1 00:00:01,176 --> 00:00:03,308 Now, can anyone tell me 2 00:00:03,352 --> 00:00:06,137 why Melville shifts the narrative voice 3 00:00:06,181 --> 00:00:08,748 from Ishmael to Ahab? 4 00:00:15,886 --> 00:00:16,843 [sighs] 5 00:00:16,887 --> 00:00:17,757 Sheldon. 6 00:00:17,801 --> 00:00:18,976 I have a tummyache. 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,630 I'd like to see the nurse. 8 00:00:20,673 --> 00:00:21,979 A "tummyache"? 9 00:00:22,023 --> 00:00:25,243 Yes, Derek, I have a tummy and it aches. 10 00:00:25,287 --> 00:00:26,897 Ergo, tummyache. 11 00:00:26,940 --> 00:00:27,854 Ergo? 12 00:00:27,898 --> 00:00:29,247 It's Latin, Derek. 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,901 Go to the nurse. 14 00:00:30,944 --> 00:00:33,469 And to answer your question, 15 00:00:33,512 --> 00:00:34,818 the shifting point of view 16 00:00:34,861 --> 00:00:36,385 grants the reader a broader perspective 17 00:00:36,428 --> 00:00:39,388 of events than typically allowed by first-person narration. 18 00:00:41,259 --> 00:00:42,391 Where were we? 19 00:00:42,434 --> 00:00:46,090 And "ergo" is Latin for "hence," Derek. 20 00:00:46,134 --> 00:00:49,006 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 21 00:00:49,050 --> 00:00:51,835 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 22 00:00:51,878 --> 00:00:54,446 ♪ I bet I could be your hero ♪ 23 00:00:54,490 --> 00:00:58,796 ♪ I am a mighty little man ♪ 24 00:00:58,984 --> 00:01:01,062 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 25 00:01:06,280 --> 00:01:12,281 - Hello, Nora. - Hey, there's my favorite patient! 26 00:01:12,282 --> 00:01:14,702 - What hurts today? - Tummy troubles. 27 00:01:14,703 --> 00:01:18,162 Oh, no. Sorry to hear it. Let me grab your file. 28 00:01:18,163 --> 00:01:20,729 ADULT SHELDON: Throughout my high school career, 29 00:01:20,772 --> 00:01:24,981 Nurse Nora and I had been through quite a few close calls... 30 00:01:24,982 --> 00:01:27,345 - This is just a blister. - Are you sure? 31 00:01:27,348 --> 00:01:31,218 Sheldon, I promise you don't have leprosy. 32 00:01:31,261 --> 00:01:33,263 Ooh, that's bright. 33 00:01:33,307 --> 00:01:36,005 Proving you don't have hysterical blindness. 34 00:01:36,048 --> 00:01:37,833 Well, can you test for just hysterical? 35 00:01:37,876 --> 00:01:41,097 Oh. Looks like you bit your cheek. 36 00:01:41,140 --> 00:01:43,621 How do you know it's not scurvy? 37 00:01:43,665 --> 00:01:45,232 Because you're not a pirate. 38 00:01:45,400 --> 00:01:47,707 So, we've got a tummyache? 39 00:01:47,750 --> 00:01:50,405 Yes. I'm afraid it might be cholera. 40 00:01:50,449 --> 00:01:51,580 Again? 41 00:01:51,624 --> 00:01:53,626 I have one of the symptoms. 42 00:01:53,669 --> 00:01:56,411 Okay, on a scale of one to ten, what's your pain level? 43 00:01:56,455 --> 00:01:58,370 Three... 44 00:01:58,413 --> 00:02:00,633 point four seven. 45 00:02:00,676 --> 00:02:01,982 That's pretty serious. 46 00:02:02,025 --> 00:02:06,160 But since you're at a 3.47, 47 00:02:06,203 --> 00:02:08,510 I'm gonna give you the strongest medication 48 00:02:08,554 --> 00:02:11,644 I'm allowed to give you. 49 00:02:11,687 --> 00:02:14,168 You're an angel of mercy, Nurse Nora. 50 00:02:14,211 --> 00:02:17,214 Ooh, cherry. 51 00:02:20,174 --> 00:02:23,003 [phone ringing] 52 00:02:23,046 --> 00:02:24,396 Hello? 53 00:02:24,439 --> 00:02:26,354 Oh. Hey, Nora. 54 00:02:26,398 --> 00:02:28,400 What is it this time? 55 00:02:28,443 --> 00:02:30,010 [scoffs] 56 00:02:30,053 --> 00:02:32,142 Okay, yeah, thanks for lettin' me know. 57 00:02:32,186 --> 00:02:34,971 I'll keep an eye on him. 58 00:02:35,015 --> 00:02:36,930 Sheldon back in the nurse's office? 59 00:02:36,973 --> 00:02:37,844 Yep. 60 00:02:37,887 --> 00:02:39,280 Let me guess. 61 00:02:39,323 --> 00:02:41,369 Yellow fever. Dengue fever. 62 00:02:42,326 --> 00:02:43,719 Cat scratch fever. 63 00:02:43,763 --> 00:02:45,373 Cholera. 64 00:02:45,417 --> 00:02:47,549 Ooh! I was gonna say cholera. 65 00:02:47,593 --> 00:02:49,508 [both laughing] 66 00:02:49,551 --> 00:02:51,031 A quadrilateral 67 00:02:51,074 --> 00:02:52,902 that can be inscribed in a circle 68 00:02:52,946 --> 00:02:55,078 is an example of a cyclic polygon. 69 00:02:55,122 --> 00:02:56,689 [groans] 70 00:02:56,732 --> 00:03:00,736 Sheldon, don't argue with me, I'm looking at it right here. 71 00:03:00,780 --> 00:03:02,956 ADULT SHELDON: While Nurse Nora's special medicine 72 00:03:02,999 --> 00:03:05,045 had given me a temporary reprieve, 73 00:03:05,088 --> 00:03:08,178 my pain had escalated to a 4.9. 74 00:03:08,222 --> 00:03:09,528 Although Ms. Ingram's questionable math skills 75 00:03:09,571 --> 00:03:11,617 certainly weren't helping.[groans] 76 00:03:11,660 --> 00:03:13,227 [groaning continues] 77 00:03:13,270 --> 00:03:16,360 Sheldon, you okay? 78 00:03:18,928 --> 00:03:20,408 [groans softly] 79 00:03:20,452 --> 00:03:22,279 You're gonna be fine. 80 00:03:22,323 --> 00:03:24,543 One good dump and you'll feel right as rain. 81 00:03:24,586 --> 00:03:26,806 Can you please not call it that? 82 00:03:26,849 --> 00:03:27,894 What, "dump"? 83 00:03:27,937 --> 00:03:29,069 Yes. 84 00:03:29,112 --> 00:03:30,200 You want me to say "poop"? 85 00:03:30,244 --> 00:03:32,594 I want you to stop talking about it. 86 00:03:32,638 --> 00:03:34,422 B.M.? 87 00:03:34,466 --> 00:03:36,163 Dad! 88 00:03:36,206 --> 00:03:37,904 Where is he? 89 00:03:37,947 --> 00:03:39,079 He's fine. 90 00:03:39,122 --> 00:03:40,602 He's in the bathroom workin' it out. 91 00:03:40,646 --> 00:03:43,779 Shelly, you okay in there? 92 00:03:43,823 --> 00:03:45,085 SHELDON: No. 93 00:03:45,128 --> 00:03:46,521 Give it a few more minutes! 94 00:03:46,565 --> 00:03:47,783 Eyes on the prize! 95 00:03:47,827 --> 00:03:50,394 SHELDON: This is not a fecal issue! 96 00:03:50,438 --> 00:03:52,005 I'm coming in. 97 00:03:52,048 --> 00:03:53,920 SHELDON: My tummy really hurts, Mom. 98 00:03:53,963 --> 00:03:55,356 MARY: You do feel a bit warm. 99 00:03:55,399 --> 00:03:57,140 Okay, you finish up in here, 100 00:03:57,184 --> 00:03:58,838 get in bed, and I'll bring you some ginger ale. 101 00:03:58,881 --> 00:04:00,404 SHELDON: Canada Dry? 102 00:04:00,448 --> 00:04:02,319 MARY: Yes. SHELDON: Room temperature? 103 00:04:02,363 --> 00:04:03,495 MARY: Yes. 104 00:04:03,538 --> 00:04:04,583 SHELDON: Mostly flat? 105 00:04:04,626 --> 00:04:06,280 I'll stir the fizz out with a spoon. 106 00:04:06,323 --> 00:04:07,411 SHELDON: Thanks, Mom. 107 00:04:07,455 --> 00:04:09,457 [sighs] 108 00:04:09,501 --> 00:04:10,719 Why don't you dote on me like that? 109 00:04:10,763 --> 00:04:12,765 Because he's my baby. 110 00:04:12,808 --> 00:04:14,549 Well, I could be your baby. 111 00:04:14,593 --> 00:04:16,551 Oh, now I have a stomachache. 112 00:04:19,336 --> 00:04:21,208 How you feelin', baby? 113 00:04:21,251 --> 00:04:24,341 Remember the tuna sandwich I had at the bus station? 114 00:04:24,385 --> 00:04:25,342 Yeah? 115 00:04:25,386 --> 00:04:26,779 Worse than that. 116 00:04:26,822 --> 00:04:29,608 Oh, honey, I'm sorry. 117 00:04:29,651 --> 00:04:31,784 I'm sure you'll feel better in the morning. 118 00:04:31,827 --> 00:04:34,743 Hey, Mom, you know how twins can feel each other's pain? 119 00:04:34,787 --> 00:04:36,440 You're going to school tomorrow. 120 00:04:36,484 --> 00:04:39,008 I think she's gettin' smarter. 121 00:04:39,052 --> 00:04:41,358 [TV droning quietly] 122 00:04:43,535 --> 00:04:46,102 Relax, he's sleeping. 123 00:04:46,146 --> 00:04:48,452 How come when I'm sick it's no big deal, 124 00:04:48,496 --> 00:04:49,802 but when Sheldon gets sick 125 00:04:49,845 --> 00:04:51,325 you act like it's the end of the world? 126 00:04:51,368 --> 00:04:54,371 Because he's a fragile little boy 127 00:04:54,415 --> 00:04:56,852 and you're gettin' to be a big, strong man. 128 00:04:56,896 --> 00:04:58,201 That's true. 129 00:04:58,245 --> 00:05:00,421 Puberty has done right by me. 130 00:05:01,857 --> 00:05:03,859 Mom? Something's really wrong with Sheldon. 131 00:05:09,082 --> 00:05:10,692 We need a doctor here! [Sheldon groans] 132 00:05:10,736 --> 00:05:12,520 ADULT SHELDON: In that moment, I was in too much pain 133 00:05:12,564 --> 00:05:15,392 to tell my father, "I told you so." 134 00:05:15,436 --> 00:05:18,352 But for years after, I reminded him constantly. 135 00:05:23,204 --> 00:05:26,294 So how's he doing? 136 00:05:26,338 --> 00:05:28,862 Aw, poor little guy. 137 00:05:28,905 --> 00:05:31,908 All right, well, if there's anything you need, 138 00:05:31,952 --> 00:05:33,693 let me know. 139 00:05:33,736 --> 00:05:35,434 I love you, too. 140 00:05:35,477 --> 00:05:37,914 Well? 141 00:05:37,958 --> 00:05:39,873 Your brother's gonna be fine, 142 00:05:39,916 --> 00:05:42,049 but he has to have his gallbladder removed. 143 00:05:42,092 --> 00:05:43,529 How's he gonna pee? 144 00:05:43,572 --> 00:05:45,357 Not that bladder, his gallbladder. 145 00:05:45,400 --> 00:05:46,923 What's the gallbladder do? 146 00:05:46,967 --> 00:05:49,317 I guess not much, if they're takin' it out. 147 00:05:49,361 --> 00:05:51,014 You think he'll bring it home so we can see it? 148 00:05:52,886 --> 00:05:54,931 I'll ask. 149 00:06:02,112 --> 00:06:03,636 Oh, I feel terrible. 150 00:06:03,679 --> 00:06:06,116 How was I supposed to know it was his gallbladder? 151 00:06:06,160 --> 00:06:08,728 The doctor says it's rare in children. 152 00:06:08,771 --> 00:06:12,035 Well, he's always complaining about some health issue 153 00:06:12,079 --> 00:06:13,559 and it... it's usually nothin'. 154 00:06:13,602 --> 00:06:15,213 I know, George. 155 00:06:15,256 --> 00:06:17,476 I mean, how many times... 156 00:06:17,519 --> 00:06:18,564 I'm prayin' here! 157 00:06:18,607 --> 00:06:20,653 Right, sorry. Sorry. 158 00:06:20,696 --> 00:06:21,654 [beeping steadily] 159 00:06:25,962 --> 00:06:28,574 So, those pain meds should already be kicking in. 160 00:06:28,617 --> 00:06:29,966 Then my buddy Gary here 161 00:06:30,010 --> 00:06:32,404 is gonna administer the gas, which'll help you sleep. 162 00:06:32,447 --> 00:06:33,927 And once you're under, 163 00:06:33,970 --> 00:06:35,015 we'll make a little incision 164 00:06:35,058 --> 00:06:37,104 and snatch that guy right outta there. 165 00:06:37,147 --> 00:06:38,279 Any questions? 166 00:06:38,323 --> 00:06:39,672 Yes. 167 00:06:39,715 --> 00:06:41,282 What kind of doctor says, 168 00:06:41,326 --> 00:06:43,676 "Snatch that guy right out of there?" 169 00:06:43,719 --> 00:06:45,286 Just trying to put you at ease. 170 00:06:45,330 --> 00:06:46,679 It didn't work. 171 00:06:46,722 --> 00:06:48,855 Where did you go to medical school? 172 00:06:48,898 --> 00:06:50,291 University of Nebraska. 173 00:06:50,335 --> 00:06:51,597 Uh-oh. 174 00:06:51,640 --> 00:06:54,556 Did you at least graduate with honors? 175 00:06:54,600 --> 00:06:55,644 Top of my class. 176 00:06:55,688 --> 00:06:58,125 Have you had any alcohol 177 00:06:58,168 --> 00:06:59,474 in the last 24 hours? 178 00:06:59,518 --> 00:07:00,649 Not a drop. 179 00:07:00,693 --> 00:07:02,434 How much sleep did you get last... 180 00:07:02,477 --> 00:07:05,132 Gary, can we... Got it. 181 00:07:05,175 --> 00:07:08,962 Just relax and start counting backwards from 100. 182 00:07:09,005 --> 00:07:10,180 Wait, Gary... 183 00:07:10,224 --> 00:07:13,227 Where did you study anesthesiolo... 184 00:07:15,360 --> 00:07:17,797 [dramatic music playing] 185 00:07:17,840 --> 00:07:19,625 Hard to port! 186 00:07:19,668 --> 00:07:21,670 Aye aye, Captain Ahab. 187 00:07:26,196 --> 00:07:27,633 Thar she blows! 188 00:07:27,676 --> 00:07:29,678 Gallbladder dead ahead! 189 00:07:29,722 --> 00:07:32,768 [whale vocalizing] 190 00:07:32,812 --> 00:07:34,814 Captain Ahab, are you hungry? 191 00:07:34,857 --> 00:07:36,250 Do you want a bowl of gruel? 192 00:07:36,294 --> 00:07:40,385 Not now, Mom, I'm in pursuit of my inner demons. 193 00:07:40,428 --> 00:07:43,170 Aye, she's a formidable organ. 194 00:07:43,213 --> 00:07:44,911 Just looks like a whale. 195 00:07:44,954 --> 00:07:47,914 It's a metaphor, doofus. 196 00:07:47,957 --> 00:07:49,045 ALL: Arrr! 197 00:07:50,569 --> 00:07:52,222 Sweet dreams, honey. 198 00:07:52,266 --> 00:07:54,355 I'll try. 199 00:07:54,399 --> 00:07:56,792 Your brother's gonna be just fine. 200 00:07:56,836 --> 00:07:59,360 Yeah, I know. 201 00:07:59,404 --> 00:08:01,014 I'll tell you what. 202 00:08:01,057 --> 00:08:05,497 If I hear any news, I will come and wake you up. 203 00:08:05,540 --> 00:08:08,195 Thank you. 204 00:08:10,763 --> 00:08:12,417 Night night. 205 00:08:36,745 --> 00:08:38,747 [sighs] 206 00:08:43,056 --> 00:08:44,405 This is ridiculous. 207 00:08:44,449 --> 00:08:47,626 They said an hour and a half; It's been almost two. 208 00:08:47,669 --> 00:08:49,410 I'm gonna go yell at somebody. 209 00:08:49,454 --> 00:08:51,064 Good. Yell at everybody. 210 00:08:51,107 --> 00:08:54,067 Uhp, ah, y'all can exhale. 211 00:08:54,110 --> 00:08:55,373 Surgery went great. 212 00:08:55,416 --> 00:08:56,722 Thank you, Jesus. 213 00:08:56,765 --> 00:08:58,898 Sheldon's gonna need to stay here three, four days, 214 00:08:58,941 --> 00:09:00,160 which is standard, 215 00:09:00,203 --> 00:09:01,727 but, uh, after that he's good to go home. 216 00:09:01,770 --> 00:09:04,425 Really appreciate it, Doctor. Oh. [Chuckles] 217 00:09:04,469 --> 00:09:06,819 We can't thank you enough for takin' care of him. 218 00:09:06,862 --> 00:09:08,603 He's extremely intelligent, isn't he? 219 00:09:08,647 --> 00:09:09,735 Oh, yeah. 220 00:09:09,778 --> 00:09:12,041 He's our special little boy. 221 00:09:14,043 --> 00:09:16,437 [exhales] Oh. 222 00:09:17,917 --> 00:09:19,266 Are you ready to see your family? 223 00:09:19,309 --> 00:09:20,528 Yes. 224 00:09:20,572 --> 00:09:22,443 That's good, 'cause they're ready to see you. 225 00:09:22,487 --> 00:09:23,575 Okay. 226 00:09:23,618 --> 00:09:25,751 There he is, there's my baby. 227 00:09:25,794 --> 00:09:27,796 [chuckles]: Hey, buddy. How you feeling? 228 00:09:27,840 --> 00:09:29,450 I brought you some comic books. 229 00:09:29,494 --> 00:09:32,453 - Hi, Moonpie. - Hi, Meemaw. 230 00:09:32,497 --> 00:09:33,498 MISSY: Where's your gallbladder? 231 00:09:33,541 --> 00:09:34,629 I want to see it. 232 00:09:34,673 --> 00:09:36,239 They throw it away, honey. 233 00:09:36,283 --> 00:09:37,763 Why? [groans] 234 00:09:37,806 --> 00:09:39,460 Can I go home now? 235 00:09:39,504 --> 00:09:41,984 No, baby, they need to keep you here 236 00:09:42,028 --> 00:09:43,899 a little while, make sure you're okay. 237 00:09:43,943 --> 00:09:45,248 Overnight? 238 00:09:45,292 --> 00:09:46,902 Actually, a... 239 00:09:46,946 --> 00:09:48,774 few nights. 240 00:09:48,817 --> 00:09:51,080 No, tell them I'm going home. 241 00:09:51,124 --> 00:09:53,474 Shelly, the doctors know what's best for you. 242 00:09:53,518 --> 00:09:55,128 SHELDON: What's best for me 243 00:09:55,171 --> 00:09:57,957 is to be at home, in my own bed, with my books and my computer. 244 00:09:58,000 --> 00:10:00,481 Well, I can bring you whatever you want. Just-just tell me. 245 00:10:00,525 --> 00:10:02,788 I just told you: Bring me home. 246 00:10:02,831 --> 00:10:05,486 Moonpie, you're looking at this all wrong. 247 00:10:05,530 --> 00:10:08,924 You got your own room here, your own TV. 248 00:10:08,968 --> 00:10:12,711 Is no one listening to me? I want to go home. 249 00:10:12,754 --> 00:10:15,496 I'm listening, but I have no say in this. 250 00:10:15,540 --> 00:10:17,150 ["Bad Reputation" by Joan Jett playing] 251 00:10:17,193 --> 00:10:19,892 ADULT SHELDON: No surprise, despite my adamant protest, 252 00:10:19,935 --> 00:10:21,502 I didn't go home. 253 00:10:21,546 --> 00:10:23,635 Instead, I had to stay and suffer in silence 254 00:10:23,678 --> 00:10:27,073 like the Southern gentleman my mother raised me to be. 255 00:10:29,379 --> 00:10:31,817 What's this? I asked for red. 256 00:10:31,860 --> 00:10:33,340 All they had was green. 257 00:10:33,383 --> 00:10:35,995 Well, then you and I have a problem, don't we? 258 00:10:36,038 --> 00:10:37,475 ♪ Do what she wants to do, and that's... ♪ 259 00:10:37,518 --> 00:10:39,433 Tada! A dog. 260 00:10:39,477 --> 00:10:40,782 ♪ I don't give a damn... ♪ 261 00:10:40,826 --> 00:10:44,917 [crying]: For God's sake, it's not a real dog. 262 00:10:44,960 --> 00:10:47,006 Here you go. One O.J. 263 00:10:47,049 --> 00:10:50,096 I see pulp. No, you don't. 264 00:10:50,139 --> 00:10:51,706 I strained it with a paper towel. 265 00:10:51,750 --> 00:10:54,535 ♪ Oh, no... ♪ 266 00:10:54,579 --> 00:10:57,190 Now all I can taste is towel. 267 00:10:57,233 --> 00:10:59,671 ♪ Not me... ♪ 268 00:10:59,714 --> 00:11:01,673 And pulp. 269 00:11:01,716 --> 00:11:03,370 ♪ Not me. ♪ 270 00:11:03,413 --> 00:11:05,024 [beeping] 271 00:11:05,067 --> 00:11:08,201 Ugh, man, it's Cooper again. 272 00:11:08,244 --> 00:11:09,811 Can you take it? 273 00:11:09,855 --> 00:11:13,075 Do I have to? He asked me if all the jobs for men were taken. 274 00:11:13,119 --> 00:11:17,036 I'll get it. You just stay here and do your nails. 275 00:11:17,079 --> 00:11:18,428 [sighs] 276 00:11:18,472 --> 00:11:19,734 What? 277 00:11:19,778 --> 00:11:22,041 Do you know where my mother is? 278 00:11:22,084 --> 00:11:23,999 I think she went down to the cafeteria. What do you need? 279 00:11:24,043 --> 00:11:25,305 I can't sleep. 280 00:11:25,348 --> 00:11:26,567 Did you try counting sheep? 281 00:11:26,611 --> 00:11:28,830 Oh, no, I'm afraid of farm animals. 282 00:11:28,874 --> 00:11:32,051 Of course you are. Well, I don't know what I can do for you. 283 00:11:32,094 --> 00:11:34,053 Do you know the "Soft Kitty" song? 284 00:11:34,096 --> 00:11:35,576 No. 285 00:11:35,620 --> 00:11:37,665 I'll teach it to you. Get a notepad. 286 00:11:40,494 --> 00:11:42,104 Okay. 287 00:11:42,148 --> 00:11:45,107 I got your pillow and your blanket. 288 00:11:45,151 --> 00:11:46,805 [grunts] 289 00:11:48,284 --> 00:11:51,331 Shelly, what do you say? 290 00:11:51,374 --> 00:11:53,942 Why does it smell like Missy? 291 00:11:54,987 --> 00:11:57,424 You're doing great, honey. 292 00:12:01,950 --> 00:12:03,169 What's going on? 293 00:12:03,212 --> 00:12:05,432 This is Ricky, your new roommate. 294 00:12:05,475 --> 00:12:08,217 Nice to meet you. 295 00:12:10,872 --> 00:12:13,048 I am so sorry. 296 00:12:19,422 --> 00:12:21,903 It's just for one night. 297 00:12:21,946 --> 00:12:23,774 They said you going home tomorrow. 298 00:12:23,818 --> 00:12:25,515 They also said I'd have my own room. 299 00:12:25,559 --> 00:12:27,387 He better not be contagious. 300 00:12:27,430 --> 00:12:29,258 He's not. Are you sure? 301 00:12:29,302 --> 00:12:30,955 Should we ask his doctor? 302 00:12:30,999 --> 00:12:33,393 You just asked me and I said no. 303 00:12:33,436 --> 00:12:36,222 But you're not a doctor. Your career stalled at nurse. 304 00:12:36,265 --> 00:12:39,050 Okay, listen. 305 00:12:39,094 --> 00:12:43,272 I done put up with your nonsense long enough, and it ends now. 306 00:12:44,317 --> 00:12:46,101 That boy is your roommate, 307 00:12:46,144 --> 00:12:49,844 that's the situation and you gonna make the best of it. 308 00:12:49,887 --> 00:12:51,541 You get my drift? 309 00:12:56,329 --> 00:12:57,765 [TV droning quietly] 310 00:12:59,157 --> 00:13:00,768 So Sheldon comes home tomorrow? 311 00:13:00,811 --> 00:13:02,291 Yep. 312 00:13:02,335 --> 00:13:05,120 Everybody's thinking it, so I'm gonna say it. 313 00:13:05,163 --> 00:13:07,427 This has been a nice break. 314 00:13:07,470 --> 00:13:10,430 Hey. Don't talk about your brother like that. 315 00:13:10,473 --> 00:13:12,301 Since when are you on his side? 316 00:13:12,345 --> 00:13:13,998 Since Dad almost let him die. 317 00:13:16,610 --> 00:13:19,482 No! SHELDON: Unbelievable. 318 00:13:19,526 --> 00:13:22,311 It's either cartoons or men in their underwear 319 00:13:22,355 --> 00:13:24,139 banging their heads together. 320 00:13:24,182 --> 00:13:27,011 RICKY: You complain a lot. 321 00:13:28,056 --> 00:13:29,971 Excuse me? 322 00:13:31,364 --> 00:13:34,192 Seriously, dude, you need to relax. 323 00:13:34,236 --> 00:13:35,672 How can I relax? 324 00:13:35,716 --> 00:13:38,632 I'm being held captive in a bacterial playground. 325 00:13:38,675 --> 00:13:40,808 Why are you here? 326 00:13:40,851 --> 00:13:43,637 I had to have my gallbladder removed. Why are you here? 327 00:13:43,680 --> 00:13:45,334 I'm having surgery tomorrow. 328 00:13:45,378 --> 00:13:46,988 How come? 329 00:13:47,031 --> 00:13:48,990 I was born with a hole in my heart. 330 00:13:49,033 --> 00:13:51,993 My mom says everyone is born with a Jesus-shaped hole 331 00:13:52,036 --> 00:13:54,648 in their heart, but I'm guessing this is different. 332 00:13:54,691 --> 00:13:57,346 Yeah, they're gonna put a patch on it. 333 00:13:57,390 --> 00:13:59,261 And then it just stays there forever? 334 00:13:59,305 --> 00:14:02,656 Yeah, like a Band-Aid you never have to pull off. 335 00:14:02,699 --> 00:14:05,441 That's great, because that's the worst thing about Band-Aids. 336 00:14:05,485 --> 00:14:06,834 [laughs softly] 337 00:14:06,877 --> 00:14:08,096 They may have removed my gallbladder, 338 00:14:08,139 --> 00:14:10,228 but not my wicked sense of humor. 339 00:14:16,713 --> 00:14:18,411 Whatcha working on? 340 00:14:18,454 --> 00:14:20,108 A welcome home sign for Sheldon. 341 00:14:20,151 --> 00:14:22,589 Oh, that's a nice thing. 342 00:14:22,632 --> 00:14:25,113 Yeah, but this "W" took me half an hour. 343 00:14:25,156 --> 00:14:27,071 Hmm. You want some help? 344 00:14:27,115 --> 00:14:28,159 Yeah. 345 00:14:28,203 --> 00:14:31,380 Georgie, get your ass in here! 346 00:14:31,424 --> 00:14:33,948 How did you find out you have a hole in your heart? 347 00:14:33,991 --> 00:14:35,819 I fainted playing soccer. 348 00:14:35,863 --> 00:14:38,779 - Hmm, I guess I'm fortunate. - Why? 349 00:14:38,822 --> 00:14:41,129 I don't and never will play soccer. 350 00:14:41,172 --> 00:14:43,784 How did you know something was wrong with your gallbladder? 351 00:14:43,827 --> 00:14:45,438 It started as a minor tummyache, 352 00:14:45,481 --> 00:14:48,049 then escalated to a major tummyache. 353 00:14:48,092 --> 00:14:50,094 Luckily, I handle pain well. 354 00:14:54,360 --> 00:14:56,274 [quietly]: What are you gonna do when you get home? 355 00:14:56,318 --> 00:14:59,669 Enjoy a bathroom I can relax in. 356 00:14:59,713 --> 00:15:01,018 Although I do like that there's 357 00:15:01,062 --> 00:15:03,369 a big red emergency button in there. 358 00:15:03,412 --> 00:15:05,719 I actually don't mind it here. 359 00:15:05,762 --> 00:15:07,895 What about the food? 360 00:15:07,938 --> 00:15:11,507 It's not as good as my grandma's tamales, but nothing is. 361 00:15:11,551 --> 00:15:13,553 How long has she been taking care of you? 362 00:15:13,596 --> 00:15:15,076 My whole life. 363 00:15:15,119 --> 00:15:17,861 She'd be here, but she's watching my brother. 364 00:15:17,905 --> 00:15:21,909 My meemaw takes care of us sometimes, too. 365 00:15:21,952 --> 00:15:25,521 I'm excited for my heart to be fixed, 'cause then, 366 00:15:25,565 --> 00:15:28,089 she won't have to worry about me anymore. But hey, 367 00:15:28,132 --> 00:15:30,004 once they put the patch on my heart, 368 00:15:30,047 --> 00:15:32,441 I'll sort of be like Iron Man. 369 00:15:32,485 --> 00:15:36,097 Technically, Iron Man has a magnet, not a patch. 370 00:15:36,140 --> 00:15:38,186 And technically, I said "sort of." 371 00:15:38,229 --> 00:15:39,970 Touché. 372 00:15:41,537 --> 00:15:43,539 [grunts softly] 373 00:15:48,849 --> 00:15:51,286 Where'd he go? Where's Ricky? 374 00:15:51,329 --> 00:15:53,506 He's in surgery. 375 00:15:53,549 --> 00:15:55,856 Oh. 376 00:15:55,899 --> 00:15:57,510 But look what I'm doing. 377 00:15:57,553 --> 00:15:59,860 I'm packing up so we can go home. 378 00:15:59,903 --> 00:16:01,339 Can we wait until he's done? 379 00:16:01,383 --> 00:16:03,472 I think it's gonna be a while, honey, 380 00:16:03,516 --> 00:16:05,474 but why don't we get a move on 381 00:16:05,518 --> 00:16:06,997 and then we can check on him later? 382 00:16:09,826 --> 00:16:11,524 Okay. 383 00:16:15,353 --> 00:16:18,356 One second. 384 00:16:18,400 --> 00:16:20,620 Excuse me, Nurse Robinson? 385 00:16:20,663 --> 00:16:23,971 Yes? Will you give this Iron Man comic to Ricky? 386 00:16:24,014 --> 00:16:25,712 I'll see that he gets it. 387 00:16:25,755 --> 00:16:28,062 - Thank you. - Mm-hmm. 388 00:16:28,105 --> 00:16:30,673 And thank you for taking care of me. 389 00:16:30,717 --> 00:16:32,501 [chuckles]: You're welcome. 390 00:16:32,545 --> 00:16:34,024 You stay healthy. 391 00:16:34,068 --> 00:16:35,548 I will. 392 00:16:35,591 --> 00:16:39,160 When did he become nice? 393 00:16:39,203 --> 00:16:41,205 [elevator chimes] 394 00:16:49,605 --> 00:16:52,390 Uh, I'll get the next one. 395 00:17:11,156 --> 00:17:13,376 I actually missed you. 396 00:17:13,419 --> 00:17:15,465 Ain't that nice? 397 00:17:15,508 --> 00:17:17,336 What about me did you miss? 398 00:17:17,380 --> 00:17:18,555 I don't know. 399 00:17:18,598 --> 00:17:20,165 Well, think about it and get back to me. 400 00:17:20,208 --> 00:17:22,602 Ha, he gave you homework. 401 00:17:22,646 --> 00:17:24,474 Sheldon, I just got off the phone with that nurse 402 00:17:24,517 --> 00:17:25,823 from the hospital. 403 00:17:25,866 --> 00:17:27,694 Your little roommate's gonna be just fine. 404 00:17:27,738 --> 00:17:29,348 Oh, good. That's a relief. 405 00:17:29,392 --> 00:17:30,784 Would you like to go visit him? 406 00:17:30,828 --> 00:17:33,308 No. Why? 407 00:17:35,267 --> 00:17:37,878 Okay, here we go, Sheldon. 408 00:17:37,922 --> 00:17:43,406 One "precision astronomical refractor telescope." 409 00:17:43,449 --> 00:17:45,451 Wow. Thanks, Dad. 410 00:17:45,495 --> 00:17:47,845 ADULT SHELDON: For the next few weeks, my guilt-ridden father 411 00:17:47,888 --> 00:17:50,195 continued to lavish me with gifts. 412 00:17:50,238 --> 00:17:53,198 Then the football playoffs started and that was that. 413 00:17:53,241 --> 00:17:55,026 Time's up. What did you miss about me?