان هپی هارت توسط 257 00:10:50,520 --> 00:10:52,019 ،تشکیلات غذای داخلی خریداری شده 258 00:10:52,020 --> 00:10:54,689 و شروع کردن به تولید .نون‌های سریع‌تر و ارزون‌تر 259 00:10:54,690 --> 00:10:57,159 و تو راضی نیستی، نه؟ - .نه - 260 00:10:57,160 --> 00:10:58,969 و داری امضا جمع می‌کنی 261 00:10:58,970 --> 00:11:00,689 .که متوقف‌شون کنی - .بله - 262 00:11:00,690 --> 00:11:02,940 شرکت‌ها نباید اجازه داشته باشن 263 00:11:02,950 --> 00:11:04,359 .خودشون این تصمیمات رو بگیرن 264 00:11:04,360 --> 00:11:05,759 خب، پس کی باید داشته باشه؟ 265 00:11:05,760 --> 00:11:07,449 .مردمی که نون رو می‌خورن 266 00:11:07,450 --> 00:11:09,869 اگه بر تمام این شرکت‌های بزرگ 267 00:11:09,870 --> 00:11:11,560 کنترل متمرکز وجود داشت .این اتفاق نمی‌افتاد 268 00:11:11,570 --> 00:11:13,149 داری یه شکل 269 00:11:13,150 --> 00:11:15,959 کمونیستی دولتی در تگزاس رو بیان می‌کنی؟ 270 00:11:15,960 --> 00:11:18,509 .به گمونم - ...یه لحظه صبرکن - 271 00:11:18,510 --> 00:11:21,450 .اینم از این پسر محلی شلدون کوپر 272 00:11:21,460 --> 00:11:24,570 میگه کمونیسم .چیزیه که تگزاس لازمش داره 273 00:11:26,340 --> 00:11:27,930 .خدای مهربون 274 00:11:32,670 --> 00:11:34,250 ...فقط ...تو 275 00:11:34,260 --> 00:11:36,559 ...چرا ...من 276 00:11:36,560 --> 00:11:37,570 ...چرا بخوای 277 00:11:38,630 --> 00:11:39,879 ...با خودت چی 278 00:11:39,880 --> 00:11:41,570 .خدایا - .آروم باش - 279 00:11:41,580 --> 00:11:43,899 .فقط اخبار ساعت 4 بود .مطمئنم هیچکس ندیده 280 00:11:43,900 --> 00:11:45,429 امیدوارم خیلی‌ها دیده باشن 281 00:11:45,430 --> 00:11:46,569 و هپی هارت مجبور بشه 282 00:11:46,570 --> 00:11:48,149 دوباره به کشورمون .نون خوب تحویل بده 283 00:11:48,150 --> 00:11:49,480 !نه .نون بسه 284 00:11:49,490 --> 00:11:51,410 .کشور بسه .حرف بسه 285 00:11:52,940 --> 00:11:53,990 .ببخشید 286 00:11:54,040 --> 00:11:55,410 کجا میری؟ 287 00:11:55,420 --> 00:11:57,879 میرم جلوی خونه‌ام .یه پرچم آمریکایی بذارم 288 00:11:57,880 --> 00:11:59,329 .ایده‌ی عالی‌ایه مر، پرچم‌مون کجاست؟ 289 00:11:59,330 --> 00:12:01,220 .توی گاراژه 290 00:12:04,170 --> 00:12:05,499 مشکلی پیش اومده؟ 291 00:12:05,500 --> 00:12:08,250 ،بله، شلدون .یه مشکلی پیش اومده 292 00:12:08,260 --> 00:12:10,340 باز چیه؟ 293 00:12:12,390 --> 00:12:14,560 کسی قرار هست به من هم بگه؟ 294 00:12:16,390 --> 00:12:17,720 .الان وقت خوبی نیست، برندا 295 00:12:17,730 --> 00:12:20,349 دیگه نمی‌خوام پسرت .با پسرم بازی کنه 296 00:12:20,350 --> 00:12:22,450 ببخشید؟ 297 00:12:22,460 --> 00:12:23,849 !یکی جواب بده 298 00:12:23,850 --> 00:12:25,900 الان شلدون رو .توی اخبار دیدم 299 00:12:25,910 --> 00:12:27,019 لازم نیست ایده‌های کمونیستی دیوانه‌وار رو 300 00:12:27,020 --> 00:12:29,989 .تو سر بیلی فرو کنه 301 00:12:29,990 --> 00:12:32,440 دیوانه‌وارتر از نشستن روی یه تخم مرغ و این‌که سعی کنه جوجه‌اش کنه؟ 302 00:12:32,450 --> 00:12:35,360 چون اون روزی پسر عزیزت رو دیدم .که این‌کار رو کرد 303 00:12:35,370 --> 00:12:37,830 .پس جاسوسی‌مون رو می‌کنی 304 00:12:37,840 --> 00:12:40,249 .خوب شد فهمیدم 305 00:12:42,710 --> 00:12:45,759 بله، متوجهم .وسط جنگ سرد هستیم 306 00:12:45,760 --> 00:12:47,039 ولی دیدین 307 00:12:47,040 --> 00:12:50,089 توی مسکو چند نفر تو صف نون می‌ایستن؟ 308 00:12:50,090 --> 00:12:52,630 دلیلش باید این باشه .که لابد نون‌شون عالیه 309 00:12:52,640 --> 00:12:53,919 با کی حرف می‌زنی؟ 310 00:12:53,920 --> 00:12:56,479 .یه گزارشگر از روزنامه‌ی تایم - !نه - 311 00:12:56,480 --> 00:12:58,180 .جدی نگفت 312 00:12:58,190 --> 00:12:59,550 .خدا به آمریکا برکت بده 313 00:13:09,950 --> 00:13:12,619 .خائن‌ها - .آره، به روسیه برگردید - 314 00:13:12,620 --> 00:13:14,619 برگردیم؟ 315 00:13:14,620 --> 00:13:16,739 من تا حالا .اون‌جا نبودم 316 00:13:16,740 --> 00:13:18,459 .خب، روز عالی‌ای داشته باشی، جورجی 317 00:13:18,460 --> 00:13:21,240 روز عالی؟ دیوانه شدی؟ 318 00:13:21,250 --> 00:13:23,089 .زندگی‌هامون به پایان رسیدن 319 00:13:23,090 --> 00:13:26,579 خب، با اون اخلاق هرگز .روز عالی‌ای نخواهی داشت 320 00:13:26,580 --> 00:13:29,050 ♪ یه پرچم سالخورده‌ی والایی ♪ 321 00:13:29,060 --> 00:13:30,999 ♪ پرچی بلندپرواز ♪ 322 00:13:31,000 --> 00:13:34,219 ♪ و باشد که همیشه ♪ ♪ در صلح تکون بخوری ♪ 323 00:13:34,220 --> 00:13:38,590 ♪ تو نماد سرزمین موردعلاقه‌ی منی ♪ 324 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 ♪ ...خانه‌ی آزادگان و ♪ 325 00:13:45,770 --> 00:13:49,190 ،ببین .کارت به یادداشت مامانم هم رسیده 326 00:13:50,270 --> 00:13:52,939 ".با شلدون حرف نزن. مامان" 327 00:13:52,940 --> 00:13:56,240 عیب نداره. معمولاً .من بیشتر حرف زدن‌ها رو انجام میدم 328 00:13:56,300 --> 00:13:58,199 .آره، درسته 329 00:13:58,200 --> 00:14:01,679 ♪ کشورم، تویی ♪ 330 00:14:01,680 --> 00:14:05,499 ♪ سرزمین عزیز آزادی ♪ 331 00:14:05,500 --> 00:14:08,670 ♪ از تو می‌خوانم ♪ 332 00:14:08,680 --> 00:14:12,709 ♪ سرزمینی که پدران‌مان ♪ ♪ ...در آن مُردند، سرز ♪ 333 00:14:12,710 --> 00:14:13,789 .همراهم بخون 334 00:14:13,790 --> 00:14:16,569 ♪ ...سرزمین غرور مهاجران ♪ 335 00:14:28,860 --> 00:14:31,199 میشه بشینم؟ 336 00:14:31,200 --> 00:14:33,579 مطمئنی می‌خوای کنار من دیده بشی؟ 337 00:14:33,580 --> 00:14:36,700 .بیخیال .تو کمونیست نیستی 338 00:14:37,790 --> 00:14:39,539 .به نظر بقیه فکر می‌کنن هستم 339 00:14:39,540 --> 00:14:42,039 اصلاً می‌دونی کمونیست چیه؟ 340 00:14:42,040 --> 00:14:45,399 آره. همون یارو گندهه با موی بلوند .که راکی تو راکی 4 باهاش می‌جنگه 341 00:14:45,400 --> 00:14:47,879 و همچنین وقتی رمبو میشه .باهاش می‌جنگه 342 00:14:47,880 --> 00:14:49,629 همین؟ 343 00:14:49,630 --> 00:14:52,940 خب، می‌دونم تو هر فیلمی به نظر میاد ،کمونیست‌ها قراره برنده بشن 344 00:14:52,950 --> 00:14:54,349 .ولی برنده نمیشن 345 00:14:56,220 --> 00:14:57,889 تا حالا فیلم‌های راکی رو دیدی؟ 346 00:14:57,890 --> 00:15:00,059 .رای 2 رو دیدم 347 00:15:00,060 --> 00:15:02,159 .دومیشه 348 00:15:02,160 --> 00:15:09,699 ♪ بگو، اون پرچم مزین به ستاره ♪ 349 00:15:09,700 --> 00:15:13,459 ♪ ...هنوز تکون می‌خوره ♪ 350 00:15:13,460 --> 00:15:15,739 سلام، می‌خواستی من رو ببینی؟ 351 00:15:15,740 --> 00:15:17,240 .بشین 352 00:15:24,190 --> 00:15:27,020 حدس بزن امروز درباره‌ی چی .کلی تماس باهام گرفته شده 353 00:15:27,030 --> 00:15:29,219 ،می‌دونم ناجور به نظر میاد .ولی داریم حلش می‌کنیم 354 00:15:29,220 --> 00:15:30,799 .تموم میشه 355 00:15:30,800 --> 00:15:32,470 ،متأسفم، جورج ولی نمی‌تونم 356 00:15:32,480 --> 00:15:35,809 یه شخص مشکوک به کمونیست بودن .مربی پسرهامون باشه 357 00:15:35,810 --> 00:15:38,229 .تام ...نیستم 358 00:15:38,230 --> 00:15:39,929 .من عاشق کشورم هستم 359 00:15:39,930 --> 00:15:42,149 قضیه فقط به این خاطره که شلدون سر یه تیکه نون 360 00:15:42,150 --> 00:15:43,439 .بلوا به پا کرده 361 00:15:43,440 --> 00:15:46,439 خب، بهتره این نون ارزش .از دست دادن شغلت رو داشته باشه 362 00:15:46,440 --> 00:15:48,860 .وایسا ببینم .یه فرصت بهم بده که درستش کنم 363 00:15:50,410 --> 00:15:51,490 .لطفاً 364 00:15:53,250 --> 00:15:55,750 .باشه، جورج 365 00:15:55,760 --> 00:15:57,779 ولی اگه ...از یه والد عصبی چیزی بشنوم 366 00:15:57,780 --> 00:16:00,420 .ممنون .ممنون 367 00:16:03,670 --> 00:16:05,620 .نیستش 368 00:16:10,800 --> 00:16:13,299 مری، متوجهی که این افراد .آتئیست هستن 369 00:16:13,300 --> 00:16:15,230 .متوجهم .افراد من نیستن 370 00:16:15,240 --> 00:16:16,589 .شما افراد من هستید 371 00:16:16,590 --> 00:16:17,979 پس جریان چیه؟ 372 00:16:17,980 --> 00:16:19,889 پسرم فقط .یه ساندویچ بهتر می‌خواست 373 00:16:19,890 --> 00:16:22,809 چرا درکش براتون !اینقدر سخته؟ 374 00:16:22,810 --> 00:16:24,529 ♪ از کوهستان‌ها ♪ 375 00:16:24,530 --> 00:16:26,609 ♪ تا چمن‌زارها ♪ 376 00:16:26,610 --> 00:16:30,979 ♪ تا اقیانوس‌هایی که ♪ ♪ با کف سفید شده‌اند ♪ 377 00:16:30,980 --> 00:16:35,090 ♪ خدا آمریکا رو خیر بده ♪ 378 00:16:35,100 --> 00:16:39,489 ♪ ...خونه‌ی عزیزمون ♪ 379 00:16:39,490 --> 00:16:41,289 !تاواریش - !گور پدرت - 380 00:16:41,290 --> 00:16:46,329 ♪ خدا آمریکا رو خیر بده ♪ 381 00:16:46,330 --> 00:16:47,919 ...سه، دو 382 00:16:47,920 --> 00:16:49,219 .ممنون که دعوتم کردین 383 00:16:49,220 --> 00:16:51,310 .خواهش می‌کنم حالا، متوجهم 384 00:16:51,320 --> 00:16:52,919 که می‌خواستید در مورد کمونیسم پسرتون 385 00:16:52,920 --> 00:16:54,670 .شک و شبهه‌ها رو برطرف کنید 386 00:16:54,680 --> 00:16:56,220 .بله !نه 387 00:16:56,230 --> 00:16:58,590 .اون کمونیست نیست .ده سالشه 388 00:16:58,600 --> 00:17:00,700 ،گوش کنید .من برای این کشور جنگیدم 389 00:17:00,710 --> 00:17:02,149 .عاشق این کشورم 390 00:17:02,150 --> 00:17:03,599 .بچه‌هام عاشق این کشورن 391 00:17:03,600 --> 00:17:04,849 مگه نه، شلدون؟ 392 00:17:04,850 --> 00:17:06,349 .بله 393 00:17:06,350 --> 00:17:08,319 ،گرچه، منصفانه بگیم 394 00:17:08,320 --> 00:17:10,489 سیستم تأمین اجتماعی ...یه شکل از 395 00:17:10,490 --> 00:17:12,760 !عاشق این کشوری - .عاشق این کشورم - 396 00:17:25,240 --> 00:17:28,510 یه حرف مهم دارم .که مایلم بگم 397 00:17:31,810 --> 00:17:33,139 ،تو این چند روز گذشته 398 00:17:33,140 --> 00:17:34,890 ،یه فرصت دیگه به نون هپی هارت دادم 399 00:17:34,900 --> 00:17:36,269 و تصمیم گرفتم 400 00:17:36,270 --> 00:17:37,820 .خیلی هم بد نیست 401 00:17:39,960 --> 00:17:41,850 ،همچنین .خوب تست میشه 402 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 پس، می‌خوام بگم 403 00:17:46,010 --> 00:17:48,920 این نشونه‌ی رشد شخصی .از طرف منه 404 00:17:48,930 --> 00:17:51,000 ،در واقع .بیاید بهش بگیم بلوغ 405 00:17:56,830 --> 00:18:00,380 هنوز باهام حرف نمی‌زنید، ها؟ 406 00:18:00,390 --> 00:18:03,619 .خب... فردا دوباره امتحان می‌کنم 407 00:18:03,643 --> 00:18:09,643 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 408 00:18:09,667 --> 00:18:19,667 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co