1
00:00:03,635 --> 00:00:05,158
لا ينبغي أن تكون مفاجأةً
2
00:00:05,202 --> 00:00:07,857
بأن أول علامةٍ تلقيتها في حياتي
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,902
"كانت "ممتاز جدًا
4
00:00:09,946 --> 00:00:12,521
من المؤكد أنها كانت بسبب
عد النقاط على ظهر الخنفساء
5
00:00:12,522 --> 00:00:14,690
لكن مع ذلك، كنت أستحقها
6
00:00:14,733 --> 00:00:16,822
حتى مع ارتفاع صعوبة الوظائف
7
00:00:16,866 --> 00:00:20,043
حافظت على نفس المستوى من الامتياز
8
00:00:20,086 --> 00:00:21,697
عملٌ رائع (كوبر)
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,908
هذا مؤسفٌ فحسب (كوبر)
10
00:00:26,092 --> 00:00:28,181
في كل صف، في كل مادة
11
00:00:28,225 --> 00:00:29,705
كنت رائعًا
12
00:00:29,748 --> 00:00:32,795
ولهذا السبب اليوم، كانت
الصدمة الكبرى بالنسبة لي
13
00:00:38,104 --> 00:00:39,802
هيا فطيرة القمر
14
00:00:39,845 --> 00:00:40,846
أمستعدٌّ للذهاب؟
15
00:00:40,890 --> 00:00:42,282
انظري إلى هذه
16
00:00:42,326 --> 00:00:44,720
!علامة 95؟ هذا مدهش
17
00:00:44,763 --> 00:00:46,852
لا، لو كانت مدهشة لكانت 100
18
00:00:46,896 --> 00:00:48,898
"وبجانبها كلمة "مدهش
19
00:00:48,941 --> 00:00:51,422
لا تقلق بشأنها، ستنال 100 في المرة القادمة
20
00:00:51,465 --> 00:00:53,032
لكن كان ينبغي أن أنالها هذه المرة
21
00:00:53,076 --> 00:00:55,339
د.(سترجيس) ارتكب خطًأ
22
00:00:56,383 --> 00:00:58,385
وها نحن نقلق بشأنها
23
00:00:58,429 --> 00:01:02,607
د.(سترجيس)، أعتقد أنك
ارتكبت خطًأ في تقييم اختباري
24
00:01:02,651 --> 00:01:05,218
دعني أرى
25
00:01:05,262 --> 00:01:10,136
لا، لم تحسب عبر معادلات (ماكسويل)
26
00:01:10,180 --> 00:01:13,052
!معادلات (ماكسويل)، يا لها من طرفة
27
00:01:13,096 --> 00:01:14,837
هل تحب الفنان (ويلي نيسلون)؟
28
00:01:14,880 --> 00:01:16,795
ذلك يتطلب معرفة نفاذية
29
00:01:16,839 --> 00:01:18,275
الفضاء الحر والوحدات الطبيعية
30
00:01:18,318 --> 00:01:19,450
...أفترض
31
00:01:19,493 --> 00:01:21,365
أنا أحب (ويلي نيلسون)
32
00:01:21,408 --> 00:01:23,933
حقلًا كهربائيًا ...
...لكن ذلك يبقى متطلبًا
33
00:01:31,460 --> 00:01:35,460
"مسلسل شيلدون الصغير"
الموسم الثاني، الحلقة الخامسة عشر
"العنوان: "حالة طارئة في الرياضيات، والنخيل الأنيق
33
00:01:35,460 --> 00:01:38,900
AyaAj ترجمة
أتمنى لكم متابعة شيقة
34
00:01:44,910 --> 00:01:46,085
صباح الخير (بيغ)
35
00:01:46,129 --> 00:01:47,521
عليّ أن أمرر نشرة الأحد
36
00:01:47,565 --> 00:01:50,960
على القس (جيف)، هل هو في الداخل؟
37
00:01:51,003 --> 00:01:52,657
أجل
38
00:01:53,745 --> 00:01:55,051
هل هو على وشك الإصابة بالمرض؟
39
00:01:55,094 --> 00:01:57,619
أجل
40
00:01:58,837 --> 00:02:01,492
يا إلهي، هل أنت مريضةٌ أيضًا؟
41
00:02:01,535 --> 00:02:03,929
لست أفضل
42
00:02:04,974 --> 00:02:06,279
حسنًا
43
00:02:06,323 --> 00:02:08,194
مرحبًا
44
00:02:08,238 --> 00:02:10,414
أهلًا (ماري)، تفضلي بالدخول
45
00:02:10,457 --> 00:02:13,025
أنا، أنا بخير من هنا
46
00:02:13,069 --> 00:02:15,158
لدي نشرة الأحد
47
00:02:15,201 --> 00:02:17,029
وأريد مصادقتك عليها
وأردت أن أسألك عن
48
00:02:17,073 --> 00:02:19,292
طلب النخيل من أجل (أحد الشعانين)
49
00:02:19,336 --> 00:02:21,991
أعرف أن الوقت مبكر، لكن
كما تذكر في السنة الماضية
50
00:02:22,034 --> 00:02:24,167
انتظرنا مطولًا والميثودية المتحدة الأولى
51
00:02:24,210 --> 00:02:25,472
استولت على كل النخيل الأنيق
52
00:02:26,691 --> 00:02:27,997
53
00:02:28,040 --> 00:02:30,956
هل يجب أن تكون هنا الآن؟
تبدو مريبًا
54
00:02:31,000 --> 00:02:33,002
أشعر بالريبة
55
00:02:33,045 --> 00:02:35,178
حسنًا إذًا اذهب إلى المنزل
ولتقم زوجتك بالعناية بك
56
00:02:35,221 --> 00:02:37,963
ستظنين بأنها قد تفعل ذلك، لكن لا
57
00:02:38,007 --> 00:02:40,183
حسنًا، على الأقل
يجب أن تزور الطبيب
58
00:02:40,226 --> 00:02:43,534
لا أستطيع، الزوجان (ووكر)
قادمان لأخذ المشورة
59
00:02:43,577 --> 00:02:47,016
إذا نقلتَ موعدهما
أنا متأكدة بأنهما سيتفهمان الموضوع
60
00:02:47,059 --> 00:02:49,453
مهلًا، ماذا لو رأيتهما أنتِ؟
61
00:02:49,496 --> 00:02:51,803
استشارة زوجية؟
62
00:02:51,847 --> 00:02:54,980
ألا يتطلب الأمر بعض التدريب لأجل ذلك؟
63
00:02:55,024 --> 00:02:57,156
كلا، عليك الاستماع فقط
64
00:02:57,200 --> 00:02:58,854
وتلاوة بعض الصلوات
ثم إرسالهما بعيدًا
65
00:02:58,897 --> 00:03:02,727
حسنًا، لو أردت ذلك حقًا -
أجل أريد -
66
00:03:02,771 --> 00:03:06,731
في الحقيقة، حتى بقية اليوم
أنت رهن المسؤولية
67
00:03:06,775 --> 00:03:09,952
تمام؟ النشرة، النخيل، كله مسؤوليتك
68
00:03:09,995 --> 00:03:12,041
... حسنًا
69
00:03:12,084 --> 00:03:14,957
إنما إذا وعدتني فقط
بأن تعود إلى منزلك وتستريح
70
00:03:15,000 --> 00:03:20,092
بالتأكيد، المنزل، السينما
ساحة المطاعم، إلى مكانٍ ما
71
00:03:25,532 --> 00:03:27,621
اليوم سنعمل على الزوايا الداخلية
72
00:03:27,665 --> 00:03:29,449
للمضلع المحدب
73
00:03:29,493 --> 00:03:31,887
(جورجي)، أين شقيقك؟
74
00:03:31,930 --> 00:03:34,063
لا أدري، هل تريدينه حقًا هنا؟؟
75
00:03:34,106 --> 00:03:37,109
...المضلعات المحدبة هي مضلعات
76
00:03:38,632 --> 00:03:40,678
(شيلدون)، لماذا لستَ في الحصة الثانية؟
77
00:03:40,722 --> 00:03:42,767
إنني أعمل على حل هذه المسألة الرياضية
78
00:03:42,811 --> 00:03:44,943
أظن أنك قد تكون أول شخصٍ في التاريخ
79
00:03:44,987 --> 00:03:47,337
يقطع درسه أبدًا لأجل الرياضيات
80
00:03:47,380 --> 00:03:49,078
لم أغفل عن رؤية السخرية في ذلك
81
00:03:49,121 --> 00:03:52,342
علامة 95! عملٌ مذهل
82
00:03:52,385 --> 00:03:54,431
حقًا؟ أنا هنا كل يوم
83
00:03:54,474 --> 00:03:55,998
ومع ذلك كأنك لا تعرفينني أبدًا
84
00:03:56,041 --> 00:03:58,174
... حسنًا
85
00:03:58,217 --> 00:04:02,787
يا للأسف! 95
86
00:04:02,831 --> 00:04:04,093
ها نحن ذا
87
00:04:08,837 --> 00:04:11,796
هل من شيءٍ لتخبريني به عن الزوجين (ووكر)؟
88
00:04:11,840 --> 00:04:14,364
ليس الكثير، إنهما مجرد
زوجين متزوجين حديثًا
89
00:04:14,407 --> 00:04:16,583
يحاولان التعامل مع الزواج
90
00:04:16,627 --> 00:04:17,889
حسنًا، الزواج أمرٌ صعب
91
00:04:17,933 --> 00:04:19,891
لن أعرف ذلك أبدًا
92
00:04:19,935 --> 00:04:21,110
لا تفكري بتلك الطريقة
93
00:04:21,153 --> 00:04:22,807
أنا واثقة أن هناك أحدًا مقدّرًا لكِ
94
00:04:22,851 --> 00:04:24,200
لا، ليست هذه المشكلة
95
00:04:24,243 --> 00:04:28,030
لا أريد فقط أن أصرف
هذا الجمال على شخصٍ واحد
96
00:04:28,073 --> 00:04:29,422
نعتذر على التأخير
97
00:04:29,466 --> 00:04:30,902
أحدهم لم يستطع تقرير ارتداء القبعة
98
00:04:30,946 --> 00:04:32,904
المعذرة -
لا بأس -
99
00:04:32,948 --> 00:04:36,125
مرحبًا بكما، أنا (ماري كوبر)
سأدير جلستكما اليوم
100
00:04:36,168 --> 00:04:38,823
ما الذي حدث للقس (جيف)؟
101
00:04:38,867 --> 00:04:41,130
إنه غائبٌ بسبب المرض
وطلب مني أن أشغل مكانه
102
00:04:41,173 --> 00:04:44,263
حسنًا -
لكن لا تقلقي -
103
00:04:44,307 --> 00:04:47,136
أنتما في أيدٍ أمينة
أنا متزوجة منذ 15 عامًا
104
00:04:47,179 --> 00:04:48,528
وأيًا كان ما تمران به
105
00:04:48,572 --> 00:04:49,921
أنا واثقة بأني مررتُ به عدة مرات
106
00:04:49,965 --> 00:04:51,488
(فرانسين)؟
107
00:04:51,531 --> 00:04:54,752
تعجبني قبعتك
108
00:04:54,796 --> 00:04:56,623
إذًا عندما بدأنا المواعدة
109
00:04:56,667 --> 00:04:59,061
...كان يخطط للنزهات المدروسة عند البحيرة
110
00:04:59,104 --> 00:05:01,585
تعلمين، أقصد نزهة حقيقية
مع تلك البطانية الحمراء والبيضاء
111
00:05:01,628 --> 00:05:04,457
الجنجهام عزيزتي، اسمها جنجهام
الجنجهام نسيج قطني مخطط مشهور
في القصص المصورة والأفلام للتنزه
112
00:05:04,501 --> 00:05:08,612
وبعدما تزوجتما، انتهت كل النزهات والتودد؟
113
00:05:08,613 --> 00:05:10,855
لا، لا أبدًا على الإطلاق
114
00:05:10,899 --> 00:05:12,726
في الحقيقة، (إليوت) أكثرُ شغفًا الآن
115
00:05:12,770 --> 00:05:14,163
إنه يعرف بأن التوليب زهري المفضل
116
00:05:14,206 --> 00:05:16,426
لذلك كل أسبوع، توجد باقة مقطوعة حديثًا
117
00:05:16,469 --> 00:05:17,862
على منضدة السرير
118
00:05:17,906 --> 00:05:20,169
أنا أملك متجر الزهور مقابل مكتب البريد
119
00:05:20,212 --> 00:05:23,085
حسنًا، تبدوان في أفضل حال
120
00:05:23,128 --> 00:05:25,174
إنني محتارة، ما المشكلة؟
121
00:05:25,217 --> 00:05:30,962
حسنًا، لدينا مشكلة في ... في ... تعلمين
122
00:05:31,006 --> 00:05:33,051
في غرفة النوم
123
00:05:33,095 --> 00:05:36,011
124
00:05:36,054 --> 00:05:39,014
(شيلدون)، ما الذي تفعله هنا؟
125
00:05:39,057 --> 00:05:42,626
لم يسمحوا لي باستخدام
الهاتف في مكتب المدير
126
00:05:42,669 --> 00:05:44,019
بمن تتصل؟
127
00:05:44,062 --> 00:05:46,848
د.(سترجيس) ... إنها حالة طارئة في الرياضيات
128
00:05:46,891 --> 00:05:48,066
ألا تظن
129
00:05:48,110 --> 00:05:49,633
أنه كان ينبغي أن تطلب إذني قبل ذلك؟
130
00:05:49,676 --> 00:05:51,635
إنه يرن، أتصل أم لا؟
131
00:05:51,678 --> 00:05:54,159
أتعلم ماذا؟ لا يهمني
132
00:05:54,203 --> 00:05:56,335
مرحبًا؟
133
00:05:56,379 --> 00:06:00,470
د.(سترجيس)، أنا (شيلدون)
أنت مخطئ ويمكنني إثبات ذلك
134
00:06:00,513 --> 00:06:02,907
حقًا؟
135
00:06:02,951 --> 00:06:05,127
أجل حقًا
136
00:06:05,170 --> 00:06:09,696
حسنًا، أيها الرجل الصغير، أتحفني
137
00:06:18,554 --> 00:06:20,991
هيا (شيلدون)، كلّي آذانٌ صاغية
138
00:06:21,034 --> 00:06:23,123
حسنًا، عندما أنتهي
ستصبح كلّكَ دموعًا سخيّة
139
00:06:23,167 --> 00:06:24,995
حسنًا يا رفاق، فلتبقَ الأمورُ أهلية
140
00:06:25,038 --> 00:06:28,302
أنت تدّعي أن الطريقة الوحيدة
لحساب الحقل المغناطيسي
141
00:06:28,346 --> 00:06:31,088
بالواحدات الطبيعية
هي باستخدام معادلات (ماكسويل)
142
00:06:31,131 --> 00:06:33,525
لكنك لا تثق بكثافة الطاقة تمامًا
143
00:06:33,569 --> 00:06:34,874
لكن ما زلتَ بعيدًا
144
00:06:34,918 --> 00:06:36,354
بمعامل قيمته 3.54
145
00:06:36,398 --> 00:06:38,443
والذي قد يبدو ضئيلًا
146
00:06:38,487 --> 00:06:40,010
لكن عند تفحّصه عن قرب
147
00:06:40,053 --> 00:06:42,360
تدرك أنه الجذر التربيعي
لأربع أضعاف العدد (باي)
148
00:06:42,404 --> 00:06:43,535
وما هي فكرتك هنا؟
149
00:06:43,579 --> 00:06:45,450
الوحدات المنطقية واللا منطقية
150
00:06:45,494 --> 00:06:47,539
...تختلف بمقدار أربعة أضعاف (باي)
151
00:06:47,583 --> 00:06:49,454
أي شخصٍ ذي معرفةٍ بأساسيات الكهرباء
152
00:06:49,498 --> 00:06:51,151
والحقول المغناطيسية سيعلم ذلك
153
00:06:51,195 --> 00:06:53,240
لقد ضعت، هل ما زالت الحرب أهلية؟
154
00:06:53,284 --> 00:06:54,546
لا بأس (كوني)
155
00:06:54,590 --> 00:06:57,462
(شيلدون) يحاول أن يبرر طريقه المختصر
156
00:06:57,506 --> 00:06:58,550
ليس طريقًا مختصرًا
157
00:06:58,594 --> 00:07:00,509
وسيلةٌ أكثر فعالية وترتيبًا
158
00:07:00,552 --> 00:07:02,206
للحصول على الجواب الصحيح
159
00:07:02,249 --> 00:07:05,470
حسنًا، أستحسنُ مجهودك أيها الشاب
160
00:07:05,514 --> 00:07:08,865
لا تعاملني كالأطفال، عاملني كزميلٍ لك
161
00:07:08,908 --> 00:07:13,783
!حسنًا إذًا، هذا أغبى شيءٍ رأيته في حياتي
162
00:07:13,826 --> 00:07:18,352
!كيف أمكنك قول ذلك؟
163
00:07:18,396 --> 00:07:19,528
ما الذي تفعله؟
164
00:07:19,571 --> 00:07:21,660
أعامله كزميلٍ لي
165
00:07:21,704 --> 00:07:23,662
هل أنت وزملاؤك تجعلون بعضكم
166
00:07:23,706 --> 00:07:25,490
تركضون خارجين من الغرفة تبكون كهذا؟
167
00:07:25,534 --> 00:07:27,361
أحيانًا
168
00:07:27,405 --> 00:07:31,714
لكننا نركض بشكلٍ أبطأ، لأننا مسنون
169
00:07:32,845 --> 00:07:36,414
ومن ثم قال "حتى بقية اليوم
170
00:07:36,458 --> 00:07:38,460
"أنتِ رهن المسؤولية
171
00:07:38,503 --> 00:07:41,291
تلك كانت كلماته بالضبط، أتصدق ذلك؟
172
00:07:41,292 --> 00:07:42,332
"أنتِ رهن المسؤولية"
173
00:07:42,333 --> 00:07:43,682
حسنًا هذا عظيم -
وبفضل معروفي -
174
00:07:43,726 --> 00:07:47,055
هذه السنة، الميثودية المتحدة سوف تتبقى لها
175
00:07:47,056 --> 00:07:48,295
كل النخلات المرتخية
176
00:07:48,339 --> 00:07:51,255
حسنًا، لا أعرف ما يعني ذلك
لكن أحسنتِ الصنيع
177
00:07:51,298 --> 00:07:52,517
حتى أنني قمت بتقديم الاستشارة الزوجية
178
00:07:52,561 --> 00:07:54,040
لزوجين شابين متزوجين حديثًا
179
00:07:54,084 --> 00:07:55,912
ما نوع المشكلة التي يواجهونها؟
180
00:07:55,955 --> 00:07:58,567
الأمر سري بأكمله، لا يمكنني البوح
181
00:07:58,610 --> 00:08:00,003
حسنًا لا أريد التفاصيل
182
00:08:00,046 --> 00:08:01,831
فقط، تعلمين، مصطلحات عامة
183
00:08:03,572 --> 00:08:04,790
لديهما مشاكل جنسية
184
00:08:04,834 --> 00:08:06,009
حقًا؟
185
00:08:06,052 --> 00:08:07,706
متزوجان حديثًا؟
186
00:08:07,750 --> 00:08:08,838
لكننا صلينا جميعًا لأجل ذلك
187
00:08:08,881 --> 00:08:11,362
ومن ثم بدا الجواب واضحًا وضوحَ الشمس
188
00:08:11,405 --> 00:08:12,581
وهو؟
189
00:08:12,624 --> 00:08:15,540
إن الزوج يتعرض لضغطٍ كبير من العمل
190
00:08:15,584 --> 00:08:18,151
وذلك يقلل من رغباته الطبيعية
191
00:08:18,195 --> 00:08:20,458
ما هو العمل الذي يفعله
192
00:08:20,502 --> 00:08:21,894
ليتلقى الكثير من الضغط؟
193
00:08:21,938 --> 00:08:25,158
إنه يدير متجرًا للزهور مقابل مكتب البريد
194
00:08:25,202 --> 00:08:28,379
متجر زهور
195
00:08:28,422 --> 00:08:30,555
لقد رأيته، اسمه (بريتي بيتونيا)
196
00:08:32,601 --> 00:08:34,167
197
00:08:43,002 --> 00:08:44,308
إذًا (شيلدون)
198
00:08:44,351 --> 00:08:45,744
هل حللتَ مع د.(سترجيس)
199
00:08:45,788 --> 00:08:47,180
حالتك الطارئة في الرياضيات؟
200
00:08:47,224 --> 00:08:49,226
أفضّل ألا أتحدث بشأن ذلك
201
00:08:49,269 --> 00:08:50,706
ولا أنا
202
00:08:52,621 --> 00:08:54,187
هذا الاتصال غالبًا لي
203
00:08:54,231 --> 00:08:56,755
إنني أنال الشعبية فعلًا
204
00:08:56,799 --> 00:08:58,094
ما هي الحالة الطارئة في الرياضيات؟
205
00:08:58,095 --> 00:09:01,061
ذلك عندما لا تستطيع الأشياء أن تُجمَع
206
00:09:01,062 --> 00:09:01,866
ألو؟
207
00:09:02,631 --> 00:09:04,633
بربكم يا جماعة، كانت دعابةً جميلة
208
00:09:04,676 --> 00:09:06,545
أمي، إنه القس (جيف)
209
00:09:06,546 --> 00:09:08,506
المعذرة
210
00:09:08,550 --> 00:09:10,508
للإجابة على سؤالك (جورجي)
211
00:09:10,552 --> 00:09:12,379
إنها عندما يكون العالِم غير ناضجٍ أبدًا
212
00:09:12,423 --> 00:09:13,685
كي يعترف بخطئه عندما يخطأ
213
00:09:13,729 --> 00:09:16,166
ربما أنت الغير ناضج أبدًا
214
00:09:16,209 --> 00:09:18,647
!أرجوكم يا سادة
215
00:09:18,690 --> 00:09:21,650
آسف، ولكن عندما يقوم
شخصٌ بأقل خبرةٍ مني بكثير
216
00:09:21,693 --> 00:09:23,303
باتهامي بعدم معرفة
217
00:09:23,347 --> 00:09:27,699
*ما يقوله في الإنكليزية هو الشَّعر
في ظهر الحيوان حين ينتصب من الغضب*
217
00:09:23,347 --> 00:09:26,350
!ما أقوله، يقف شعرُ بدني
218
00:09:26,393 --> 00:09:27,699
ما هو شعر البدن؟
219
00:09:27,743 --> 00:09:29,266
حسنًا إذا كان مخطئًا، علّمه الصواب
220
00:09:29,309 --> 00:09:31,790
بدلًا من توبيخه مثل العجوز الأخرق
221
00:09:31,834 --> 00:09:33,836
!هذا كلامٌ جارحٌ جدًا
222
00:09:40,712 --> 00:09:42,932
حسنًا، ما رأيكم بذلك؟
223
00:09:42,975 --> 00:09:45,064
فعلًا يركضون بسرعةٍ أبطأ
224
00:09:45,108 --> 00:09:48,633
أخبارٌ جيدة! سأزور شخصًا ملازمًا المنزل
225
00:09:48,677 --> 00:09:51,593
ما الذي يحدث اليوم بحق السماء؟
226
00:09:58,208 --> 00:10:01,254
الباب مفتوح
227
00:10:01,298 --> 00:10:02,734
228
00:10:02,778 --> 00:10:04,649
229
00:10:04,693 --> 00:10:07,347
230
00:10:07,391 --> 00:10:09,872
مرحبًا؟ سيد (غيلفورد)؟
231
00:10:09,915 --> 00:10:13,353
من أنتِ؟
232
00:10:13,397 --> 00:10:15,704
مرحبًا، أنا (ماري كوبر) من الكنيسة
233
00:10:15,747 --> 00:10:17,401
القس (جيف) غائب بسبب المرض
234
00:10:17,444 --> 00:10:19,272
لذلك طلب مني أن أحضِر لك العشاء
235
00:10:19,316 --> 00:10:22,798
أصابع اللحم؟ -
مع مرق إضافي -
236
00:10:22,841 --> 00:10:25,017
أين مشروبي؟
237
00:10:25,061 --> 00:10:28,107
ها هو هنا
238
00:10:28,151 --> 00:10:29,674
أتريدني أن أفتحه لأجلك؟
239
00:10:29,718 --> 00:10:31,633
لديّ يدان
240
00:10:31,676 --> 00:10:34,679
لعلنا نتحادث قليلًا ريثما تأكل طعامك
241
00:10:34,723 --> 00:10:38,117
أنا مسنّ، أنا وحيد، وسأموت قريبًا
242
00:10:38,161 --> 00:10:41,817
ها هي محادثتنا، تمّت -
حسنًا -
243
00:10:41,860 --> 00:10:44,820
إن لم تكن بمزاجٍ يسمح بالتحاور
244
00:10:44,863 --> 00:10:46,691
ربما هناك شيءٌ آخر بمقدوري فعله لك
245
00:10:46,735 --> 00:10:50,782
لم أتغسّل منذ فترة
246
00:10:50,826 --> 00:10:55,047
هل كان القس (جيف) يغسل جسمك لك؟
247
00:10:55,091 --> 00:10:56,658
بالتأكيد
248
00:10:56,701 --> 00:10:59,182
... سيد (غيلفورد)
249
00:10:59,225 --> 00:11:01,401
... لا
250
00:11:06,450 --> 00:11:09,845
ستطفئُ الأضواء؟ -
مهلًا دقيقة -
251
00:11:09,888 --> 00:11:12,891
قد لا أفهم بالضبط ما يحدث
252
00:11:12,935 --> 00:11:15,807
بينك وبين د.(سترجيس)، لكن
لا يجب أن تكون وقحًا مع الكبار
253
00:11:15,851 --> 00:11:17,461
ماذا لو كانوا على خطأ؟
254
00:11:17,504 --> 00:11:19,898
لا يهم، هناك الكثير
من الأشخاص الأغبياء في العالم
255
00:11:19,942 --> 00:11:22,945
لكن عندما يكونون أكبر منك
عليك إبداء القليل من الاحترام لهم
256
00:11:24,773 --> 00:11:28,864
أفهم ذلك سيدي، شكرًا لك
على نصيحتك الحكيمة الرائعة
257
00:11:28,907 --> 00:11:31,388
حسنًا
258
00:11:37,089 --> 00:11:39,875
هل وصفتَ والدي بالغبي دون أن تقول له ذلك؟
259
00:11:39,918 --> 00:11:41,224
نعم
260
00:11:50,169 --> 00:11:52,084
هنا، دعني أكمل ذلك
261
00:11:52,127 --> 00:11:54,826
وريثما أقوم بالتنظيف
262
00:11:54,869 --> 00:11:57,437
...لربما أعالج بعض
263
00:11:57,481 --> 00:12:00,353
لا تلمسي شيئًا! أحب كل شيءٍ على ما هو
264
00:12:00,397 --> 00:12:03,400
أيمكنني على الأقل فتح إحدى
النوافذ؟ لتحصل على الهواء المنعش
265
00:12:03,443 --> 00:12:07,142
ليس ضروريًا، لدي بعض الهواء هنا
266
00:12:10,624 --> 00:12:12,583
أتمانع لو وفرتُ بعض المساحة لجلوسي؟
267
00:12:12,626 --> 00:12:14,411
هل ستبقين؟
268
00:12:14,454 --> 00:12:17,240
أجل سأبقى، أنا هنا لأقوم بصحبتك
269
00:12:17,283 --> 00:12:20,808
لماذا؟ كي تظهري بمظهر الحنان واللطف؟
270
00:12:20,852 --> 00:12:24,247
لأن الرب يطلب منّا أن نخدم أخانا الإنسان
271
00:12:24,290 --> 00:12:27,728
"... الروم 12:13 "شاركوا مع شعب الرب الذين
272
00:12:27,772 --> 00:12:30,818
ماذا تفعلين؟ -
أقتبس من الكتاب المقدس -
273
00:12:30,862 --> 00:12:32,777
حسنًا لا أريد سماع ذلك
274
00:12:32,820 --> 00:12:34,257
لا تريد سماع الإنجيل؟
275
00:12:34,300 --> 00:12:35,693
ليس من امرأة غريبة
276
00:12:35,736 --> 00:12:38,739
عذرًا؟ -
أين كنتِ؟ -
277
00:12:38,783 --> 00:12:40,698
النساء لا تعظُ في كنيستنا
278
00:12:40,741 --> 00:12:43,744
حسنًا أنا لست في كنيستنا
أنا في غرفة الجلوس عندك
279
00:12:43,788 --> 00:12:46,269
والتي هي بالمناسبة، مقززة
280
00:12:52,318 --> 00:12:54,799
آسفة لأني سميتك بالأخرق
281
00:12:54,842 --> 00:12:58,629
"العجوز الأخرق"
282
00:12:58,672 --> 00:13:02,633
لكن لا بأس، كنت أستحق ذلك
283
00:13:02,676 --> 00:13:04,678
لا تقسو كثيرًا على نفسك
284
00:13:04,722 --> 00:13:08,247
لطالما كان (شيلدون) صعب المِراس
285
00:13:08,291 --> 00:13:10,597
لست مستاءً من أنه صعب المراس
286
00:13:10,641 --> 00:13:13,339
أنا مستاءٌ لأنه كان محقًا
287
00:13:13,383 --> 00:13:15,950
حقًا؟
288
00:13:15,994 --> 00:13:18,344
والآن حتى أقرَرت بذلك؟
289
00:13:18,388 --> 00:13:22,479
كثافة الطاقة، الوحدات المنطقية واللا منطقية
290
00:13:22,522 --> 00:13:24,350
لا أصدق أنني غفلتُ عن ذلك
291
00:13:24,394 --> 00:13:27,179
حسنًا كما قلت، كلُّنا نرتكب الأخطاء
292
00:13:27,222 --> 00:13:28,572
لكنها كانت واضحةً جدًا
293
00:13:28,615 --> 00:13:33,054
لو كنتُ شابًا للاحظتُها
294
00:13:33,098 --> 00:13:35,840
أظن أني أفقد همّتي
295
00:13:35,883 --> 00:13:37,494
لستَ وحيدًا
296
00:13:37,537 --> 00:13:40,714
في الليلة الماضية، حصلت على (بينغو)
لخمس حركات، ولم أعرف بذلك حتى
297
00:13:40,758 --> 00:13:43,369
هل كنت تثملين؟
298
00:13:43,413 --> 00:13:45,719
إنها لعبة (بينجو)، بالطبع كنت أثمل
299
00:13:45,763 --> 00:13:49,114
لا تقلق بشأن ذلك
300
00:13:49,157 --> 00:13:52,596
سنفقد الهمّة معًا
301
00:13:54,728 --> 00:13:56,991
شكرًا لك (بوني)
302
00:13:58,253 --> 00:14:01,692
أرأيت ذلك؟ لقد أطلقت دعابةً لذلك
303
00:14:01,735 --> 00:14:05,304
لا تفعلها مجددًا -
حاضر سيدتي -
304
00:14:09,743 --> 00:14:11,876
مرحبًا شيلدون -
أهلاً -
305
00:14:11,919 --> 00:14:14,008
هل فهمتَ مشكلة الاختبار؟
306
00:14:14,052 --> 00:14:18,317
لا، أخشى أنني والدكتور (سترجيس)
ما زلنا في طريقٍ رياضي مسدود
307
00:14:18,361 --> 00:14:21,102
كم أكره ذلك -
شكرًا على سؤالك -
308
00:14:21,146 --> 00:14:24,410
أقدّر سؤالك، وكيف أحوالك؟
309
00:14:24,454 --> 00:14:26,847
منذ متى وأنتَ تهتم؟
310
00:14:26,891 --> 00:14:29,720
أخبرني والدي أنني
يجب أن أكون لطيفًا مع الكبار
311
00:14:29,763 --> 00:14:32,679
كم تظن عمري؟
312
00:14:32,723 --> 00:14:36,248
أخبرني والدي أيضًا
إذا سألتْكَ امرأةٌ هذا السؤال
313
00:14:36,291 --> 00:14:37,423
إنه فخ
314
00:14:37,467 --> 00:14:39,512
رجلٌ ذكي
315
00:14:39,556 --> 00:14:42,123
لكن سأقول 53
316
00:14:51,916 --> 00:14:54,745
(بيغ)، هل لدينا المزيد
من تلك الملاقط الرابطة الفاخرة؟
317
00:14:54,788 --> 00:14:56,181
في الجارور أسفل اليمين
318
00:14:56,224 --> 00:14:59,880
!مرحبًا
319
00:14:59,924 --> 00:15:01,447
320
00:15:01,491 --> 00:15:03,754
لقد عدت، هل تشعر بتحسّن؟
321
00:15:03,797 --> 00:15:05,364
لا
322
00:15:05,408 --> 00:15:07,627
إذًا ما الذي تفعله هنا؟
لماذا لستَ في سريرك في المنزل؟
323
00:15:07,671 --> 00:15:10,108
لأنه ليس الجميع يعيشون
في حياةٍ زوجية سعيدة (ماري)، حسنًا؟
324
00:15:10,151 --> 00:15:12,197
آسفة
325
00:15:12,240 --> 00:15:14,939
كيف تجري الأمور هنا؟
326
00:15:14,982 --> 00:15:18,464
جيدة جدًا، قمتُ
بجلسةٍ ظريفة مع زوجيّ (ووكر)
327
00:15:18,508 --> 00:15:21,989
أظن أنهما سيصبحان خصبَين ومتضاعفَين قريبًا
328
00:15:22,033 --> 00:15:23,774
... و
329
00:15:23,817 --> 00:15:28,387
قمتُ بزيارة جليسِنا، السيد (غليفورد)
330
00:15:28,431 --> 00:15:29,910
إنه شخصية صعبة، أليس كذلك؟
331
00:15:29,954 --> 00:15:32,826
هذه طريقةٌ لكيفة لوصفه -
أجل نعم، عليكِ -
332
00:15:32,870 --> 00:15:34,959
أن تتجاوزي الأمر معه
لا تعرفين ما الذي مرّ به
333
00:15:35,002 --> 00:15:36,613
ما الذي مرّ به؟
334
00:15:36,656 --> 00:15:39,529
(ماري)، ذلك الرجل الجالس وحيدًا
في تلك الفوضى في المنزل
335
00:15:39,572 --> 00:15:41,879
هو بطلٌ حربي أصيل
336
00:15:41,922 --> 00:15:44,882
الناس مثلكِ ومثلي لن يفهموا
أبدًا ما مرّ به
337
00:15:44,925 --> 00:15:47,145
لم أكن أدري
338
00:15:47,188 --> 00:15:50,409
حسنًا، طبعًا لن يتحدث لكِ بذلك
هل مررت بوقتٍ عصيبٍ معه؟
339
00:15:50,453 --> 00:15:54,457
أجل، و تقريبًا رددتُ له بالمثل
340
00:15:55,893 --> 00:15:58,025
هل تمانع إذا عدتُ إلى هناك
341
00:15:58,069 --> 00:15:59,723
وأعدتُ المحاولة معه؟
342
00:15:59,766 --> 00:16:03,030
حاولي كما تشائين، سأستلقي
343
00:16:03,074 --> 00:16:05,685
...(بيغ)، إذا اتصلت زوجتي، قولي لها
344
00:16:05,729 --> 00:16:08,645
تعلمين ماذا، لن تتصل
345
00:16:08,688 --> 00:16:09,950
انسي الموضوع
346
00:16:21,005 --> 00:16:24,051
سيد (غيلفورد)، أنا (ماري كوبر) من جديد
347
00:16:28,621 --> 00:16:32,407
سيد (غيلفورد)؟
348
00:16:34,845 --> 00:16:37,108
سيد (غيلفورد)؟
349
00:16:45,116 --> 00:16:46,683
هل أنتِ من أقربائه؟ -
لا -
350
00:16:46,726 --> 00:16:47,901
صديقة؟
351
00:16:47,945 --> 00:16:50,687
كنتً أحاول ذلك
352
00:16:50,730 --> 00:16:54,517
حسنًا آسف، المحققُ في الوفيات في طريقه
353
00:16:54,560 --> 00:16:55,996
شكرًا لكم
354
00:16:56,040 --> 00:16:58,521
هذه فوضى عجيبة، صحيح؟
355
00:16:58,564 --> 00:17:02,046
هذا ما كان يحبه
356
00:17:12,491 --> 00:17:14,493
هل يمكنني الدخول؟
357
00:17:14,537 --> 00:17:16,930
أظن ذلك
358
00:17:21,674 --> 00:17:25,548
...لقد أعدتُ النظر في عملك، و
359
00:17:25,591 --> 00:17:27,941
كانت الحسابات صحيحة
360
00:17:30,988 --> 00:17:32,424
حقًا؟
361
00:17:32,467 --> 00:17:34,426
...لقد كنتَ محقًا
362
00:17:34,469 --> 00:17:37,995
وأنا كنت ... مخطئًا
363
00:17:38,038 --> 00:17:39,997
أعتذر لأني شككتُ بك
364
00:17:40,040 --> 00:17:44,001
رائع، لا بد أنه كان من العصب
عليك أن تعترف بخطئك
365
00:17:44,044 --> 00:17:45,611
أجل، نعم
366
00:17:45,655 --> 00:17:50,268
لكنني ظننت بأنها
ستكون فرصةً لك لتتعلم منها
367
00:17:50,311 --> 00:17:50,898
ما الذي تقصده؟
368
00:17:50,899 --> 00:17:53,532
أردتُ أن أريك بأن تكون مخطئًا
369
00:17:53,576 --> 00:17:55,621
ليس ذلك نهاية الكون
370
00:17:55,665 --> 00:17:59,233
حسنًا، شكرًا لك
371
00:17:59,277 --> 00:18:02,149
د.(سترجيس) كان رجلًا حكيمًا
372
00:18:02,193 --> 00:18:04,195
كانت فرصةً للتعلم
373
00:18:04,238 --> 00:18:06,980
وعندما يحين الوقت لأكون مخطئًا
374
00:18:07,024 --> 00:18:09,113
فإني أخطط تمامًا أن أعترف بذلك
375
00:18:13,508 --> 00:18:17,329
حسنًا قبل أن ننتهي
أريد أن أستدعي (ماري كوبر)
376
00:18:17,330 --> 00:18:19,381
التي تريد قول بعض الكلمات
377
00:18:25,259 --> 00:18:26,826
شكرًا لك أيها القس (جيف)
378
00:18:26,870 --> 00:18:30,874
كما قد يعلم البعضُ منكم
379
00:18:30,917 --> 00:18:33,659
لقد فقدنا عضوًا من الأبرشية
380
00:18:33,703 --> 00:18:36,875
(جيمس غيلفورد) توفي سابقًا هذا الأسبوع
381
00:18:36,876 --> 00:18:39,664
لو لم يكن ذلك الاسم مألوفًا لكم
382
00:18:39,665 --> 00:18:41,882
لا تشعروا بالسوء، لم يكن مألوفًا لي أيضًا
383
00:18:41,884 --> 00:18:43,321
لكن في الأيام القليلة الأخيرة
384
00:18:43,364 --> 00:18:45,802
توصلتُ إلى معرفة القليل عنه
385
00:18:45,845 --> 00:18:50,371
كات متزوجًا من زوجته
(ميرديث) لأكثر من 45 عامًا
386
00:18:50,415 --> 00:18:52,678
كان مُلازمًا في الجيش
387
00:18:52,722 --> 00:18:54,985
ولنعذرْه عن ذلك
388
00:18:55,028 --> 00:18:57,944
كان معجبًا قويًا بفريق (دالاس كاوبويز)
389
00:18:59,642 --> 00:19:02,209
لكن حتى لو لم تكونوا تعرفونه
آمل أنكم ما زلتم ستنضمون لنا
390
00:19:02,253 --> 00:19:04,908
للاحتفال بمسيرة حياته هذا الأربعاء
391
00:19:04,951 --> 00:19:07,737
في رابطة المحاربين الأميركيين القدماء، شكرًا
392
00:19:07,780 --> 00:19:11,697
وإذا كان هناك أي أحد قادر
393
00:19:11,741 --> 00:19:14,308
على مساعدتي
بتنظيف منزله، أرجوكم أخبروني
394
00:19:14,352 --> 00:19:18,008
تعرفين أنني أحب
!التعامل مع الفوضى! سنساعدك
395
00:19:18,051 --> 00:19:21,054
شكرًا لكما
395
00:19:21,054 --> 00:19:25,054
-- AyaAj ترجـــمة --