1
00:00:02,680 --> 00:00:05,783
Simile digunakan untuk
membandingkan dua hal,
2
00:00:05,816 --> 00:00:08,619
menggunakan kata "seperti" atau "layaknya".
3
00:00:08,653 --> 00:00:10,655
"Aku tidur seperti batang pohon."
4
00:00:10,688 --> 00:00:12,923
"Aku lapar layaknya kuda."
5
00:00:13,127 --> 00:00:15,092
"Cintamu seperti obat yang buruk."
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,226
Benar.
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,662
Itu dari Bon Jovi.
8
00:00:17,695 --> 00:00:19,163
Oke.
9
00:00:19,196 --> 00:00:20,840
Rambutnya sangat bagus.
10
00:00:20,865 --> 00:00:22,366
Kita lanjutkan.
11
00:00:22,391 --> 00:00:24,835
Metafora berbeda dengan simile.
12
00:00:27,875 --> 00:00:30,307
Aku memang disebut fobia kuman,
13
00:00:30,340 --> 00:00:33,547
tapi satu bersin masih bisa kuterima.
14
00:00:33,572 --> 00:00:35,874
Itu bisa disebabkan oleh debu, alergi...
15
00:00:36,125 --> 00:00:39,095
apapun iritasi yang berhubungan
dengan hidungmu.
16
00:00:39,174 --> 00:00:40,969
Bagaimanapun...
17
00:00:41,052 --> 00:00:43,016
selama musim flu...
18
00:00:46,386 --> 00:00:48,755
bersin kedua berarti
wabahnya bisa menyebar,
19
00:00:48,921 --> 00:00:50,657
kepada semua orang.
20
00:00:52,797 --> 00:00:54,361
Kau mau kemana?
21
00:00:54,455 --> 00:00:55,689
Menjauh dari Anda.
22
00:00:55,714 --> 00:00:56,682
Kenapa?
23
00:00:56,856 --> 00:00:58,558
Aku ingin hidup.
24
00:00:58,781 --> 00:01:01,290
Ibu tidak sakit.
Kembali ke tempatmu.
25
00:01:01,369 --> 00:01:02,938
Tidak, terimakasih.
26
00:01:03,002 --> 00:01:04,668
Kau tahu aturannya.
27
00:01:04,693 --> 00:01:06,595
Kau tidak bisa pergi tanpa ijin.
28
00:01:07,077 --> 00:01:08,895
Bisakah aku mendapatkan ijin?
29
00:01:08,920 --> 00:01:10,155
Tidak, tidak boleh.
30
00:01:10,715 --> 00:01:12,449
Kembali ke tempatmu.
31
00:01:12,482 --> 00:01:14,921
Aturan adalah tiang dalam masyarakat.
32
00:01:14,946 --> 00:01:15,914
Aku suka aturan.
33
00:01:15,956 --> 00:01:18,492
Tapi apa gunanya aturan bagi orang mati?
34
00:01:43,828 --> 00:01:45,029
Maaf.
35
00:01:45,561 --> 00:01:48,061
Apa aku terlihat seperti sedang sakit?
36
00:01:48,881 --> 00:01:50,598
Kau sedikit pucat.
37
00:01:50,631 --> 00:01:52,495
Oke, bagus, itu normal.
38
00:01:53,323 --> 00:01:56,737
Aku mengerti Sheldon adalah
anak yang luar biasa,
39
00:01:56,770 --> 00:01:58,005
tapi saat dia...
40
00:01:58,038 --> 00:01:59,907
membantah perintah guru dengan sengaja,
41
00:01:59,940 --> 00:02:01,809
aku harus memberinya hukuman.
42
00:02:02,410 --> 00:02:04,410
Oh, kami sangat setuju.
43
00:02:04,481 --> 00:02:06,425
Hukuman apa yang Anda pikirkan?
44
00:02:06,558 --> 00:02:09,683
Mary, untuk kasus ini,
beberapa hari di ruang detensi.
45
00:02:09,717 --> 00:02:11,652
Benarkah? Sepertinya itu sedikit kejam.
46
00:02:11,685 --> 00:02:13,721
Oh, detensi bukan masalah besar.
47
00:02:13,998 --> 00:02:17,029
Kepala Sekolahku dulu sering memukulku
menggunakan tongkat pemukul.
48
00:02:17,290 --> 00:02:18,726
Itu baru kejam.
49
00:02:18,759 --> 00:02:21,239
Oh, yeah.
Hari-hari itu.
50
00:02:22,029 --> 00:02:23,356
Aku masih menyimpan milikku.
51
00:02:24,809 --> 00:02:25,779
Ah.
52
00:02:27,851 --> 00:02:29,553
Ol' Spanky.
53
00:02:29,600 --> 00:02:30,413
Whoa.
54
00:02:31,571 --> 00:02:34,307
Pegangannya sangat bagus./
Yeah, George.
55
00:02:34,341 --> 00:02:37,277
Manajer Perlengkapan di Astro
membuatkan ini untukku.
56
00:02:37,310 --> 00:02:39,779
Lubang ini...
57
00:02:39,812 --> 00:02:41,781
sebagai jalan untuk angin.
58
00:02:41,814 --> 00:02:42,927
Pintar.
59
00:02:42,952 --> 00:02:46,128
Tapi sekarang kau harus
memiliki ijin tertulis
60
00:02:46,153 --> 00:02:47,687
untuk memukul anak-anak.
61
00:02:48,704 --> 00:02:50,424
Aku tidak tahu ada apa dengan dunia ini.
62
00:02:50,582 --> 00:02:53,346
Kau bisa memakainya
saat Georgie bertingkah.
63
00:02:53,826 --> 00:02:55,695
Seperti kau tidak pernah berpikir
untuk memukul kepalanya
64
00:02:55,728 --> 00:02:57,230
menggunakan kayu.
65
00:02:58,298 --> 00:03:01,368
Ada saat dimana benda ini
membuatku seperti petenis.
66
00:03:15,524 --> 00:03:17,528
Oke, Sheldon, ayo...
67
00:03:18,950 --> 00:03:19,984
Kemana dia?
68
00:03:20,853 --> 00:03:21,693
Kesana.
69
00:03:49,982 --> 00:03:52,352
Kau sedang apa, bocah?!
70
00:03:57,790 --> 00:03:59,859
Nikmatilah ini. Sejauh ini,
71
00:03:59,892 --> 00:04:02,662
ini adalah dua menit paling atletik
di hidupku.
72
00:04:10,403 --> 00:04:11,904
Ini tidak lucu.
73
00:04:11,938 --> 00:04:13,373
Oh, ayolah.
74
00:04:13,406 --> 00:04:15,831
Sheldon di ruang detensi...
itu lucu.
75
00:04:16,309 --> 00:04:17,862
Aku pikir itu bagus untuknya.
76
00:04:17,887 --> 00:04:19,689
Dia harus belajar kalau dia tidak spesial.
77
00:04:20,047 --> 00:04:21,541
Dia memang spesial.
78
00:04:21,597 --> 00:04:23,628
Kau tahu maksudku.
Dia tidak bisa
79
00:04:23,653 --> 00:04:25,715
keluar kelas hanya karena dia ingin.
80
00:04:25,740 --> 00:04:27,108
Dia khawatir akan ikut sakit.
81
00:04:27,133 --> 00:04:29,035
Itu kekhawatiran yang masuk akal.
82
00:04:29,283 --> 00:04:31,151
Dan sekarang dia dalam bahaya dirampok
83
00:04:31,185 --> 00:04:33,520
oleh ruangan yang dipenuhi penjahat.
84
00:04:33,553 --> 00:04:35,555
Dia tidak akan dirampok.
85
00:04:35,589 --> 00:04:37,157
Itu hanya beberapa anak
yang mengerjakan tugas
86
00:04:37,191 --> 00:04:38,358
sambil diawasi guru.
87
00:04:38,392 --> 00:04:41,095
Walaupun mungkin kau bisa
memberi Sheldon beberapa dollar,
88
00:04:41,128 --> 00:04:42,863
untuk perlindungan.
89
00:04:44,198 --> 00:04:45,652
Itu bukan ide buruk.
90
00:04:53,377 --> 00:04:54,412
Kau sedang apa?
91
00:04:54,756 --> 00:04:55,529
Tidak ada.
92
00:04:56,243 --> 00:04:58,612
Apakah itu permen rasa tembakau?
93
00:04:58,645 --> 00:05:01,081
Ini rasa cokelat. Kau mau?
94
00:05:01,123 --> 00:05:03,058
Besok aku masuk ruang detensi,
95
00:05:03,083 --> 00:05:05,185
dan aku pikir kau bisa memberiku saran.
96
00:05:05,219 --> 00:05:07,719
Kau benar-benar keren,
keluar kelas begitu saja.
97
00:05:07,875 --> 00:05:11,211
Aku tidak bermaksud menjadi keren,
tapi terimakasih.
98
00:05:11,781 --> 00:05:14,069
Hal yang perlu kau khawatirkan
tentang detensi
99
00:05:14,094 --> 00:05:16,130
adalah berada di dekat guru.
100
00:05:16,163 --> 00:05:18,565
Kalau dia keluar ruangan, kau harus ikut.
101
00:05:18,970 --> 00:05:20,011
Kenapa?
102
00:05:20,200 --> 00:05:22,569
Karena kau bisa ditendang.
103
00:05:22,602 --> 00:05:26,040
Maksudmu aku dalam bahaya?
104
00:05:26,073 --> 00:05:27,541
Disana berisi anak ternakal di sekolah
105
00:05:27,574 --> 00:05:29,309
dalam satu ruangan selama satu jam.
106
00:05:29,343 --> 00:05:31,346
Menurutmu apa yang akan terjadi?
107
00:05:31,562 --> 00:05:34,032
Aku pikir kami harus menghabiskan waktu
menyesali perbuatan kami
108
00:05:34,144 --> 00:05:37,059
dan memikirkan cara supaya
menjadi lebih baik lagi.
109
00:05:37,251 --> 00:05:39,286
Kau salah. Pergi sana.
110
00:05:39,973 --> 00:05:42,189
Kau jahat dan baik kepadaku.
111
00:05:42,222 --> 00:05:43,727
Itu membingungkan.
112
00:05:52,344 --> 00:05:54,291
Mungkin cara makanku salah.
113
00:05:59,739 --> 00:06:02,101
Apa kau pernah masuk ruang detensi?
114
00:06:02,499 --> 00:06:03,367
Tidak.
115
00:06:04,078 --> 00:06:06,046
Tapi aku naik bus sekolah.
116
00:06:06,080 --> 00:06:08,082
Dan itu tidak menyenangkan.
117
00:06:08,115 --> 00:06:10,550
Itu seperti kendaraan rumah sakit jiwa.
118
00:06:10,584 --> 00:06:12,580
Penggunaan simile yang bagus.
119
00:06:12,874 --> 00:06:14,008
Terimakasih.
120
00:06:14,244 --> 00:06:15,790
Sampai jumpa besok.
121
00:06:20,536 --> 00:06:21,316
Semoga.
122
00:06:31,773 --> 00:06:34,725
Halo. Aku kesini untuk detensi.
123
00:06:35,755 --> 00:06:37,349
Dimana gurunya?
124
00:06:38,630 --> 00:06:40,286
Belum datang.
125
00:06:40,993 --> 00:06:41,716
Oh.
126
00:06:47,497 --> 00:06:49,199
Aku punya tiga dollar.
127
00:06:49,224 --> 00:06:51,093
Silahkan dibagikan ke yang lain.
128
00:07:00,524 --> 00:07:02,259
Apa kau perlu kertas?
129
00:07:02,284 --> 00:07:03,937
Aku punya kertas di tasku.
130
00:07:05,848 --> 00:07:07,516
Katakan saja kalau kau berubah pikiran..
131
00:07:07,549 --> 00:07:09,451
Baiklah, pecundang,
kalian tahu aturannya.
132
00:07:09,484 --> 00:07:11,887
Satu jam, dilarang bicara, dilarang ribut.
133
00:07:12,647 --> 00:07:13,788
Sheldon?
134
00:07:13,822 --> 00:07:15,390
Halo, Bapak Givens.
135
00:07:15,424 --> 00:07:16,791
Kenapa kau disini?
136
00:07:16,825 --> 00:07:18,960
Aku tidak ingin tertular
penyakit Ibu MacElroy,
137
00:07:18,993 --> 00:07:21,796
jadi aku pergi dari kelas tanpa ijin.
138
00:07:22,601 --> 00:07:24,173
Ada sesuatu yang terjadi.
139
00:07:24,416 --> 00:07:26,501
Sebenarnya tenggorokanku juga terasa gatal.
140
00:07:26,535 --> 00:07:29,037
Oke, waktunya pergi.
Senang bertemu dengan Anda.
141
00:07:29,070 --> 00:07:30,572
Whoa, apa yang kau lakukan?
142
00:07:30,605 --> 00:07:32,407
Anda pernah mendengar
hadapi atau kabur?
143
00:07:32,441 --> 00:07:33,875
Ini kabur.
144
00:07:36,378 --> 00:07:38,347
Sudah tidak lucu kan?
145
00:07:38,380 --> 00:07:40,349
Tidak. Berapa masa hukumannya?
146
00:07:40,382 --> 00:07:41,450
Satu minggu.
147
00:07:41,483 --> 00:07:43,885
Dan itu tertulis
di buku catatan kelakuannya.
148
00:07:43,918 --> 00:07:45,587
Bukan masalah besar.
149
00:07:45,620 --> 00:07:48,823
Di buku catatan kelakukan SMA ku juga ada.
150
00:07:48,857 --> 00:07:52,461
Tidak menghentikanku menjadi bartender
selama delapan tahun.
151
00:07:52,486 --> 00:07:55,489
Aku rasa masalah yang perlu kita selesaikan
adalah fobia kumannya.
152
00:07:55,514 --> 00:07:56,549
Oh, ya, kau tidak ingin
153
00:07:56,574 --> 00:07:58,008
merubahnya menjadi Howard Hughes.
154
00:07:58,399 --> 00:08:00,301
Memanjangkan kukunya.
155
00:08:00,381 --> 00:08:02,167
Kencing di botol.
156
00:08:02,383 --> 00:08:05,319
Kenapa dia kencing di botol?/
Aku tidak tahu alasannya,
157
00:08:05,353 --> 00:08:07,221
aku hanya tahu dia melakukannya.
158
00:08:07,255 --> 00:08:09,123
Tidak ingin mengatakannya,
159
00:08:09,157 --> 00:08:11,059
tapi sepertinya kita perlu bantuan.
160
00:08:11,092 --> 00:08:12,426
Bantuan?/
Mungkin kita bisa
161
00:08:12,460 --> 00:08:15,096
membawanya ke dokter
yang biasa menenangkannya
162
00:08:15,129 --> 00:08:17,177
saat dia yakin dia mengalami
pembesaran prostat?
163
00:08:17,202 --> 00:08:18,982
Sheldon tenang saat dokter memberitahunya
164
00:08:19,007 --> 00:08:20,911
apa yang terjadi dalam pemeriksaan prostat.
165
00:08:21,100 --> 00:08:22,130
Malang sekali.
166
00:08:22,155 --> 00:08:23,623
Aku masih memikirkannya.
167
00:08:27,075 --> 00:08:28,342
Terimakasih mau menemui kami, Dokter.
168
00:08:29,059 --> 00:08:30,311
Tidak masalah.
169
00:08:30,344 --> 00:08:33,848
Ada apa hari ini, Sheldon?
170
00:08:33,882 --> 00:08:36,184
Rakhitis? Rabies?
171
00:08:36,217 --> 00:08:37,689
Menopause dini?
172
00:08:38,252 --> 00:08:39,821
Apakah dia sedang bercanda?
173
00:08:39,854 --> 00:08:41,017
Ibu rasa begitu.
174
00:08:41,142 --> 00:08:42,017
Lucu.
175
00:08:42,404 --> 00:08:44,294
Hmm. Sheldon tidak sakit,
176
00:08:44,359 --> 00:08:46,928
tapi dia sangat khawatir
akan tertular pilek,
177
00:08:46,961 --> 00:08:49,364
atau flu./
Ada gejala...
178
00:08:49,398 --> 00:08:50,765
hidung berair, pegal,
179
00:08:50,799 --> 00:08:53,168
sakit tenggorokan, demam?/
Tidak.
180
00:08:53,202 --> 00:08:56,305
Baiklah, Sheldon,
kalau kau terkena pilek,
181
00:08:56,338 --> 00:08:59,774
atau bahkan flu...
itu bukan akhir dunia.
182
00:09:00,283 --> 00:09:02,777
Flu menjadi akhir dunia
bagi setengah juta warga Amerika
183
00:09:02,819 --> 00:09:05,787
selama wabah influenza di tahun 1918.
184
00:09:05,812 --> 00:09:07,316
Benarkah?/
Di India...
185
00:09:07,812 --> 00:09:09,684
17 juta orang meninggal.
186
00:09:09,718 --> 00:09:11,853
Oke, aku pikir kita sudah tahu masalahnya.
Dokter....
187
00:09:11,886 --> 00:09:13,622
Sheldon takut untuk pergi ke sekolah
188
00:09:13,655 --> 00:09:14,723
karena dia mungkin akan terkena
189
00:09:14,756 --> 00:09:17,526
semacam bakteri atau virus.
190
00:09:17,559 --> 00:09:19,694
Jadi dia punya fobia?
191
00:09:19,728 --> 00:09:21,730
Bukan fobia kalau ancamannya nyata.
192
00:09:21,763 --> 00:09:23,698
Anda seorang dokter, seharusnya Anda tahu.
193
00:09:24,866 --> 00:09:27,769
Sheldon, kau tidak perlu khawatir.
194
00:09:27,802 --> 00:09:29,671
Walaupun kau terkena flu,
195
00:09:29,704 --> 00:09:31,640
biasanya akan berakhir dalam satu minggu.
196
00:09:31,673 --> 00:09:35,344
Kenapa kita meminta saran medis
dari seseorang yang merokok?
197
00:09:35,377 --> 00:09:36,823
Sheldon.
O-Oke,
198
00:09:36,848 --> 00:09:39,293
aku punya pasien yang benar-benar sakit.
199
00:09:39,940 --> 00:09:41,550
Mungkin kita harus segera
menyelesaikan ini.
200
00:09:41,583 --> 00:09:43,718
Bagaimana bisa Anda tidak ikut sakit?
201
00:09:43,752 --> 00:09:45,654
Aku melakukan tindakan pencegahan.
202
00:09:45,687 --> 00:09:49,358
Mencuci tangan, memakai
sarung tangan dan masker.
203
00:10:00,402 --> 00:10:02,571
Jadi, Ibu, bagaimana harimu?
204
00:10:04,839 --> 00:10:06,808
Kita mengabaikan hal ini?
205
00:10:07,427 --> 00:10:08,475
Oke.
206
00:10:18,179 --> 00:10:19,757
Cantik sekali.
207
00:10:19,954 --> 00:10:21,823
Ada apa?
208
00:10:22,536 --> 00:10:24,619
Sepertinya aku sakit.
209
00:10:26,177 --> 00:10:28,612
Biohazard! Biohazard!
210
00:10:29,063 --> 00:10:30,308
Payah.
211
00:10:30,957 --> 00:10:32,801
Dalam berita nasional,
212
00:10:32,834 --> 00:10:36,871
musim flu yang tidak biasa menyebar
ke seluruh negara.
213
00:10:36,905 --> 00:10:39,774
Dokter berpendapat
flu yang berawal dari Cina,
214
00:10:39,808 --> 00:10:42,344
sangatlah kuat.
215
00:10:42,377 --> 00:10:46,881
Anak-anak dan lansia lah
yang paling terancam.
216
00:10:46,915 --> 00:10:49,050
Sheldon, kenapa kau belum tidur?
217
00:10:49,083 --> 00:10:51,052
Kita semua akan mati!
218
00:10:52,554 --> 00:10:53,722
Ini tidak lucu!
219
00:10:53,755 --> 00:10:55,757
Ibu tahu, sayang, Ibu tahu.
220
00:10:56,593 --> 00:10:59,861
Tapi kau harus mengerti kalau terkadang
221
00:10:59,894 --> 00:11:02,331
berita mengatakan sesuatu
untuk menakuti orang-orang.
222
00:11:02,364 --> 00:11:03,832
Mereka berhasil!
223
00:11:03,865 --> 00:11:04,848
Kemarilah.
224
00:11:04,999 --> 00:11:06,400
Ibu tahu kau tidak percaya Tuhan,
225
00:11:06,503 --> 00:11:08,339
tapi Ibu akan tetap melakukannya.
226
00:11:10,439 --> 00:11:13,041
Tuhan, aku berdoa untuk anakku, Sheldon.
227
00:11:13,074 --> 00:11:15,810
Lindungilah dia
dari semua penyakit dan wabah,
228
00:11:15,844 --> 00:11:18,813
beri dia kesehatan dan keamanan.
229
00:11:18,847 --> 00:11:21,850
Lindungilah dia dari kepala sampai kakinya,
230
00:11:21,883 --> 00:11:24,653
dalam dan luar. Amin.
231
00:11:26,521 --> 00:11:29,313
Ibu benar.
Aku tidak percaya.
232
00:11:31,110 --> 00:11:34,477
Tapi rasanya menenangkan. Terimakasih.
233
00:11:35,311 --> 00:11:37,967
Di Injil, ini disebut pagar perlindungan.
234
00:11:40,168 --> 00:11:42,103
Kenapa Ibu terus tersenyum?
235
00:11:42,136 --> 00:11:44,688
Lihat maskermu, sayang.
236
00:11:47,709 --> 00:11:49,261
Missy?!
237
00:11:52,522 --> 00:11:54,524
Kami harus sekolah, dan Sheldon tidak?
238
00:11:54,549 --> 00:11:55,650
Itu tidak adil./
Ini adil.
239
00:11:55,675 --> 00:11:57,710
Sheldon suka sekolah tapi tidak pergi.
240
00:11:57,735 --> 00:12:00,204
Kau benci sekolah
dan kau pergi. Adil.
241
00:12:01,537 --> 00:12:02,724
Dia harus
242
00:12:02,757 --> 00:12:04,021
melakukan pekerjaan hari ini.
243
00:12:04,046 --> 00:12:05,795
Jangan hanya duduk dan bermain kereta api.
244
00:12:05,820 --> 00:12:07,856
Yeah, suruh dia kerja.
Bagus sekali, Ayah.
245
00:12:08,329 --> 00:12:09,964
Oh, Ayah senang kau setuju.
246
00:12:09,989 --> 00:12:11,066
Benar.
247
00:12:12,471 --> 00:12:13,733
Kau mau kemana?
248
00:12:14,226 --> 00:12:16,195
Aku akan memberi Sheldon daftar pekerjaan.
249
00:12:16,237 --> 00:12:18,039
Kau menerima saranku?
250
00:12:18,142 --> 00:12:18,767
Ya.
251
00:12:18,917 --> 00:12:20,118
Kalian dengar?
252
00:12:20,792 --> 00:12:22,666
Hey, giliranmu.
253
00:12:25,229 --> 00:12:26,713
Aku bangga, George.
254
00:12:35,573 --> 00:12:36,541
Sheldon?
255
00:12:37,258 --> 00:12:38,010
Ya.
256
00:12:38,383 --> 00:12:40,361
Pintunya terkunci.
Bisa kau buka?
257
00:12:41,495 --> 00:12:42,622
Tidak.
258
00:12:43,647 --> 00:12:44,747
Ada apa?
259
00:12:56,344 --> 00:12:58,279
Halo. Kau sedang apa?
260
00:12:58,312 --> 00:13:01,415
Aku membuat pagar perlindungan anti kuman.
261
00:13:01,449 --> 00:13:03,947
Oh, sayang, kau tidak bisa terus disitu.
262
00:13:04,138 --> 00:13:07,241
Aku punya kulkas, dan kantong tidurku,
263
00:13:07,266 --> 00:13:10,135
benda lain yang kuperlukan
bisa kubuat memakai Lego.
264
00:13:10,800 --> 00:13:13,006
Kenapa memakai kostum Halloween itu?
265
00:13:15,685 --> 00:13:17,614
Jaga-jaga dengan kebocoran.
266
00:13:19,777 --> 00:13:20,807
Tetap disana.
267
00:13:21,114 --> 00:13:22,496
Itu rencanaku.
268
00:13:22,521 --> 00:13:23,551
George?
269
00:13:29,476 --> 00:13:31,149
Saat kau berpikir dia melakukan ini,
270
00:13:31,174 --> 00:13:32,672
dia malah melakukan itu.
271
00:13:32,697 --> 00:13:34,599
Ini konyol. Aku...
Aku akan mencopot semua ini.
272
00:13:34,649 --> 00:13:36,793
Tidak, kau tidak bisa memaksanya
karena fobia.
273
00:13:37,414 --> 00:13:38,086
Lantas bagaimana?
274
00:13:38,119 --> 00:13:39,454
Dia tidak bisa hidup disana.
275
00:13:39,488 --> 00:13:40,722
Sebenarnya, dia bisa.
276
00:13:40,761 --> 00:13:42,669
Dia punya kulkas dan kantong tidur.
277
00:13:42,670 --> 00:13:44,806
Dan dia bisa kencing di wastafel.
278
00:13:46,085 --> 00:13:48,226
Aku akan mengantar anak-anak sekolah.
279
00:13:48,251 --> 00:13:50,512
Aku yakin dia akan keluar begitu kau pulang.
280
00:13:50,545 --> 00:13:52,914
Tidak tahu kenapa kau berpikir begitu,
tapi baiklah.
281
00:13:53,425 --> 00:13:55,177
Ibu?/ Ya, Shelly.
282
00:13:55,383 --> 00:13:56,651
Bisa tutup pintunya?
283
00:13:56,676 --> 00:13:58,496
Aku harus memakai wastafel.
284
00:14:04,926 --> 00:14:06,394
Tammy Cook?/
Hadir..
285
00:14:07,066 --> 00:14:09,036
Georgie Cooper?/
Hadir.
286
00:14:09,531 --> 00:14:11,899
Sheldon Cooper? Absen.
287
00:14:12,646 --> 00:14:14,396
Dimana adikmu?/
Rumah.
288
00:14:14,435 --> 00:14:15,637
Dia tidak apa-apa?
289
00:14:15,662 --> 00:14:16,730
Yeah, dia...
290
00:14:17,872 --> 00:14:20,708
Sebenarnya, keadaannya tidak baik.
291
00:14:20,742 --> 00:14:22,477
Dia mungkin tidak bisa melewatinya.
292
00:14:22,510 --> 00:14:24,804
Oh, itu mengerikan./
Aku tahu.
293
00:14:25,397 --> 00:14:27,038
Aku sangat menyayanginya.
294
00:14:27,415 --> 00:14:31,097
Jika sesuatu terjadi,
aku tidak tahu harus bagaimana.
295
00:14:31,762 --> 00:14:32,813
Aw.
296
00:14:39,960 --> 00:14:41,329
Shelly, kalau boleh
297
00:14:41,354 --> 00:14:44,430
Ibu bertanya, apa rencanamu di dalam sana?/
Aku sedang mengerjakan
298
00:14:44,455 --> 00:14:45,956
perhitungan untuk mengubah garasi ini
299
00:14:45,981 --> 00:14:48,078
menjadi penopang ekosistem.
300
00:14:48,079 --> 00:14:50,381
Oke. Apa maksudnya?/
Yang kuperlukan
301
00:14:50,414 --> 00:14:53,317
hanya matahari dan bibit
untuk menumbuhkan makanan
302
00:14:53,351 --> 00:14:56,287
yang akan kuberi pupuk kotoranku sendiri.
303
00:14:56,320 --> 00:14:58,322
Ini semakin bagus.
304
00:14:58,356 --> 00:15:00,324
Kalau tidak mau membantu,
tolong masuk ke rumah.
305
00:15:00,358 --> 00:15:01,993
Ini bukan tontonan.
306
00:15:02,455 --> 00:15:04,424
Aku tidak setuju.
307
00:15:06,063 --> 00:15:08,031
Shelly, sayang, tolong keluarlah.
308
00:15:08,462 --> 00:15:09,532
Tidak bisa.
309
00:15:09,800 --> 00:15:11,535
Ayolah. Ini Ibumu.
310
00:15:11,569 --> 00:15:13,003
Lakukan untuk Ibu.
311
00:15:13,372 --> 00:15:14,344
Tidak.
312
00:15:15,573 --> 00:15:16,840
Tapi aku Ibumu.
313
00:15:17,647 --> 00:15:19,110
Kalian sangat lucu.
314
00:15:21,761 --> 00:15:22,946
"Aku Ibumu."
315
00:15:22,980 --> 00:15:27,618
Bagian tersedihnya adalah
betapa menyedihkannya ini.
316
00:15:27,651 --> 00:15:29,720
Apakah ada yang bisa kami bantu?
317
00:15:30,442 --> 00:15:31,471
Entahlah.
318
00:15:32,021 --> 00:15:33,557
Pelukan mungkin membantu.
319
00:15:33,591 --> 00:15:35,593
Tentu saja.
320
00:15:36,694 --> 00:15:38,329
Ada apa dengan kalian?
321
00:15:38,362 --> 00:15:39,763
Kalian tidak peduli kepada adikku?
322
00:15:49,920 --> 00:15:51,367
Oh, Sheldon.
323
00:15:51,909 --> 00:15:53,877
Sudah cukup. Ini semua tidak masuk akal.
324
00:15:53,911 --> 00:15:56,046
Kalau kau tidak keluar, Ibu yang masuk!
325
00:15:56,446 --> 00:15:58,572
Satu, dua...
326
00:15:58,782 --> 00:16:00,784
tiga./ Penerobos! Penerobos!
327
00:16:00,809 --> 00:16:03,533
Cepat kesini!/
Tidak.
328
00:16:12,662 --> 00:16:14,315
Kau tidak bisa berlari selamanya.
329
00:16:14,340 --> 00:16:17,213
Tidak perlu selamanya.
Hanya sampai Ibu lelah.
330
00:16:17,238 --> 00:16:17,940
Mary,
331
00:16:18,270 --> 00:16:19,737
aku akan mengambil kamera videoku.
332
00:16:19,762 --> 00:16:21,197
Jangan tangkap dia sebelum aku kembali.
333
00:16:21,222 --> 00:16:22,657
Ini bukan lelucon!
334
00:16:22,682 --> 00:16:24,003
Sheldon, kemari!
335
00:16:26,043 --> 00:16:27,363
Cepat kemari.
336
00:16:29,159 --> 00:16:31,769
Sheldon Lee Cooper, kemari.
337
00:16:32,573 --> 00:16:34,208
Sekarang juga.
338
00:16:34,233 --> 00:16:36,603
Oh, Ya Tuhan, aku tidak tahan lagi.
339
00:16:36,628 --> 00:16:38,674
Cepat! Kemari!
Sheldon Lee Cooper!
340
00:16:45,073 --> 00:16:46,554
Lihat itu.
341
00:16:47,865 --> 00:16:49,833
Orang suci meminum alkohol.
342
00:16:50,276 --> 00:16:52,993
Tuhan melihat apa yang terjadi.
Dia pasti mengerti.
343
00:16:54,271 --> 00:16:56,872
Keberatan jika aku mencoba
menangkap Pelari itu?
344
00:16:56,897 --> 00:16:58,765
Apa yang akan Ibu lakukan?
345
00:16:59,049 --> 00:17:00,392
Oh, trik kecil yang kupelajari
346
00:17:00,417 --> 00:17:02,553
saat mencoba mengeluarkan
anjing padang rumput dari lubang.
347
00:17:02,892 --> 00:17:05,697
Memukul kepalanya menggunakan stick golf.
348
00:17:05,900 --> 00:17:07,563
Aku tidak akan melakukannya pada Sheldon.
349
00:17:10,954 --> 00:17:12,859
Oh, Sayang.
350
00:17:13,661 --> 00:17:17,031
Nenek punya sesuatu untukmu.
351
00:17:17,760 --> 00:17:19,729
Biskuit cokelat?
352
00:17:19,762 --> 00:17:22,365
Mm-hmm, baru keluar dari oven.
353
00:17:22,399 --> 00:17:24,767
Bagus. Berarti masih steril.
354
00:17:25,091 --> 00:17:27,994
Kenapa kau tidak keluar dan... mencobanya?
355
00:17:28,871 --> 00:17:30,162
Aku tidak bisa.
356
00:17:30,187 --> 00:17:31,521
Oke, baiklah.
357
00:17:31,787 --> 00:17:34,290
Nenek akan meletakkannya disini,
358
00:17:34,558 --> 00:17:37,761
dan kau bisa keluar mencobanya saat kau siap.
359
00:17:38,161 --> 00:17:40,897
Bagaimana?
Nenek letakkan
360
00:17:41,079 --> 00:17:43,120
di...sini.
361
00:17:47,283 --> 00:17:48,384
Aah!
362
00:17:49,534 --> 00:17:50,835
Ayolah! Oh.
363
00:17:53,290 --> 00:17:54,775
Dengarkan Nenek.
364
00:17:55,405 --> 00:17:56,986
Oke./
Kau itu
365
00:17:57,011 --> 00:17:58,244
berbeda, Sheldon.
366
00:17:58,269 --> 00:18:01,806
Kau manis, pintar dan bersih.
367
00:18:05,799 --> 00:18:08,769
Tapi yang paling penting...
368
00:18:08,811 --> 00:18:11,930
kau... adalah orang Texas.
369
00:18:11,955 --> 00:18:12,844
Jadi?
370
00:18:12,869 --> 00:18:14,304
Jadi orang Texas
371
00:18:14,329 --> 00:18:16,698
tidak takut pada apapun!
372
00:18:16,858 --> 00:18:19,060
Suara ular, suku Indian,
373
00:18:19,219 --> 00:18:21,118
Prajurit Meksiko.
374
00:18:23,805 --> 00:18:28,255
Bisa kau bayangkan jika Sam Houston
takut pada pilek?
375
00:18:28,353 --> 00:18:29,588
Tidak.
376
00:18:30,285 --> 00:18:31,582
Jim Bowie?
377
00:18:31,607 --> 00:18:32,874
Tidak.
378
00:18:34,173 --> 00:18:36,120
Sissy Spacek?
379
00:18:36,923 --> 00:18:38,470
Aku... rasa tidak?
380
00:18:38,495 --> 00:18:40,916
Benar sekali, karena mereka orang Texas.
381
00:18:40,941 --> 00:18:42,002
Selamanya.
382
00:18:42,370 --> 00:18:44,805
Sekarang berhenti bersembunyi
di dalam gelembung plastik ini,
383
00:18:44,830 --> 00:18:46,479
Nenek ingin kau keluar,
384
00:18:46,504 --> 00:18:49,745
makan biskuitmu di luar
seperti seorang pria!
385
00:18:50,035 --> 00:18:51,604
Seperti pria Texas!
386
00:19:13,285 --> 00:19:15,066
Aku terkesan.
387
00:19:15,279 --> 00:19:16,079
Aku juga.
388
00:19:16,652 --> 00:19:18,716
Aku pikir aku akan gagal
saat bagian Sissy Spacek.
389
00:19:19,834 --> 00:19:20,624
Whew!
390
00:19:25,860 --> 00:19:26,994
Seperti yang kalian lihat,
391
00:19:27,028 --> 00:19:29,797
Nenekku berhasil membujukku keluar.
392
00:19:29,831 --> 00:19:34,102
Dengan mengingatkanku
pada Leluhur Texasku yang pemberani.
393
00:19:34,136 --> 00:19:36,304
Darah mereka mengalir di nadiku.
394
00:19:37,184 --> 00:19:40,303
Aku adalah putra dari Kota Lone Star.
395
00:19:40,811 --> 00:19:42,110
Walaupun begitu,
396
00:19:42,264 --> 00:19:45,327
dengan sistem imunku yang rapuh.
397
00:19:45,647 --> 00:19:49,206
Pagi berikutnya aku terbangun
dengan suhu 102,
398
00:19:49,260 --> 00:19:52,003
dan hidung yang dipenuhi ingus.
399
00:19:52,315 --> 00:19:55,534
Bagaimanapun, ada hal baiknya.
400
00:20:10,205 --> 00:20:11,826
Nyanyikan lagi, Bu.
401
00:20:11,851 --> 00:20:12,934
Tiup hidungmu dulu.