1 00:00:00,500 --> 00:00:02,928 منذ عام 1970، كانت ألعاب الفيديو المنزلية 2 00:00:02,953 --> 00:00:06,109 محبوبة من قبل الأطفال في جميع أنحاء العالم 3 00:00:07,078 --> 00:00:09,117 لم أكن واحداً منهم 4 00:00:09,359 --> 00:00:11,999 ما رأيك؟ لقد ربحتها في البولينغ اضطررت للاختيار بينها 5 00:00:12,024 --> 00:00:14,539 أو بين طنجرة ..الضغط، لكن لدي 3 منها، لذا 6 00:00:14,961 --> 00:00:16,508 توقعتُ أن أفاجئك بها 7 00:00:16,533 --> 00:00:19,226 كلا شكراً لك ألعاب الفيديو للأطفال 8 00:00:19,351 --> 00:00:22,094 !شيلدون .. أنت طفل 9 00:00:22,133 --> 00:00:25,094 لقد نفختُ للتو في صحنك كي تبرد السباغيتي 10 00:00:25,119 --> 00:00:26,195 آسف يا جدتي 11 00:00:26,220 --> 00:00:28,681 لكني لا أظن أنه استغلال جيد لوقتي 12 00:00:28,706 --> 00:00:30,228 أنت رجلُ علم 13 00:00:30,619 --> 00:00:32,711 ...ألست مهتماً بإجراء القليل من 14 00:00:32,736 --> 00:00:34,056 البحث هنا؟ 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,701 ،أيها المغامر الشجاع استعد لدخول عالمٍ يفوق تخيلاتك 16 00:00:40,726 --> 00:00:42,991 حيث الصوت الوحيد الذي ستسمعه هو طرق قلبك 17 00:00:43,016 --> 00:00:44,976 عند دخول الغابات المظلمة 18 00:00:45,001 --> 00:00:46,329 يبدو ذلك مرعباً 19 00:00:46,945 --> 00:00:47,921 حقاً؟؟ 20 00:00:47,946 --> 00:00:49,375 لا تريد أن تجرب ذلك حتى؟ 21 00:00:49,484 --> 00:00:52,218 صدقاً، قد أستمتع أكثر بطنجرة الضغط 22 00:00:53,429 --> 00:00:54,523 ..حسناً 23 00:00:54,656 --> 00:00:56,398 سألعب لوحدي فقط 24 00:00:56,695 --> 00:00:58,921 هذا ممتع - لماذا؟ - 25 00:00:59,406 --> 00:01:01,951 أعتقد أن التعارض في كون شخص مسن 26 00:01:01,976 --> 00:01:03,414 ..يستخدم تكنولوجيا حديثة 27 00:01:03,640 --> 00:01:04,812 ذلك يدغدني 28 00:01:05,907 --> 00:01:08,891 ماذا لو قام هذا الشخص المسن بدغدغتك حقاً؟ 29 00:01:19,999 --> 00:01:24,295 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة الثامنة "العنوان: "الأميرة بصيغة 8بت، وعبقري الإطارات المسطحة 30 00:01:24,320 --> 00:01:27,929 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 31 00:01:33,461 --> 00:01:35,617 أنا لست أصغر من عمري 32 00:01:35,758 --> 00:01:38,141 علي قراءة التعليمات أولاً 33 00:01:38,344 --> 00:01:41,492 هل تعلمين أن هذه الوثيقة تمنحك حقوقاً مشروعة معينة؟ 34 00:01:41,562 --> 00:01:44,578 كما يمكننا امتلاك حقوق أخرى قد تختلف بينٍ ولايةٍ وولاية؟ 35 00:01:44,633 --> 00:01:46,289 كلا لم أعلم 36 00:01:47,250 --> 00:01:48,633 والآن أصبحت تعرفين 37 00:01:50,113 --> 00:01:52,144 ..حسناً، أنا جاهز - !ممتاز - 38 00:01:52,169 --> 00:01:54,433 لقراءة ضمان الشركة المصنعة 39 00:01:54,504 --> 00:01:56,957 ..سوف تقتلني 40 00:02:09,341 --> 00:02:12,348 جورج! كيف حالك يا رجل؟ - بخير بخير - 41 00:02:12,373 --> 00:02:14,490 لقد قمت بتصليح ورشتك، تبدو أنيقة جداً 42 00:02:14,515 --> 00:02:16,498 شكراً، حتى أنني اشتريت مبرّداً للمياه 43 00:02:16,873 --> 00:02:18,467 ،وله تلك الكؤوس المدببة 44 00:02:18,492 --> 00:02:20,537 تبدو كصدرية مادونا 45 00:02:23,655 --> 00:02:24,530 ..إذاً 46 00:02:24,555 --> 00:02:26,483 ..ما خطبُ شاحنتك فيما عدا أنها 47 00:02:26,508 --> 00:02:28,930 تحركت لـ130 ألف ميلاً؟ 48 00:02:29,593 --> 00:02:32,297 إن حرارتها ترتفع وأشك في عطبٍ ما بمبرّد الهواء 49 00:02:32,452 --> 00:02:34,234 ..بصفتي صديقك وجارك 50 00:02:34,476 --> 00:02:36,757 ..لا أتمنى ذلك، لكن كرجلٍ في المصلحة 51 00:02:37,171 --> 00:02:38,374 سيكون ذلك أمراً ظريفاً 52 00:02:38,399 --> 00:02:40,922 قد يكون مقياس الحرارة لا يعمل بشكل صحيح 53 00:02:41,329 --> 00:02:42,719 !هذا صحيح 54 00:02:42,744 --> 00:02:43,899 وكيف عرفت بذلك؟ 55 00:02:43,930 --> 00:02:45,631 لقد تعلمت الإصلاح التلقائي في السنة الماضية 56 00:02:45,656 --> 00:02:47,311 وقد انتبهت له حقاً؟ 57 00:02:47,336 --> 00:02:49,422 أنا متفاجئ مثلك تماماً 58 00:02:51,594 --> 00:02:54,031 والآن علينا أن ندخل اسماً قبل أن نبدأ 59 00:02:54,774 --> 00:02:55,984 بماذا تفكر؟ 60 00:02:56,899 --> 00:02:58,969 ،علينا أن نجمع الأحرف في أسمائنا 61 00:02:59,000 --> 00:03:00,531 شيلدون، وميمو 62 00:03:00,789 --> 00:03:03,438 مثلاً.. شيلمو؟ 63 00:03:03,477 --> 00:03:06,024 ...كلا، باستخدام جميع الأحرف، مثل 64 00:03:07,406 --> 00:03:08,859 (إيميلدا شيلمون) 65 00:03:09,539 --> 00:03:11,313 هل قمت بجمعها في ذهنك؟ 66 00:03:11,547 --> 00:03:12,727 أجل، لماذا؟ 67 00:03:13,094 --> 00:03:14,742 ..لا عليك.. فقط 68 00:03:14,767 --> 00:03:16,078 اكتب هذا الاسم 69 00:03:19,328 --> 00:03:20,843 حسناً، فلنبدأ 70 00:03:20,868 --> 00:03:22,281 !ظننت أنني أنا من سيلعب 71 00:03:22,306 --> 00:03:24,820 ،لا تعرفين كيف تلعبين لم تقرئي الدليل 72 00:03:26,098 --> 00:03:29,074 أنت المسؤول، (إيميلدا) - شكراً - 73 00:03:30,754 --> 00:03:32,629 هل عليّ الذهاب يميناً أم شمالاً؟ 74 00:03:33,668 --> 00:03:35,309 لم لا تحاول الدخول في ذلك الكهف؟ 75 00:03:35,692 --> 00:03:38,184 لمّ أفعل ذلك؟ إنه خطيرٌ غالباً 76 00:03:38,209 --> 00:03:40,059 شيلدون لم يكونوا ليضعوا ذلك الكهف هناك 77 00:03:40,084 --> 00:03:41,685 !لو لم يريدوا منك أن تدخل إليه 78 00:03:42,029 --> 00:03:44,381 يبدو ذلك محفوفاً بالمخاطر بلا جدوى، لكن حسناً 79 00:03:48,542 --> 00:03:50,471 مظلم وخطير! أخبرتك بذلك 80 00:03:50,511 --> 00:03:51,901 ..واصل المسير فحسب 81 00:03:53,893 --> 00:03:56,408 إن العلبة على !حق، قلبي يطرق بالفعل 82 00:03:57,948 --> 00:03:59,612 حسناً، أخبار جيدة 83 00:04:00,917 --> 00:04:02,370 أخبرني - ..حسناً - 84 00:04:02,925 --> 00:04:05,425 ..إن الطفل محق المشكلة في مقياس الحرارة 85 00:04:06,276 --> 00:04:07,589 ...أجل أجل 86 00:04:07,995 --> 00:04:10,260 إذاً كم يستغرق إصلاحها؟ - ليس كثيراً، عشرون دقيقة - 87 00:04:10,285 --> 00:04:11,823 هل يمكنني المساعدة؟ - طبعاً - 88 00:04:11,848 --> 00:04:14,432 !اجلب لنفسك مريولاً واتجه للعمل 89 00:04:14,457 --> 00:04:15,512 !شكراً 90 00:04:16,590 --> 00:04:17,536 حقاً؟ 91 00:04:17,561 --> 00:04:20,191 ،إني أدفع لك أنت حتى يصلح ابني أنا السيارة؟ 92 00:04:20,396 --> 00:04:22,527 كان يمكنني ..أن أدع ابني يفعل ذلك، ولكن 93 00:04:23,215 --> 00:04:25,129 نعرف كيف سينتهي ذلك.. 94 00:04:27,074 --> 00:04:29,754 !ما الذي تفعله؟؟ اقتله - !!أنا أحاول - 95 00:04:29,779 --> 00:04:32,880 ما المشكلة إذاً؟ - !يبدو أن إبهاميّ ضعيفان - 96 00:04:32,905 --> 00:04:34,044 !أوقفها 97 00:04:36,638 --> 00:04:37,857 أنا مشوش قليلاً 98 00:04:37,882 --> 00:04:40,418 لم لا تدع "الشخص المسن" يجربها؟ 99 00:04:40,443 --> 00:04:43,036 هل تريدينني أن أدربك للمرة الأولى أولاً؟ 100 00:04:43,061 --> 00:04:45,513 أعطني القبضة، سأكتشفها بنفسي 101 00:04:45,975 --> 00:04:48,717 نحن شخصان مختلفان جداً، ميمو 102 00:04:49,397 --> 00:04:50,631 شكراً 103 00:04:55,444 --> 00:04:57,881 !موتوا أيها الجبناء، موتوا 104 00:04:58,616 --> 00:05:01,350 جداً مختلفان.. - !!موتوا أيها الجبناء - 105 00:05:02,772 --> 00:05:06,108 حين أكبر.. هل سأصبح مشجعة لفريق دالاس كاوبوي؟ 106 00:05:06,874 --> 00:05:09,194 ليس على الأرجح.. تباً 107 00:05:09,756 --> 00:05:11,004 هل أخبرتها؟ 108 00:05:11,029 --> 00:05:12,115 لم لا تخبرها أنت؟ 109 00:05:12,140 --> 00:05:13,201 يخبرني بماذا؟ 110 00:05:13,295 --> 00:05:15,622 هيرشال عرض عليّ وظيفة بدوام جزئي 111 00:05:15,647 --> 00:05:17,209 حقاً..؟ 112 00:05:17,459 --> 00:05:19,147 ،بين ذلك والتدريب على كرة القدم 113 00:05:19,172 --> 00:05:21,881 متى ستكتب وظائفك؟ - متى يكتبها أصلاً؟ - 114 00:05:22,733 --> 00:05:24,154 هل أنت موافق على ذلك؟ 115 00:05:24,179 --> 00:05:25,959 أجل، أعتقد أنه أمر جيد له 116 00:05:26,319 --> 00:05:29,514 لا أدري.. أعتقد أن تعليمه له الأولوية 117 00:05:29,539 --> 00:05:31,593 بربك أمي، ليس ذلك كأنني سأتخرج 118 00:05:31,618 --> 00:05:33,484 وألقي كلة الوداع في التخرج *لفظها بشكل خاطئ بمعنى دكتاتوري* 119 00:05:34,562 --> 00:05:35,781 لقد سمعتِه 120 00:05:37,179 --> 00:05:39,539 حسناً، لكني أريدك هنا كل ليلة على العشاء 121 00:05:39,564 --> 00:05:41,827 وإذا نقصت علاماتك، ستنتهي من العمل 122 00:05:42,070 --> 00:05:43,703 شكراً لك - والآن اذهب وتغسّل - 123 00:05:43,728 --> 00:05:46,297 !ولا تلوث كل المناشف بالدهن 124 00:05:46,773 --> 00:05:49,703 لقد عرف حقاً بعض الأمور في الورشة، كان ذلك مبهراً 125 00:05:50,187 --> 00:05:53,054 حسناً إذاً.. قد يكون ذلك أمراً جيداً 126 00:05:53,734 --> 00:05:55,953 ماذا عن مشجعة لفريق هيوستن أويلر؟ 127 00:05:56,773 --> 00:05:58,491 تشير العلامات إلى: نعم 128 00:05:58,547 --> 00:06:00,741 سأتزوج لاعباً رئيسياً 129 00:06:07,094 --> 00:06:09,765 خلال الأيام القليلة التالية، كنت أركض إلى منزل ميمو 130 00:06:09,790 --> 00:06:11,891 كي ننقذ الأميرة بصيغة 8 بت *ألعاب الننتيندو* 131 00:06:11,916 --> 00:06:14,235 ،وإذا لم تتوضح لكم أهمية ذلك 132 00:06:14,260 --> 00:06:16,610 "دعوني أقولها مجدداً: "لقد ركضت 133 00:06:18,022 --> 00:06:20,709 !انتبهي خلفك! وحش وحش - !أنا أراه - 134 00:06:20,734 --> 00:06:22,780 !سوف تخسرين أيضاً، افعلي شيئاً 135 00:06:22,805 --> 00:06:25,008 اهدأ! سأدبّر أمري - لا لا لا - 136 00:06:25,033 --> 00:06:27,601 سوف تموتين وسنضطر لإعادة المرحلة من أولها 137 00:06:29,297 --> 00:06:32,601 حسناً، علينا وضع بعض القواعد الأساسية - القواعد! كم أحبها - 138 00:06:32,626 --> 00:06:34,820 ..متاهات، ألغاز، نوبات الهلع 139 00:06:34,845 --> 00:06:36,274 أنت المسؤول عنها 140 00:06:36,299 --> 00:06:38,344 ..ضرب مؤخرة الوحوش 141 00:06:38,423 --> 00:06:39,876 هذا اختصاصي 142 00:06:40,160 --> 00:06:42,175 ..مفهوم، مع ذلك - ..عذراً - 143 00:06:42,465 --> 00:06:44,684 هل يوجد وحشٌ في الشاشة؟ - أجل سيدتي - 144 00:06:44,709 --> 00:06:48,232 وهل يمكن للاعبين اثنين أن يلوحا بالسيف السحري في وجهه؟ 145 00:06:48,257 --> 00:06:49,677 لا - ..إذاً - 146 00:06:50,107 --> 00:06:52,013 ماذا يعني ذلك لو تقدمنا؟ 147 00:06:52,451 --> 00:06:55,451 يجب أن أسكت - أحسنت يا بني - 148 00:06:56,318 --> 00:06:58,497 أما زال بإمكاني المرور بنوبة هلع؟ 149 00:06:59,099 --> 00:07:00,630 ..إذا فعلتها بصمت 150 00:07:09,624 --> 00:07:12,795 وضعنا أنا وهيرشال ،المحرك على محدد السرعة اليوم 151 00:07:13,405 --> 00:07:15,116 لقد كان ذلك رائعاً جداً 152 00:07:15,647 --> 00:07:17,718 كان لدي صديق في الثانوية معه محدد السرعة 153 00:07:17,743 --> 00:07:19,327 كانت الحرائق تشتعل جانباً 154 00:07:19,352 --> 00:07:22,921 مما كان مضحكاً، لأنه التقط النار في أثناء احتفال العودة إلى المنزل 155 00:07:22,962 --> 00:07:26,030 من المؤسف أنه لم يعرف هيرشال، بإمكانه إصلاح أي شيء 156 00:07:26,055 --> 00:07:27,407 ذاك الرجل عبقري 157 00:07:28,321 --> 00:07:29,688 تعني أن السيارة عبقرية 158 00:07:30,460 --> 00:07:32,498 هل ستُجرح مشاعر والدي؟ 159 00:07:33,045 --> 00:07:33,982 أجل 160 00:07:34,897 --> 00:07:36,756 !الكرة لا تكذب 161 00:07:37,800 --> 00:07:40,596 عفواً - ..المعذرة - 162 00:07:41,527 --> 00:07:42,699 !شكراً 163 00:07:43,574 --> 00:07:44,979 نراكم لاحقاً 164 00:07:55,222 --> 00:07:57,667 !ها هو! الوحش ذو العين الواحدة - !إني أراه - 165 00:07:57,737 --> 00:07:59,846 !اقضي عليه - أنا أحاول - 166 00:07:59,871 --> 00:08:01,628 !استخدمي السيف! السيف 167 00:08:01,653 --> 00:08:03,582 لقد عدتَ للثرثرة - !مرحباً - 168 00:08:06,116 --> 00:08:09,561 ماذا؟ - لقد تجاوز موعد نومه! هيا بنا - 169 00:08:09,905 --> 00:08:12,108 بالله عليكِ.. خمس دقائق أخرى؟ 170 00:08:12,133 --> 00:08:14,781 ،لا! والآن ودعي حفيدك للنوم 171 00:08:14,806 --> 00:08:16,508 ستلعبان مجدداً في الغد 172 00:08:17,359 --> 00:08:19,992 تصبح على خير شيلدون - وأنت بخير ميمو - 173 00:08:22,906 --> 00:08:24,343 لا تلعبي بدوني 174 00:08:24,368 --> 00:08:26,210 بالطبع لن ألعب 175 00:08:27,742 --> 00:08:29,453 !كم عمرك؟؟ 176 00:08:31,304 --> 00:08:32,929 وصلني الجواب 177 00:08:39,041 --> 00:08:41,556 أهلاً جار، ما الأخبار؟ - ،آسف على إزعاجك في وقت متأخر - 178 00:08:41,581 --> 00:08:43,994 لكن واحداً من عمالي مريض وأخذ إجازة للغد 179 00:08:44,050 --> 00:08:45,972 ..إذاً لم نستطع إيجاد مفتاح القصر 180 00:08:45,997 --> 00:08:48,230 لكنني اكتشفت بعد ذلك أن في كومة القش 181 00:08:48,255 --> 00:08:50,091 !خلف الإسطبل - جيد - 182 00:08:50,513 --> 00:08:51,888 أهلاً هيرشال - ماري - 183 00:08:51,913 --> 00:08:54,599 وجت أيضاً نقاط ..حياة إضافية داخل الشيطان 184 00:08:54,624 --> 00:08:57,725 يوجد شيطان في اللعبة؟ - لا تقلقي، ميمو قطعت رأسه - 185 00:08:59,397 --> 00:09:00,647 ...على كل حال 186 00:09:00,741 --> 00:09:04,233 كنت أتساءل لو بإمكان جورجي القدوم بعد المدرسة لمساعدتي 187 00:09:04,592 --> 00:09:06,944 لا أدري يا هيرشال، لديه تدريب كرة قدم 188 00:09:07,928 --> 00:09:11,303 ماذا هنالك؟ - هيرشال يسأل لو بإمكانك العمل بعد المدرسة - 189 00:09:11,555 --> 00:09:13,601 رائع! سأكون هناك - ماذا عن كرة القدم؟ - 190 00:09:13,626 --> 00:09:16,094 ماذا عنها؟ أكاد أجلس على المقعد طيلة اليوم 191 00:09:16,119 --> 00:09:18,836 ذلك لأنه عليك تمهيد الطريق نحو تدريبك الأول 192 00:09:18,861 --> 00:09:21,511 أو.. يمكنني جني المال عبر العمل لدى هيرشال 193 00:09:21,597 --> 00:09:24,104 ما رأيك لو تحادثنا قليلاً قبل اتخاذك القرار؟ 194 00:09:24,129 --> 00:09:26,651 آسف.. لم أقصد إحداث المشاكل 195 00:09:26,676 --> 00:09:28,465 سأجد شخصاً آخر، طابت ليلتكم 196 00:09:28,490 --> 00:09:29,958 وليلتك هيرشال - وداعاً - 197 00:09:32,426 --> 00:09:33,566 شكراً جزيلاً 198 00:09:33,653 --> 00:09:36,270 هل تريد حقاً ترك كرة القدم للعمل في المرآب؟ 199 00:09:36,295 --> 00:09:37,512 !أجل نعم 200 00:09:37,817 --> 00:09:39,059 !ظننتك تحب اللعب 201 00:09:39,084 --> 00:09:40,458 ..أحبها لكن انظر إلي 202 00:09:40,483 --> 00:09:42,520 !وزني 56 كيلو غراماً 203 00:09:42,545 --> 00:09:43,958 هذا ليس مهماً 204 00:09:43,983 --> 00:09:45,818 ،ليس مهماً؟ في كل مرة تتم إعاقتي 205 00:09:45,843 --> 00:09:49,100 يأتي شخصٌ ما مع ملح النشادر ليوقظني 206 00:09:49,289 --> 00:09:50,765 !هذا ليس قرارك 207 00:09:50,790 --> 00:09:52,179 سوف تلعب كرة القدم 208 00:09:52,204 --> 00:09:54,485 لا يمكنك أن ترغمني على ذلك - حقاً؟ - 209 00:09:54,931 --> 00:09:56,111 ..انتظر لترى 210 00:09:57,142 --> 00:09:58,861 تباً لهذا 211 00:10:05,509 --> 00:10:09,103 حتى أثناء نومي، كانت مهمتي لإنقاذ الأميرة مستمرة 212 00:10:09,128 --> 00:10:11,822 والذي كان حلماً مختلفاً عن أحلامي المعتادة 213 00:10:11,847 --> 00:10:13,956 كالحلم بتحديد أجمل الأرقام الأولية 214 00:10:13,981 --> 00:10:15,675 والذي هو بالمناسبة: 73 215 00:10:17,814 --> 00:10:19,267 !اقتليه ميمو! اقتليه 216 00:10:19,292 --> 00:10:21,127 ما الذي تظن أني أحاول فعله؟ 217 00:10:21,152 --> 00:10:24,056 !!إنه لا يموت - ربما تحتاجين سلاحاً آخر - 218 00:10:24,113 --> 00:10:27,072 سبق وجربت المقلاع والبوميرنغ *قطعة خشبية ملتوية مثلما كان يستخدم ماوكلي* 219 00:10:27,097 --> 00:10:29,347 !كل ما تبقى لديّ هو المزمار اللعين 220 00:10:29,372 --> 00:10:30,652 !إنه ناي صغير 221 00:10:30,677 --> 00:10:33,638 ألم تنتبهي عندما أعطتنا إياه السيدة العجوزة؟ 222 00:10:33,747 --> 00:10:35,161 !يا للعجب 223 00:10:39,959 --> 00:10:41,178 ألو؟ - ..ميمو - 224 00:10:41,444 --> 00:10:44,741 آسف على إيقاظك، لكنني اكتشفت طريقة القضاء على الوحش 225 00:10:44,842 --> 00:10:46,819 !علينا أن نعزف بالناي 226 00:10:47,538 --> 00:10:49,467 يا لها من فكرة عظيمة يا فطيرة القمر 227 00:10:49,811 --> 00:10:52,139 سنجربها غداً - ممتاز - 228 00:10:52,733 --> 00:10:55,287 مهلاً، كيف أجبتِ الهاتف بهذه السرعة؟ 229 00:10:55,312 --> 00:10:56,935 ليس مجاوراً لسريرك 230 00:10:59,570 --> 00:11:01,562 في الحقيقة كنت في طريقي إلى الحمام 231 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 تعرف الأشخاص المسنين ومشاكلهم مع المثانة 232 00:11:04,992 --> 00:11:06,218 سأتصل بك لاحقاً 233 00:11:12,273 --> 00:11:13,788 !يا لها من.. مخادعة 234 00:11:14,265 --> 00:11:16,273 أنت تلعبين الآن؟؟ 235 00:11:16,312 --> 00:11:17,539 !لست ألعب 236 00:11:17,564 --> 00:11:19,962 !لقد رأيتك بالمنظار الليلي 237 00:11:21,087 --> 00:11:24,079 ماذا عن ذلك..؟ - لقد وعدتني ألا تلعبي بدوني - 238 00:11:24,104 --> 00:11:26,681 نحن فريق، إيميلدا شيلمون، أتذكرين؟؟ 239 00:11:26,706 --> 00:11:29,675 سأطفئ اللعبة وأخلد للنوم، حالاً 240 00:11:29,700 --> 00:11:30,964 ..هذا مستحسن 241 00:11:32,089 --> 00:11:33,667 أحبك، تصبحين على خير 242 00:11:36,550 --> 00:11:38,886 ..المنظار هدية عيد ميلاده 243 00:11:38,911 --> 00:11:41,214 ما الذي كنت أفكر فيه؟؟... 244 00:11:46,538 --> 00:11:47,671 أين جورجي؟ 245 00:11:48,413 --> 00:11:50,842 لا تقلق بشأنه - لست قلقاً - 246 00:11:50,912 --> 00:11:53,022 إني أتدرب على مبادلة أطراف الحديث 247 00:11:54,678 --> 00:11:56,154 ستقلّه أمك إلى المدرسة 248 00:11:56,560 --> 00:11:59,443 هذا ليس فعالاً، فالسيارة في طريقها إلى هناك مسبقاً 249 00:12:00,514 --> 00:12:01,833 ،ليس كأن الأمر يخصك 250 00:12:01,858 --> 00:12:03,521 لكني احتجت استراحةً من أخيك 251 00:12:03,740 --> 00:12:05,381 ،أفهم ذلك بالتأكيد 252 00:12:05,406 --> 00:12:07,014 إنه ذوقٌ مكتسَب 253 00:12:07,468 --> 00:12:08,765 مثل غريب ناتز *ماركة حبوب الإفطار* 254 00:12:08,790 --> 00:12:11,273 في أول مرةٍ تذوقتها، شعرت كأنني أتناول الحصى 255 00:12:11,298 --> 00:12:13,062 ،لكن بعدئذ وضعت بعض السكر فوقها 256 00:12:13,087 --> 00:12:14,452 ،وجعلتها رطبة 257 00:12:14,477 --> 00:12:16,516 فأصبحت الآن ضمن أفضل 6 وجبات حبوب إفطار لدي 258 00:12:16,985 --> 00:12:19,235 سأجرب نقع جورجي في وعاءٍ من الحليب 259 00:12:20,773 --> 00:12:22,102 سخرية؟ 260 00:12:22,438 --> 00:12:24,571 أجل - ..شعرت بها - 261 00:12:24,860 --> 00:12:28,344 ما دلني على ذلك، هو أنك لا تضع الأشخاص في وعاء من الحليب عادةً 262 00:12:57,182 --> 00:12:59,174 ..أنا جدة شيلدون كوبر، وأنا 263 00:12:59,199 --> 00:13:01,198 أحتاج لأخذه من المدرسة اليوم 264 00:13:01,510 --> 00:13:03,151 لا مشكلة، ما السبب؟ 265 00:13:04,299 --> 00:13:05,924 ،عمته إيميلدا ليست بخير 266 00:13:05,949 --> 00:13:07,510 وطلبت أن تراه قبل أن ترحل 267 00:13:07,535 --> 00:13:09,010 يا للأسف 268 00:13:09,354 --> 00:13:11,573 هل ترغب في رؤية أخيه الكبير أيضاً؟ 269 00:13:11,598 --> 00:13:13,432 لا، لا تحبه بهذا القدر 270 00:13:14,362 --> 00:13:15,643 ..حسناً 271 00:13:15,885 --> 00:13:17,495 سأرى أين أجد شيلدون 272 00:13:21,956 --> 00:13:24,393 يا إلهي كم أحب المذاكرات المفاجئة 273 00:13:24,418 --> 00:13:28,127 هلا أتى شيلدون إلى المكتب الرئيسي رجاءً؟ 274 00:13:32,129 --> 00:13:34,012 علامَ تصرخون؟ 275 00:13:37,996 --> 00:13:39,690 هذا تهريبٌ من المدرسة ميمو 276 00:13:39,715 --> 00:13:41,637 والهارب من المدرسة إساءة حقيقية 277 00:13:42,238 --> 00:13:43,761 أنت تمزح معي أليس كذلك؟ 278 00:13:43,809 --> 00:13:47,652 أي طفل آخر سيكون متحمساً لأن جدته أخذته من المدرسة للعب ألعاب الفيديو 279 00:13:47,677 --> 00:13:50,902 تعرفينني منذ 10 أعوام.. متى مزحت معك؟ 280 00:13:53,396 --> 00:13:55,708 لم أرَ طفلك في التدريب اليوم 281 00:13:57,271 --> 00:13:59,880 هل كل شيء على مايرام؟ - ليس حقاً - 282 00:14:13,641 --> 00:14:15,719 هكذا فقط؟ لن تسألني ما الأمر؟ 283 00:14:15,744 --> 00:14:17,212 !لقد سألتك للتوّ 284 00:14:17,298 --> 00:14:18,736 وقد أخرستني 285 00:14:18,761 --> 00:14:20,666 !لا يعني ذلك ألا تصرّ قليلاً 286 00:14:20,697 --> 00:14:22,799 أتعلم؟ هذا هو الهراء الذي أحصل عليه من زوجتي 287 00:14:22,824 --> 00:14:24,728 لست بحاجة إليه منك 288 00:14:25,588 --> 00:14:26,682 ...عفواً 289 00:14:33,554 --> 00:14:35,397 لن تسألني إذاً حقاً؟ 290 00:14:45,609 --> 00:14:47,366 ..يا للهول 291 00:14:49,585 --> 00:14:50,882 ..حسناً، يا فطيرتي 292 00:14:51,109 --> 00:14:52,405 ..حان الوقت 293 00:14:53,585 --> 00:14:55,327 زنزانتنا الأخيرة 294 00:14:56,468 --> 00:14:58,991 يصعب تصديق ذلك - أجل - 295 00:15:01,913 --> 00:15:05,022 هل ترغب في محاربة الوحش الأخير؟ 296 00:15:06,054 --> 00:15:09,273 هل تظنين أني جاهز؟ - لم نكن لنصل هنا لولاك - 297 00:15:09,298 --> 00:15:11,273 ما عدا الجزء الذي لعبتيه حين كنت نائماً 298 00:15:11,298 --> 00:15:13,726 نحن نحظى بلحظة عاطفية هنا، لا تفسدها 299 00:15:17,691 --> 00:15:20,612 لقد حاربت في الكثير من المعارك الرقمية في حياتي 300 00:15:20,637 --> 00:15:24,363 لكن ولا واحدة منها كانت تستحق الذكرى كأول مرة لعبتها مع ميمو 301 00:15:24,388 --> 00:15:26,426 ،عندما سلّمتني القبضة 302 00:15:26,451 --> 00:15:28,724 كانت تخبرني أنها تؤمن بي 303 00:15:28,749 --> 00:15:31,763 ،بأنه في داخل هيكلي الصغير الهش 304 00:15:31,788 --> 00:15:33,936 ينبض قلب البطل 305 00:15:36,196 --> 00:15:38,743 خلفك خلفك! ما الذي تفعله؟ 306 00:15:38,768 --> 00:15:41,282 (A) اضغط على زر - أنا أضغطه - 307 00:15:41,307 --> 00:15:44,870 !ألقِ القنبلة، ألقِ القنبلة - !حسناً حسناً - 308 00:15:47,885 --> 00:15:49,986 مرحباً.. هل تريد بعض الرفقة؟ 309 00:15:51,182 --> 00:15:52,854 أكيد.. تفضل بالدخول 310 00:15:53,338 --> 00:15:55,416 ..أعتذر عن البيرة الخفيفة ولكن 311 00:15:55,441 --> 00:15:57,479 لكن بريندا تريدني أن أكون صحياً 312 00:15:57,504 --> 00:15:59,619 إنك تذوب في ذلك - اصمت - 313 00:15:59,918 --> 00:16:01,300 ..إذاً اسمع 314 00:16:02,027 --> 00:16:05,760 أشعر بالسوء حول جورجي و.. قصة كرة القدم 315 00:16:05,785 --> 00:16:07,636 شكراً.. لكن ذلك ليس ذنبك 316 00:16:08,011 --> 00:16:09,738 ..أقدّر ذلك، ولكن 317 00:16:09,763 --> 00:16:12,738 عليك أن تعرف، هناك جانب إيجابي في ذلك 318 00:16:12,763 --> 00:16:13,927 وما هو؟ 319 00:16:14,450 --> 00:16:15,904 ...ابنك 320 00:16:16,169 --> 00:16:18,747 لديه موهبة مميزة 321 00:16:18,935 --> 00:16:20,052 !موهبة؟ 322 00:16:20,443 --> 00:16:22,591 ما زلنا نتحدث عن جورجي صحيح؟ - !أجل - 323 00:16:23,029 --> 00:16:25,833 أعني أولاً، ابنك يعرف حقاً كيف يتعامل مع المحرك 324 00:16:25,858 --> 00:16:27,779 وهو أمر عادي وجيد 325 00:16:28,147 --> 00:16:31,155 ..لكن عندما يتعلق الأمر بإصلاح الإطارات 326 00:16:31,194 --> 00:16:32,623 ..أٌقسم لك 327 00:16:33,382 --> 00:16:35,280 !لم أرَ شيئاً كذلك في حياتي 328 00:16:35,350 --> 00:16:37,257 الإطارات!! ما الذي تعنيه؟ 329 00:16:37,282 --> 00:16:40,609 ،جورج.. لقد كنت أرقع السطوح لـ25 عاماً 330 00:16:40,634 --> 00:16:43,891 كما تعلم، أضع القليل من الماء والصابون وأبحث عن فقاعات الهواء 331 00:16:44,423 --> 00:16:45,743 ..لكن ابنك 332 00:16:46,095 --> 00:16:48,384 !ليس بحاجةٍ إلى أي خدع 333 00:16:48,595 --> 00:16:51,337 !إنه يعرف أين تقع الثقوب بالفعل 334 00:16:51,362 --> 00:16:52,798 !يعرف؟ 335 00:16:53,400 --> 00:16:54,679 ..إنه يعرف 336 00:16:54,704 --> 00:16:57,822 لديه حاسة سادسة حول أضرار الإطارات 337 00:16:57,847 --> 00:16:59,579 عليك أن تراه وهو يفعلها 338 00:16:59,722 --> 00:17:02,550 سيشعرك بالقشعريرة - ..أوَ تعلم؟ وأنت تقولها - 339 00:17:02,995 --> 00:17:06,136 متى ما وجدنا تسريباً في الكرة، يعرف أين يكون ذلك 340 00:17:06,161 --> 00:17:07,390 ،كما أقول لك 341 00:17:07,415 --> 00:17:10,114 !ابنك لديه مستقبل في أعمال الإطارات 342 00:17:10,139 --> 00:17:13,872 ..غوديير، فايرستون سيلتقطه أحد منهم في المصلحة 343 00:17:14,936 --> 00:17:17,350 شكراً هيرشل.. ذلك يجعلني سعيداً 344 00:17:17,374 --> 00:17:21,060 لذا أظن أن لديك عبقريان في العائلة - أظن ذلك - 345 00:17:22,163 --> 00:17:24,890 ولعلّ ميسي تجعلهم ثلاثة عباقرة 346 00:17:25,936 --> 00:17:27,351 ..أو أنهما اثنان *مافي أمل xD* 347 00:17:38,962 --> 00:17:40,220 !لقد فزت 348 00:17:40,595 --> 00:17:42,579 لقد أنقذت الأميرة 349 00:17:42,604 --> 00:17:45,908 !!كنت أعرف أنك ستفوز 350 00:17:45,933 --> 00:17:49,440 !أجل لقد أنقذناها.. أنقذنا الأميرة 351 00:17:49,972 --> 00:17:52,354 لقد فزنا - ..أجل - 352 00:17:57,976 --> 00:17:59,382 ماذا عن الآن إذاً؟ 353 00:17:59,827 --> 00:18:02,484 سنعاود حياتنا الطبيعية فحسب؟ 354 00:18:03,531 --> 00:18:04,890 ..أعتقد ذلك 355 00:18:07,445 --> 00:18:08,508 ..أو 356 00:18:09,539 --> 00:18:12,758 يمكننا الذهاب إلى المتجر وشراء لعبة أخرى 357 00:18:16,261 --> 00:18:17,433 ،منذ تلك الليلة 358 00:18:17,458 --> 00:18:20,449 ،حاربت وحش الأورك، الزومبي، النازيين 359 00:18:20,474 --> 00:18:22,903 ،الزومبي النازيين، والديناصورات 360 00:18:22,928 --> 00:18:24,951 وعزفت أغنية "المعلمة الجذابة" لفان هايلن 361 00:18:24,976 --> 00:18:26,561 على غيتار بلاستيكي دون أوتار 362 00:18:26,586 --> 00:18:28,756 لكن لا شيء أبداً، يمكن مقارنته 363 00:18:28,781 --> 00:18:30,953 مع تلك المهمة الأولى مع ميمو 364 00:18:32,250 --> 00:18:37,054 {\a6}هذه اللعبة عبارة عن منصة للرقص، توجد على أرضها علامات القفز والضغط بالأقدام 364 00:18:32,250 --> 00:18:34,211 على الرغم من أن لينورد حين لوى عضلة فخذه 365 00:18:34,236 --> 00:18:37,054 عندما لعب دانس دانس ريفولوشن كادت أن تكون في المرتبة الثانية 366 00:18:39,400 --> 00:18:41,906 ♪ أوووه ♪ 367 00:18:41,931 --> 00:18:45,791 ♪ يا حبي ♪ 368 00:18:46,323 --> 00:18:49,417 ♪ يا عزيزتي ♪ 369 00:18:49,823 --> 00:18:53,432 ♪ ..كم أتوق إلى ♪ 370 00:18:53,457 --> 00:18:55,081 ♪ لمستك.. ♪ تحدثي إلي - 371 00:18:55,106 --> 00:18:56,807 أخبريني أين الألم 372 00:18:58,536 --> 00:19:00,074 ..فهمتُ عليكِ 373 00:19:03,793 --> 00:19:05,387 أصابتني القشعريرة 374 00:19:07,359 --> 00:19:12,726 AyaAj ترجمة