1 00:00:02,680 --> 00:00:05,783 Simile digunakan untuk membandingkan dua hal, 2 00:00:05,816 --> 00:00:08,619 menggunakan kata "seperti" atau "layaknya". 3 00:00:08,653 --> 00:00:10,655 "Aku tidur seperti batang pohon." 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,923 "Aku lapar layaknya kuda." 5 00:00:13,127 --> 00:00:15,092 "Cintamu seperti obat yang buruk." 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,226 Benar. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,662 Itu dari Bon Jovi. 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,163 Oke. 9 00:00:19,196 --> 00:00:20,840 Rambutnya sangat bagus. 10 00:00:20,865 --> 00:00:22,366 Kita lanjutkan. 11 00:00:22,391 --> 00:00:24,835 Metafora berbeda dengan simile. 12 00:00:27,875 --> 00:00:30,307 Aku memang disebut fobia kuman, 13 00:00:30,340 --> 00:00:33,547 tapi satu bersin masih bisa kuterima. 14 00:00:33,572 --> 00:00:35,874 Itu bisa disebabkan oleh debu, alergi... 15 00:00:36,125 --> 00:00:39,095 apapun iritasi yang berhubungan dengan hidungmu. 16 00:00:39,174 --> 00:00:40,969 Bagaimanapun... 17 00:00:41,052 --> 00:00:43,016 selama musim flu... 18 00:00:46,386 --> 00:00:48,755 bersin kedua berarti wabahnya bisa menyebar, 19 00:00:48,921 --> 00:00:50,657 kepada semua orang. 20 00:00:52,797 --> 00:00:54,361 Kau mau kemana? 21 00:00:54,455 --> 00:00:55,689 Menjauh dari Anda. 22 00:00:55,714 --> 00:00:56,682 Kenapa? 23 00:00:56,856 --> 00:00:58,558 Aku ingin hidup. 24 00:00:58,781 --> 00:01:01,290 Ibu tidak sakit. Kembali ke tempatmu. 25 00:01:01,369 --> 00:01:02,938 Tidak, terimakasih. 26 00:01:03,002 --> 00:01:04,668 Kau tahu aturannya. 27 00:01:04,693 --> 00:01:06,595 Kau tidak bisa pergi tanpa ijin. 28 00:01:07,077 --> 00:01:08,895 Bisakah aku mendapatkan ijin? 29 00:01:08,920 --> 00:01:10,155 Tidak, tidak boleh. 30 00:01:10,715 --> 00:01:12,449 Kembali ke tempatmu. 31 00:01:12,482 --> 00:01:14,921 Aturan adalah tiang dalam masyarakat. 32 00:01:14,946 --> 00:01:15,914 Aku suka aturan. 33 00:01:15,956 --> 00:01:18,492 Tapi apa gunanya aturan bagi orang mati? 34 00:01:43,828 --> 00:01:45,029 Maaf. 35 00:01:45,561 --> 00:01:48,061 Apa aku terlihat seperti sedang sakit? 36 00:01:48,881 --> 00:01:50,598 Kau sedikit pucat. 37 00:01:50,631 --> 00:01:52,495 Oke, bagus, itu normal. 38 00:01:53,323 --> 00:01:56,737 Aku mengerti Sheldon adalah anak yang luar biasa, 39 00:01:56,770 --> 00:01:58,005 tapi saat dia... 40 00:01:58,038 --> 00:01:59,907 membantah perintah guru dengan sengaja, 41 00:01:59,940 --> 00:02:01,809 aku harus memberinya hukuman. 42 00:02:02,410 --> 00:02:04,410 Oh, kami sangat setuju. 43 00:02:04,481 --> 00:02:06,425 Hukuman apa yang Anda pikirkan? 44 00:02:06,558 --> 00:02:09,683 Mary, untuk kasus ini, beberapa hari di ruang detensi. 45 00:02:09,717 --> 00:02:11,652 Benarkah? Sepertinya itu sedikit kejam. 46 00:02:11,685 --> 00:02:13,721 Oh, detensi bukan masalah besar. 47 00:02:13,998 --> 00:02:17,029 Kepala Sekolahku dulu sering memukulku menggunakan tongkat pemukul. 48 00:02:17,290 --> 00:02:18,726 Itu baru kejam. 49 00:02:18,759 --> 00:02:21,239 Oh, yeah. Hari-hari itu. 50 00:02:22,029 --> 00:02:23,356 Aku masih menyimpan milikku. 51 00:02:24,809 --> 00:02:25,779 Ah. 52 00:02:27,851 --> 00:02:29,553 Ol' Spanky. 53 00:02:29,600 --> 00:02:30,413 Whoa. 54 00:02:31,571 --> 00:02:34,307 Pegangannya sangat bagus./ Yeah, George. 55 00:02:34,341 --> 00:02:37,277 Manajer Perlengkapan di Astro membuatkan ini untukku. 56 00:02:37,310 --> 00:02:39,779 Lubang ini... 57 00:02:39,812 --> 00:02:41,781 sebagai jalan untuk angin. 58 00:02:41,814 --> 00:02:42,927 Pintar. 59 00:02:42,952 --> 00:02:46,128 Tapi sekarang kau harus memiliki ijin tertulis 60 00:02:46,153 --> 00:02:47,687 untuk memukul anak-anak. 61 00:02:48,704 --> 00:02:50,424 Aku tidak tahu ada apa dengan dunia ini. 62 00:02:50,582 --> 00:02:53,346 Kau bisa memakainya saat Georgie bertingkah. 63 00:02:53,826 --> 00:02:55,695 Seperti kau tidak pernah berpikir untuk memukul kepalanya 64 00:02:55,728 --> 00:02:57,230 menggunakan kayu. 65 00:02:58,298 --> 00:03:01,368 Ada saat dimana benda ini membuatku seperti petenis. 66 00:03:15,524 --> 00:03:17,528 Oke, Sheldon, ayo... 67 00:03:18,950 --> 00:03:19,984 Kemana dia? 68 00:03:20,853 --> 00:03:21,693 Kesana. 69 00:03:49,982 --> 00:03:52,352 Kau sedang apa, bocah?! 70 00:03:57,790 --> 00:03:59,859 Nikmatilah ini. Sejauh ini, 71 00:03:59,892 --> 00:04:02,662 ini adalah dua menit paling atletik di hidupku. 72 00:04:10,403 --> 00:04:11,904 Ini tidak lucu. 73 00:04:11,938 --> 00:04:13,373 Oh, ayolah. 74 00:04:13,406 --> 00:04:15,831 Sheldon di ruang detensi... itu lucu. 75 00:04:16,309 --> 00:04:17,862 Aku pikir itu bagus untuknya. 76 00:04:17,887 --> 00:04:19,689 Dia harus belajar kalau dia tidak spesial. 77 00:04:20,047 --> 00:04:21,541 Dia memang spesial. 78 00:04:21,597 --> 00:04:23,628 Kau tahu maksudku. Dia tidak bisa 79 00:04:23,653 --> 00:04:25,715 keluar kelas hanya karena dia ingin. 80 00:04:25,740 --> 00:04:27,108 Dia khawatir akan ikut sakit. 81 00:04:27,133 --> 00:04:29,035 Itu kekhawatiran yang masuk akal. 82 00:04:29,283 --> 00:04:31,151 Dan sekarang dia dalam bahaya dirampok 83 00:04:31,185 --> 00:04:33,520 oleh ruangan yang dipenuhi penjahat. 84 00:04:33,553 --> 00:04:35,555 Dia tidak akan dirampok. 85 00:04:35,589 --> 00:04:37,157 Itu hanya beberapa anak yang mengerjakan tugas 86 00:04:37,191 --> 00:04:38,358 sambil diawasi guru. 87 00:04:38,392 --> 00:04:41,095 Walaupun mungkin kau bisa memberi Sheldon beberapa dollar, 88 00:04:41,128 --> 00:04:42,863 untuk perlindungan. 89 00:04:44,198 --> 00:04:45,652 Itu bukan ide buruk. 90 00:04:53,377 --> 00:04:54,412 Kau sedang apa? 91 00:04:54,756 --> 00:04:55,529 Tidak ada. 92 00:04:56,243 --> 00:04:58,612 Apakah itu permen rasa tembakau? 93 00:04:58,645 --> 00:05:01,081 Ini rasa cokelat. Kau mau? 94 00:05:01,123 --> 00:05:03,058 Besok aku masuk ruang detensi, 95 00:05:03,083 --> 00:05:05,185 dan aku pikir kau bisa memberiku saran. 96 00:05:05,219 --> 00:05:07,719 Kau benar-benar keren, keluar kelas begitu saja. 97 00:05:07,875 --> 00:05:11,211 Aku tidak bermaksud menjadi keren, tapi terimakasih. 98 00:05:11,781 --> 00:05:14,069 Hal yang perlu kau khawatirkan tentang detensi 99 00:05:14,094 --> 00:05:16,130 adalah berada di dekat guru. 100 00:05:16,163 --> 00:05:18,565 Kalau dia keluar ruangan, kau harus ikut. 101 00:05:18,970 --> 00:05:20,011 Kenapa? 102 00:05:20,200 --> 00:05:22,569 Karena kau bisa ditendang. 103 00:05:22,602 --> 00:05:26,040 Maksudmu aku dalam bahaya? 104 00:05:26,073 --> 00:05:27,541 Disana berisi anak ternakal di sekolah 105 00:05:27,574 --> 00:05:29,309 dalam satu ruangan selama satu jam. 106 00:05:29,343 --> 00:05:31,346 Menurutmu apa yang akan terjadi? 107 00:05:31,562 --> 00:05:34,032 Aku pikir kami harus menghabiskan waktu menyesali perbuatan kami 108 00:05:34,144 --> 00:05:37,059 dan memikirkan cara supaya menjadi lebih baik lagi. 109 00:05:37,251 --> 00:05:39,286 Kau salah. Pergi sana. 110 00:05:39,973 --> 00:05:42,189 Kau jahat dan baik kepadaku. 111 00:05:42,222 --> 00:05:43,727 Itu membingungkan. 112 00:05:52,344 --> 00:05:54,291 Mungkin cara makanku salah. 113 00:05:59,739 --> 00:06:02,101 Apa kau pernah masuk ruang detensi? 114 00:06:02,499 --> 00:06:03,367 Tidak. 115 00:06:04,078 --> 00:06:06,046 Tapi aku naik bus sekolah. 116 00:06:06,080 --> 00:06:08,082 Dan itu tidak menyenangkan. 117 00:06:08,115 --> 00:06:10,550 Itu seperti kendaraan rumah sakit jiwa. 118 00:06:10,584 --> 00:06:12,580 Penggunaan simile yang bagus. 119 00:06:12,874 --> 00:06:14,008 Terimakasih. 120 00:06:14,244 --> 00:06:15,790 Sampai jumpa besok. 121 00:06:20,536 --> 00:06:21,316 Semoga. 122 00:06:31,773 --> 00:06:34,725 Halo. Aku kesini untuk detensi. 123 00:06:35,755 --> 00:06:37,349 Dimana gurunya? 124 00:06:38,630 --> 00:06:40,286 Belum datang. 125 00:06:40,993 --> 00:06:41,716 Oh. 126 00:06:47,497 --> 00:06:49,199 Aku punya tiga dollar. 127 00:06:49,224 --> 00:06:51,093 Silahkan dibagikan ke yang lain. 128 00:07:00,524 --> 00:07:02,259 Apa kau perlu kertas? 129 00:07:02,284 --> 00:07:03,937 Aku punya kertas di tasku. 130 00:07:05,848 --> 00:07:07,516 Katakan saja kalau kau berubah pikiran.. 131 00:07:07,549 --> 00:07:09,451 Baiklah, pecundang, kalian tahu aturannya. 132 00:07:09,484 --> 00:07:11,887 Satu jam, dilarang bicara, dilarang ribut. 133 00:07:12,647 --> 00:07:13,788 Sheldon? 134 00:07:13,822 --> 00:07:15,390 Halo, Bapak Givens. 135 00:07:15,424 --> 00:07:16,791 Kenapa kau disini? 136 00:07:16,825 --> 00:07:18,960 Aku tidak ingin tertular penyakit Ibu MacElroy, 137 00:07:18,993 --> 00:07:21,796 jadi aku pergi dari kelas tanpa ijin. 138 00:07:22,601 --> 00:07:24,173 Ada sesuatu yang terjadi. 139 00:07:24,416 --> 00:07:26,501 Sebenarnya tenggorokanku juga terasa gatal. 140 00:07:26,535 --> 00:07:29,037 Oke, waktunya pergi. Senang bertemu dengan Anda. 141 00:07:29,070 --> 00:07:30,572 Whoa, apa yang kau lakukan? 142 00:07:30,605 --> 00:07:32,407 Anda pernah mendengar hadapi atau kabur? 143 00:07:32,441 --> 00:07:33,875 Ini kabur. 144 00:07:36,378 --> 00:07:38,347 Sudah tidak lucu kan? 145 00:07:38,380 --> 00:07:40,349 Tidak. Berapa masa hukumannya? 146 00:07:40,382 --> 00:07:41,450 Satu minggu. 147 00:07:41,483 --> 00:07:43,885 Dan itu tertulis di buku catatan kelakuannya. 148 00:07:43,918 --> 00:07:45,587 Bukan masalah besar. 149 00:07:45,620 --> 00:07:48,823 Di buku catatan kelakukan SMA ku juga ada. 150 00:07:48,857 --> 00:07:52,461 Tidak menghentikanku menjadi bartender selama delapan tahun. 151 00:07:52,486 --> 00:07:55,489 Aku rasa masalah yang perlu kita selesaikan adalah fobia kumannya. 152 00:07:55,514 --> 00:07:56,549 Oh, ya, kau tidak ingin 153 00:07:56,574 --> 00:07:58,008 merubahnya menjadi Howard Hughes. 154 00:07:58,399 --> 00:08:00,301 Memanjangkan kukunya. 155 00:08:00,381 --> 00:08:02,167 Kencing di botol. 156 00:08:02,383 --> 00:08:05,319 Kenapa dia kencing di botol?/ Aku tidak tahu alasannya, 157 00:08:05,353 --> 00:08:07,221 aku hanya tahu dia melakukannya. 158 00:08:07,255 --> 00:08:09,123 Tidak ingin mengatakannya, 159 00:08:09,157 --> 00:08:11,059 tapi sepertinya kita perlu bantuan. 160 00:08:11,092 --> 00:08:12,426 Bantuan?/ Mungkin kita bisa 161 00:08:12,460 --> 00:08:15,096 membawanya ke dokter yang biasa menenangkannya 162 00:08:15,129 --> 00:08:17,177 saat dia yakin dia mengalami pembesaran prostat? 163 00:08:17,202 --> 00:08:18,982 Sheldon tenang saat dokter memberitahunya 164 00:08:19,007 --> 00:08:20,911 apa yang terjadi dalam pemeriksaan prostat. 165 00:08:21,100 --> 00:08:22,130 Malang sekali. 166 00:08:22,155 --> 00:08:23,623 Aku masih memikirkannya. 167 00:08:27,075 --> 00:08:28,342 Terimakasih mau menemui kami, Dokter. 168 00:08:29,059 --> 00:08:30,311 Tidak masalah. 169 00:08:30,344 --> 00:08:33,848 Ada apa hari ini, Sheldon? 170 00:08:33,882 --> 00:08:36,184 Rakhitis? Rabies? 171 00:08:36,217 --> 00:08:37,689 Menopause dini? 172 00:08:38,252 --> 00:08:39,821 Apakah dia sedang bercanda? 173 00:08:39,854 --> 00:08:41,017 Ibu rasa begitu. 174 00:08:41,142 --> 00:08:42,017 Lucu. 175 00:08:42,404 --> 00:08:44,294 Hmm. Sheldon tidak sakit, 176 00:08:44,359 --> 00:08:46,928 tapi dia sangat khawatir akan tertular pilek, 177 00:08:46,961 --> 00:08:49,364 atau flu./ Ada gejala... 178 00:08:49,398 --> 00:08:50,765 hidung berair, pegal, 179 00:08:50,799 --> 00:08:53,168 sakit tenggorokan, demam?/ Tidak. 180 00:08:53,202 --> 00:08:56,305 Baiklah, Sheldon, kalau kau terkena pilek, 181 00:08:56,338 --> 00:08:59,774 atau bahkan flu... itu bukan akhir dunia. 182 00:09:00,283 --> 00:09:02,777 Flu menjadi akhir dunia bagi setengah juta warga Amerika 183 00:09:02,819 --> 00:09:05,787 selama wabah influenza di tahun 1918. 184 00:09:05,812 --> 00:09:07,316 Benarkah?/ Di India... 185 00:09:07,812 --> 00:09:09,684 17 juta orang meninggal. 186 00:09:09,718 --> 00:09:11,853 Oke, aku pikir kita sudah tahu masalahnya. Dokter.... 187 00:09:11,886 --> 00:09:13,622 Sheldon takut untuk pergi ke sekolah 188 00:09:13,655 --> 00:09:14,723 karena dia mungkin akan terkena 189 00:09:14,756 --> 00:09:17,526 semacam bakteri atau virus. 190 00:09:17,559 --> 00:09:19,694 Jadi dia punya fobia? 191 00:09:19,728 --> 00:09:21,730 Bukan fobia kalau ancamannya nyata. 192 00:09:21,763 --> 00:09:23,698 Anda seorang dokter, seharusnya Anda tahu. 193 00:09:24,866 --> 00:09:27,769 Sheldon, kau tidak perlu khawatir. 194 00:09:27,802 --> 00:09:29,671 Walaupun kau terkena flu, 195 00:09:29,704 --> 00:09:31,640 biasanya akan berakhir dalam satu minggu. 196 00:09:31,673 --> 00:09:35,344 Kenapa kita meminta saran medis dari seseorang yang merokok? 197 00:09:35,377 --> 00:09:36,823 Sheldon. O-Oke, 198 00:09:36,848 --> 00:09:39,293 aku punya pasien yang benar-benar sakit. 199 00:09:39,940 --> 00:09:41,550 Mungkin kita harus segera menyelesaikan ini. 200 00:09:41,583 --> 00:09:43,718 Bagaimana bisa Anda tidak ikut sakit? 201 00:09:43,752 --> 00:09:45,654 Aku melakukan tindakan pencegahan. 202 00:09:45,687 --> 00:09:49,358 Mencuci tangan, memakai sarung tangan dan masker. 203 00:10:00,402 --> 00:10:02,571 Jadi, Ibu, bagaimana harimu? 204 00:10:04,839 --> 00:10:06,808 Kita mengabaikan hal ini? 205 00:10:07,427 --> 00:10:08,475 Oke. 206 00:10:18,179 --> 00:10:19,757 Cantik sekali. 207 00:10:19,954 --> 00:10:21,823 Ada apa? 208 00:10:22,536 --> 00:10:24,619 Sepertinya aku sakit. 209 00:10:26,177 --> 00:10:28,612 Biohazard! Biohazard! 210 00:10:29,063 --> 00:10:30,308 Payah. 211 00:10:30,957 --> 00:10:32,801 Dalam berita nasional, 212 00:10:32,834 --> 00:10:36,871 musim flu yang tidak biasa menyebar ke seluruh negara. 213 00:10:36,905 --> 00:10:39,774 Dokter berpendapat flu yang berawal dari Cina, 214 00:10:39,808 --> 00:10:42,344 sangatlah kuat. 215 00:10:42,377 --> 00:10:46,881 Anak-anak dan lansia lah yang paling terancam. 216 00:10:46,915 --> 00:10:49,050 Sheldon, kenapa kau belum tidur? 217 00:10:49,083 --> 00:10:51,052 Kita semua akan mati! 218 00:10:52,554 --> 00:10:53,722 Ini tidak lucu! 219 00:10:53,755 --> 00:10:55,757 Ibu tahu, sayang, Ibu tahu. 220 00:10:56,593 --> 00:10:59,861 Tapi kau harus mengerti kalau terkadang 221 00:10:59,894 --> 00:11:02,331 berita mengatakan sesuatu untuk menakuti orang-orang. 222 00:11:02,364 --> 00:11:03,832 Mereka berhasil! 223 00:11:03,865 --> 00:11:04,848 Kemarilah. 224 00:11:04,999 --> 00:11:06,400 Ibu tahu kau tidak percaya Tuhan, 225 00:11:06,503 --> 00:11:08,339 tapi Ibu akan tetap melakukannya. 226 00:11:10,439 --> 00:11:13,041 Tuhan, aku berdoa untuk anakku, Sheldon. 227 00:11:13,074 --> 00:11:15,810 Lindungilah dia dari semua penyakit dan wabah, 228 00:11:15,844 --> 00:11:18,813 beri dia kesehatan dan keamanan. 229 00:11:18,847 --> 00:11:21,850 Lindungilah dia dari kepala sampai kakinya, 230 00:11:21,883 --> 00:11:24,653 dalam dan luar. Amin. 231 00:11:26,521 --> 00:11:29,313 Ibu benar. Aku tidak percaya. 232 00:11:31,110 --> 00:11:34,477 Tapi rasanya menenangkan. Terimakasih. 233 00:11:35,311 --> 00:11:37,967 Di Injil, ini disebut pagar perlindungan. 234 00:11:40,168 --> 00:11:42,103 Kenapa Ibu terus tersenyum? 235 00:11:42,136 --> 00:11:44,688 Lihat maskermu, sayang. 236 00:11:47,709 --> 00:11:49,261 Missy?! 237 00:11:52,522 --> 00:11:54,524 Kami harus sekolah, dan Sheldon tidak? 238 00:11:54,549 --> 00:11:55,650 Itu tidak adil./ Ini adil. 239 00:11:55,675 --> 00:11:57,710 Sheldon suka sekolah tapi tidak pergi. 240 00:11:57,735 --> 00:12:00,204 Kau benci sekolah dan kau pergi. Adil. 241 00:12:01,537 --> 00:12:02,724 Dia harus 242 00:12:02,757 --> 00:12:04,021 melakukan pekerjaan hari ini. 243 00:12:04,046 --> 00:12:05,795 Jangan hanya duduk dan bermain kereta api. 244 00:12:05,820 --> 00:12:07,856 Yeah, suruh dia kerja. Bagus sekali, Ayah. 245 00:12:08,329 --> 00:12:09,964 Oh, Ayah senang kau setuju. 246 00:12:09,989 --> 00:12:11,066 Benar. 247 00:12:12,471 --> 00:12:13,733 Kau mau kemana? 248 00:12:14,226 --> 00:12:16,195 Aku akan memberi Sheldon daftar pekerjaan. 249 00:12:16,237 --> 00:12:18,039 Kau menerima saranku? 250 00:12:18,142 --> 00:12:18,767 Ya. 251 00:12:18,917 --> 00:12:20,118 Kalian dengar? 252 00:12:20,792 --> 00:12:22,666 Hey, giliranmu. 253 00:12:25,229 --> 00:12:26,713 Aku bangga, George. 254 00:12:35,573 --> 00:12:36,541 Sheldon? 255 00:12:37,258 --> 00:12:38,010 Ya. 256 00:12:38,383 --> 00:12:40,361 Pintunya terkunci. Bisa kau buka? 257 00:12:41,495 --> 00:12:42,622 Tidak. 258 00:12:43,647 --> 00:12:44,747 Ada apa? 259 00:12:56,344 --> 00:12:58,279 Halo. Kau sedang apa? 260 00:12:58,312 --> 00:13:01,415 Aku membuat pagar perlindungan anti kuman. 261 00:13:01,449 --> 00:13:03,947 Oh, sayang, kau tidak bisa terus disitu. 262 00:13:04,138 --> 00:13:07,241 Aku punya kulkas, dan kantong tidurku, 263 00:13:07,266 --> 00:13:10,135 benda lain yang kuperlukan bisa kubuat memakai Lego. 264 00:13:10,800 --> 00:13:13,006 Kenapa memakai kostum Halloween itu? 265 00:13:15,685 --> 00:13:17,614 Jaga-jaga dengan kebocoran. 266 00:13:19,777 --> 00:13:20,807 Tetap disana. 267 00:13:21,114 --> 00:13:22,496 Itu rencanaku. 268 00:13:22,521 --> 00:13:23,551 George? 269 00:13:29,476 --> 00:13:31,149 Saat kau berpikir dia melakukan ini, 270 00:13:31,174 --> 00:13:32,672 dia malah melakukan itu. 271 00:13:32,697 --> 00:13:34,599 Ini konyol. Aku... Aku akan mencopot semua ini. 272 00:13:34,649 --> 00:13:36,793 Tidak, kau tidak bisa memaksanya karena fobia. 273 00:13:37,414 --> 00:13:38,086 Lantas bagaimana? 274 00:13:38,119 --> 00:13:39,454 Dia tidak bisa hidup disana. 275 00:13:39,488 --> 00:13:40,722 Sebenarnya, dia bisa. 276 00:13:40,761 --> 00:13:42,669 Dia punya kulkas dan kantong tidur. 277 00:13:42,670 --> 00:13:44,806 Dan dia bisa kencing di wastafel. 278 00:13:46,085 --> 00:13:48,226 Aku akan mengantar anak-anak sekolah. 279 00:13:48,251 --> 00:13:50,512 Aku yakin dia akan keluar begitu kau pulang. 280 00:13:50,545 --> 00:13:52,914 Tidak tahu kenapa kau berpikir begitu, tapi baiklah. 281 00:13:53,425 --> 00:13:55,177 Ibu?/ Ya, Shelly. 282 00:13:55,383 --> 00:13:56,651 Bisa tutup pintunya? 283 00:13:56,676 --> 00:13:58,496 Aku harus memakai wastafel. 284 00:14:04,926 --> 00:14:06,394 Tammy Cook?/ Hadir.. 285 00:14:07,066 --> 00:14:09,036 Georgie Cooper?/ Hadir. 286 00:14:09,531 --> 00:14:11,899 Sheldon Cooper? Absen. 287 00:14:12,646 --> 00:14:14,396 Dimana adikmu?/ Rumah. 288 00:14:14,435 --> 00:14:15,637 Dia tidak apa-apa? 289 00:14:15,662 --> 00:14:16,730 Yeah, dia... 290 00:14:17,872 --> 00:14:20,708 Sebenarnya, keadaannya tidak baik. 291 00:14:20,742 --> 00:14:22,477 Dia mungkin tidak bisa melewatinya. 292 00:14:22,510 --> 00:14:24,804 Oh, itu mengerikan./ Aku tahu. 293 00:14:25,397 --> 00:14:27,038 Aku sangat menyayanginya. 294 00:14:27,415 --> 00:14:31,097 Jika sesuatu terjadi, aku tidak tahu harus bagaimana. 295 00:14:31,762 --> 00:14:32,813 Aw. 296 00:14:39,960 --> 00:14:41,329 Shelly, kalau boleh 297 00:14:41,354 --> 00:14:44,430 Ibu bertanya, apa rencanamu di dalam sana?/ Aku sedang mengerjakan 298 00:14:44,455 --> 00:14:45,956 perhitungan untuk mengubah garasi ini 299 00:14:45,981 --> 00:14:48,078 menjadi penopang ekosistem. 300 00:14:48,079 --> 00:14:50,381 Oke. Apa maksudnya?/ Yang kuperlukan 301 00:14:50,414 --> 00:14:53,317 hanya matahari dan bibit untuk menumbuhkan makanan 302 00:14:53,351 --> 00:14:56,287 yang akan kuberi pupuk kotoranku sendiri. 303 00:14:56,320 --> 00:14:58,322 Ini semakin bagus. 304 00:14:58,356 --> 00:15:00,324 Kalau tidak mau membantu, tolong masuk ke rumah. 305 00:15:00,358 --> 00:15:01,993 Ini bukan tontonan. 306 00:15:02,455 --> 00:15:04,424 Aku tidak setuju. 307 00:15:06,063 --> 00:15:08,031 Shelly, sayang, tolong keluarlah. 308 00:15:08,462 --> 00:15:09,532 Tidak bisa. 309 00:15:09,800 --> 00:15:11,535 Ayolah. Ini Ibumu. 310 00:15:11,569 --> 00:15:13,003 Lakukan untuk Ibu. 311 00:15:13,372 --> 00:15:14,344 Tidak. 312 00:15:15,573 --> 00:15:16,840 Tapi aku Ibumu. 313 00:15:17,647 --> 00:15:19,110 Kalian sangat lucu. 314 00:15:21,761 --> 00:15:22,946 "Aku Ibumu." 315 00:15:22,980 --> 00:15:27,618 Bagian tersedihnya adalah betapa menyedihkannya ini. 316 00:15:27,651 --> 00:15:29,720 Apakah ada yang bisa kami bantu? 317 00:15:30,442 --> 00:15:31,471 Entahlah. 318 00:15:32,021 --> 00:15:33,557 Pelukan mungkin membantu. 319 00:15:33,591 --> 00:15:35,593 Tentu saja. 320 00:15:36,694 --> 00:15:38,329 Ada apa dengan kalian? 321 00:15:38,362 --> 00:15:39,763 Kalian tidak peduli kepada adikku? 322 00:15:49,920 --> 00:15:51,367 Oh, Sheldon. 323 00:15:51,909 --> 00:15:53,877 Sudah cukup. Ini semua tidak masuk akal. 324 00:15:53,911 --> 00:15:56,046 Kalau kau tidak keluar, Ibu yang masuk! 325 00:15:56,446 --> 00:15:58,572 Satu, dua... 326 00:15:58,782 --> 00:16:00,784 tiga./ Penerobos! Penerobos! 327 00:16:00,809 --> 00:16:03,533 Cepat kesini!/ Tidak. 328 00:16:12,662 --> 00:16:14,315 Kau tidak bisa berlari selamanya. 329 00:16:14,340 --> 00:16:17,213 Tidak perlu selamanya. Hanya sampai Ibu lelah. 330 00:16:17,238 --> 00:16:17,940 Mary, 331 00:16:18,270 --> 00:16:19,737 aku akan mengambil kamera videoku. 332 00:16:19,762 --> 00:16:21,197 Jangan tangkap dia sebelum aku kembali. 333 00:16:21,222 --> 00:16:22,657 Ini bukan lelucon! 334 00:16:22,682 --> 00:16:24,003 Sheldon, kemari! 335 00:16:26,043 --> 00:16:27,363 Cepat kemari. 336 00:16:29,159 --> 00:16:31,769 Sheldon Lee Cooper, kemari. 337 00:16:32,573 --> 00:16:34,208 Sekarang juga. 338 00:16:34,233 --> 00:16:36,603 Oh, Ya Tuhan, aku tidak tahan lagi. 339 00:16:36,628 --> 00:16:38,674 Cepat! Kemari! Sheldon Lee Cooper! 340 00:16:45,073 --> 00:16:46,554 Lihat itu. 341 00:16:47,865 --> 00:16:49,833 Orang suci meminum alkohol. 342 00:16:50,276 --> 00:16:52,993 Tuhan melihat apa yang terjadi. Dia pasti mengerti. 343 00:16:54,271 --> 00:16:56,872 Keberatan jika aku mencoba menangkap Pelari itu? 344 00:16:56,897 --> 00:16:58,765 Apa yang akan Ibu lakukan? 345 00:16:59,049 --> 00:17:00,392 Oh, trik kecil yang kupelajari 346 00:17:00,417 --> 00:17:02,553 saat mencoba mengeluarkan anjing padang rumput dari lubang. 347 00:17:02,892 --> 00:17:05,697 Memukul kepalanya menggunakan stick golf. 348 00:17:05,900 --> 00:17:07,563 Aku tidak akan melakukannya pada Sheldon. 349 00:17:10,954 --> 00:17:12,859 Oh, Sayang. 350 00:17:13,661 --> 00:17:17,031 Nenek punya sesuatu untukmu. 351 00:17:17,760 --> 00:17:19,729 Biskuit cokelat? 352 00:17:19,762 --> 00:17:22,365 Mm-hmm, baru keluar dari oven. 353 00:17:22,399 --> 00:17:24,767 Bagus. Berarti masih steril. 354 00:17:25,091 --> 00:17:27,994 Kenapa kau tidak keluar dan... mencobanya? 355 00:17:28,871 --> 00:17:30,162 Aku tidak bisa. 356 00:17:30,187 --> 00:17:31,521 Oke, baiklah. 357 00:17:31,787 --> 00:17:34,290 Nenek akan meletakkannya disini, 358 00:17:34,558 --> 00:17:37,761 dan kau bisa keluar mencobanya saat kau siap. 359 00:17:38,161 --> 00:17:40,897 Bagaimana? Nenek letakkan 360 00:17:41,079 --> 00:17:43,120 di...sini. 361 00:17:47,283 --> 00:17:48,384 Aah! 362 00:17:49,534 --> 00:17:50,835 Ayolah! Oh. 363 00:17:53,290 --> 00:17:54,775 Dengarkan Nenek. 364 00:17:55,405 --> 00:17:56,986 Oke./ Kau itu 365 00:17:57,011 --> 00:17:58,244 berbeda, Sheldon. 366 00:17:58,269 --> 00:18:01,806 Kau manis, pintar dan bersih. 367 00:18:05,799 --> 00:18:08,769 Tapi yang paling penting... 368 00:18:08,811 --> 00:18:11,930 kau... adalah orang Texas. 369 00:18:11,955 --> 00:18:12,844 Jadi? 370 00:18:12,869 --> 00:18:14,304 Jadi orang Texas 371 00:18:14,329 --> 00:18:16,698 tidak takut pada apapun! 372 00:18:16,858 --> 00:18:19,060 Suara ular, suku Indian, 373 00:18:19,219 --> 00:18:21,118 Prajurit Meksiko. 374 00:18:23,805 --> 00:18:28,255 Bisa kau bayangkan jika Sam Houston takut pada pilek? 375 00:18:28,353 --> 00:18:29,588 Tidak. 376 00:18:30,285 --> 00:18:31,582 Jim Bowie? 377 00:18:31,607 --> 00:18:32,874 Tidak. 378 00:18:34,173 --> 00:18:36,120 Sissy Spacek? 379 00:18:36,923 --> 00:18:38,470 Aku... rasa tidak? 380 00:18:38,495 --> 00:18:40,916 Benar sekali, karena mereka orang Texas. 381 00:18:40,941 --> 00:18:42,002 Selamanya. 382 00:18:42,370 --> 00:18:44,805 Sekarang berhenti bersembunyi di dalam gelembung plastik ini, 383 00:18:44,830 --> 00:18:46,479 Nenek ingin kau keluar, 384 00:18:46,504 --> 00:18:49,745 makan biskuitmu di luar seperti seorang pria! 385 00:18:50,035 --> 00:18:51,604 Seperti pria Texas! 386 00:19:13,285 --> 00:19:15,066 Aku terkesan. 387 00:19:15,279 --> 00:19:16,079 Aku juga. 388 00:19:16,652 --> 00:19:18,716 Aku pikir aku akan gagal saat bagian Sissy Spacek. 389 00:19:19,834 --> 00:19:20,624 Whew! 390 00:19:25,860 --> 00:19:26,994 Seperti yang kalian lihat, 391 00:19:27,028 --> 00:19:29,797 Nenekku berhasil membujukku keluar. 392 00:19:29,831 --> 00:19:34,102 Dengan mengingatkanku pada Leluhur Texasku yang pemberani. 393 00:19:34,136 --> 00:19:36,304 Darah mereka mengalir di nadiku. 394 00:19:37,184 --> 00:19:40,303 Aku adalah putra dari Kota Lone Star. 395 00:19:40,811 --> 00:19:42,110 Walaupun begitu, 396 00:19:42,264 --> 00:19:45,327 dengan sistem imunku yang rapuh. 397 00:19:45,647 --> 00:19:49,206 Pagi berikutnya aku terbangun dengan suhu 102, 398 00:19:49,260 --> 00:19:52,003 dan hidung yang dipenuhi ingus. 399 00:19:52,315 --> 00:19:55,534 Bagaimanapun, ada hal baiknya. 400 00:20:10,205 --> 00:20:11,826 Nyanyikan lagi, Bu. 401 00:20:11,851 --> 00:20:12,934 Tiup hidungmu dulu.