1 00:00:00,312 --> 00:00:02,044 I ethvert økosystem, 2 00:00:02,047 --> 00:00:06,671 Du vil finde en delikat balance mellem rovdyr og bytte. 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,429 Nogle kendte rovdyr 4 00:00:08,432 --> 00:00:11,468 omfatte Panthera leo, 5 00:00:11,471 --> 00:00:13,138 Ursus arctos, 6 00:00:13,141 --> 00:00:16,362 og stjernen i 1987-filmpredatoren, 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,164 Predator. 8 00:00:18,166 --> 00:00:20,020 Nu eksempler på bytte 9 00:00:20,023 --> 00:00:23,303 inkludere oryctolagus cuniculus, 10 00:00:23,305 --> 00:00:25,405 Gallus gallus domesticus, 11 00:00:25,407 --> 00:00:28,317 og vejer ind ved 58 pounds soaking vådt, 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,343 Diminutive homo novus... 13 00:00:30,345 --> 00:00:32,372 Nysgerligt, en nær slægtning 14 00:00:32,375 --> 00:00:34,914 af Gallus gallus domesticus. 15 00:00:46,885 --> 00:00:48,051 Cooper. 16 00:00:48,054 --> 00:00:49,462 Dit stop. 17 00:00:49,464 --> 00:00:53,098 Har du noget imod at slippe mig tættere på mit hus? 18 00:00:53,101 --> 00:00:55,067 Du ved, jeg har ikke lov til at gøre det. 19 00:00:55,070 --> 00:00:57,070 Hvad hvis jeg gjorde dine skatter? 20 00:00:57,072 --> 00:00:58,679 Undskyld, kiddo. 21 00:01:02,477 --> 00:01:05,244 Jeg kunne have fået dig en god tilbagebetaling. 22 00:01:05,246 --> 00:01:06,779 Den farlige rejse 23 00:01:06,781 --> 00:01:08,781 fra busstoppestedet til min hoveddør 24 00:01:08,783 --> 00:01:11,451 var 97,5 meter. 25 00:01:11,453 --> 00:01:14,434 FYI, insisterer på at bruge det metriske system 26 00:01:14,437 --> 00:01:17,991 i Øst Texas er en anden grund jeg blev jaget af rovdyr. 27 00:01:49,190 --> 00:01:52,195 Homo novus har brug for en Yoo-hoo. 28 00:02:05,078 --> 00:02:11,781 - Synkroniseret og korrigeret af VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 29 00:02:17,385 --> 00:02:18,684 Jiu Jitsu? 30 00:02:18,686 --> 00:02:21,587 Jeg har besluttet at lære selvforsvar. 31 00:02:21,589 --> 00:02:23,387 - Hvorfor? - Jeg er ret lille, 32 00:02:23,390 --> 00:02:25,658 og vil være i flere år, 33 00:02:25,660 --> 00:02:27,660 måske endnu mere hvis jeg er en sen blomer. 34 00:02:27,662 --> 00:02:30,229 Din far er stor, måske tager du efter ham. 35 00:02:30,231 --> 00:02:31,597 Vi både kan lide min mor. 36 00:02:31,599 --> 00:02:33,933 Det synes jeg er, hvor lighederne slutter. 37 00:02:33,935 --> 00:02:35,635 Du ved, en af de nævnte bøger 38 00:02:35,637 --> 00:02:37,637 en vietnamesisk kampkunst. 39 00:02:37,639 --> 00:02:39,839 Vovinam. Jeg er et blåt bælte. 40 00:02:39,841 --> 00:02:41,974 - Wow. - Vær ikke imponeret. 41 00:02:41,976 --> 00:02:44,143 Det er hvad du får, når din mor køber uniformet. 42 00:02:44,145 --> 00:02:45,912 Kan du huske noget af det? 43 00:02:45,914 --> 00:02:48,593 Jeg ved ikke engang, hvor bæltet er. 44 00:02:51,686 --> 00:02:52,852 Bogen siger jiu-jitsu 45 00:02:52,854 --> 00:02:54,687 er baseret på brugen af din angriber 46 00:02:54,689 --> 00:02:56,028 momentum imod dem. 47 00:02:56,031 --> 00:02:58,791 Det er bare fysik. Kom til mig. 48 00:02:58,793 --> 00:03:00,660 Kan du løbe på dig? 49 00:03:00,662 --> 00:03:03,550 Nå, jeg er ny på dette, så måske bare gå hurtigt. 50 00:03:03,553 --> 00:03:05,114 Og hvad sker der, når jeg kommer til dig? 51 00:03:05,117 --> 00:03:07,433 Jeg vil bruge din inerti til at tage dig ned. 52 00:03:07,435 --> 00:03:08,835 Okay. 53 00:03:14,375 --> 00:03:16,976 Og hvornår trækker træthed mig ned? 54 00:03:16,978 --> 00:03:18,937 Enhver anden. 55 00:03:23,647 --> 00:03:25,613 Jeg forstår ikke. 56 00:03:25,616 --> 00:03:27,586 Jeg bruger fysik. 57 00:03:31,128 --> 00:03:34,794 Denne benlås hedder en Udenfor Ashi Garami. 58 00:03:34,796 --> 00:03:36,162 Hvad sker der nu? 59 00:03:36,164 --> 00:03:38,695 Det afhænger, er det din fod eller min? 60 00:03:42,470 --> 00:03:45,296 Cooper. Dit stop. 61 00:04:07,729 --> 00:04:09,162 Ahh. 62 00:04:10,798 --> 00:04:12,976 Jeg kastede en ny high score i aftes. 63 00:04:12,979 --> 00:04:14,164 Pæn. 64 00:04:14,167 --> 00:04:17,375 - Jeg har to kalkuner. - Hvad er en kalkun? 65 00:04:17,378 --> 00:04:19,005 Det er tre strejker i træk. 66 00:04:19,007 --> 00:04:20,895 Hvorfor kalder de det en kalkun? 67 00:04:20,898 --> 00:04:24,677 Nå, da de først opfandt bowling, 68 00:04:24,679 --> 00:04:28,075 de plejede bare at smide frosne kalkuner på stifterne. 69 00:04:28,078 --> 00:04:30,489 Til sidst skiftede de til bolde 70 00:04:30,492 --> 00:04:33,019 at skære ned på lugten. 71 00:04:33,021 --> 00:04:34,654 Hvorfor lyver du for hende? 72 00:04:34,656 --> 00:04:37,089 Jeg finder det holder mit skarpt skarpt. 73 00:04:37,091 --> 00:04:39,225 Sheldon, morgenmad! 74 00:04:39,227 --> 00:04:40,893 Vær lige der! 75 00:04:44,732 --> 00:04:46,866 Sheldon! 76 00:04:46,868 --> 00:04:49,226 Kommer! 77 00:05:01,683 --> 00:05:03,216 Hej. 78 00:05:03,218 --> 00:05:04,793 Shelly, okay? 79 00:05:04,796 --> 00:05:06,681 Ja. Jeg må være lidt øm 80 00:05:06,684 --> 00:05:09,388 fra at lave jiu-jitsu med Tam i går. 81 00:05:09,391 --> 00:05:11,207 Hvorfor lavede du jiu-jitsu? 82 00:05:11,210 --> 00:05:14,193 Vi er drenge. Roughhousing er, hvad vi gør. 83 00:05:19,434 --> 00:05:22,335 - Hvad var det? - Hvad var hvad? 84 00:05:22,337 --> 00:05:23,636 Det lyder. 85 00:05:23,638 --> 00:05:25,273 Hvad lyder? 86 00:05:31,031 --> 00:05:32,445 Hvad er alt dette? 87 00:05:32,447 --> 00:05:35,081 Et ekstra lag af beskyttelse. 88 00:05:35,083 --> 00:05:36,656 Beskyttelse mod hvad? 89 00:05:36,659 --> 00:05:39,417 Sweetie, er der nogen, der generer dig? 90 00:05:39,420 --> 00:05:42,288 - Ja. - Hvem er det? 91 00:05:42,290 --> 00:05:44,059 Jeg vil hellere ikke tale om det. 92 00:05:44,062 --> 00:05:45,825 Nej, jeg vil gerne have et navn lige nu. 93 00:05:45,827 --> 00:05:47,039 Mary. 94 00:05:47,042 --> 00:05:48,327 Har du såret ham? 95 00:05:48,329 --> 00:05:50,296 Kun med mine ord. 96 00:05:50,298 --> 00:05:51,831 Fortæl mig hvem det er, Shelly. 97 00:05:51,833 --> 00:05:53,065 Mary, sænk dig. 98 00:05:53,067 --> 00:05:54,734 Fortæl mig ikke at bremse. 99 00:05:54,736 --> 00:05:56,736 - En person mobber ham. - Okay. 100 00:05:56,738 --> 00:05:58,281 Okay. 101 00:05:58,284 --> 00:06:00,751 Sheldon, du kan ikke gå i skole iført alt det. 102 00:06:00,754 --> 00:06:02,195 Gå til dit værelse og tag det af. 103 00:06:02,198 --> 00:06:03,530 Ja Hr. 104 00:06:06,137 --> 00:06:07,680 Du går med ham. 105 00:06:07,683 --> 00:06:09,227 Men min korn bliver soggy. 106 00:06:09,230 --> 00:06:10,950 Gå. 107 00:06:10,952 --> 00:06:12,890 Jeg vil gerne have en god morgen. 108 00:06:15,089 --> 00:06:16,859 Hvorfor er du ikke mere oprørt over dette? 109 00:06:16,862 --> 00:06:19,520 Jeg er. Jeg synes bare, at vi bør gå med forsigtighed. 110 00:06:19,523 --> 00:06:22,340 - Nogen skader vores søn. - Jeg forstår. 111 00:06:22,343 --> 00:06:24,330 Men håndtering af mobber er vanskelig. Det... 112 00:06:24,332 --> 00:06:26,465 Det er nemt at gøre tingene værre. 113 00:06:26,467 --> 00:06:28,301 Og hvad gør dig ekspert? 114 00:06:28,303 --> 00:06:31,237 Skat, jeg var en bølle. 115 00:06:31,239 --> 00:06:32,538 Han har ret. 116 00:06:32,540 --> 00:06:34,874 Du bliver involveret i dette på den forkerte måde, 117 00:06:34,876 --> 00:06:37,810 og de vil tage det ud på sheldon. 118 00:06:37,812 --> 00:06:40,562 Nå, jeg er ked af det, men jeg kan ikke bare stå ved. 119 00:06:47,288 --> 00:06:49,422 Georgie, jeg skal tale med dig og vågne op 120 00:06:49,424 --> 00:06:50,990 du bliver sent. 121 00:06:50,992 --> 00:06:54,293 Fik det dækket Jeg sov i mit tøj. 122 00:06:54,295 --> 00:06:57,433 Åh gud. Se, nogen har plukket på din bror. 123 00:06:57,436 --> 00:06:58,668 Du ved noget om det? 124 00:06:58,671 --> 00:06:59,778 Ingen. 125 00:06:59,781 --> 00:07:02,335 Du bedre ikke at dække for nogen. 126 00:07:02,337 --> 00:07:04,236 Jeg er ikke. De fleste børn i skolen ignorerer ham, 127 00:07:04,238 --> 00:07:05,804 og pigerne tror alle, at han er sød. 128 00:07:05,807 --> 00:07:07,273 Det er lidt irriterende. 129 00:07:07,275 --> 00:07:09,675 Nå, jeg har brug for dig til at passe på ham. 130 00:07:09,677 --> 00:07:10,687 Hvorfor? 131 00:07:10,690 --> 00:07:13,546 Fordi jeg er din mor, og jeg spørger dig pænt. 132 00:07:13,548 --> 00:07:15,047 Hvad hvis jeg ikke vil? 133 00:07:15,049 --> 00:07:17,843 Det er ligeglad, det gør du. 134 00:07:19,854 --> 00:07:21,620 Hvordan var det dejligt? 135 00:07:21,622 --> 00:07:24,390 Så der flyver jeg over byen, 136 00:07:24,392 --> 00:07:26,759 men da jeg vågnede, kunne jeg ikke flyve. 137 00:07:26,761 --> 00:07:29,195 Det er som drømmen du havde, hvor du var dating Madonna, 138 00:07:29,197 --> 00:07:31,161 men da du vågnede, var du ikke. 139 00:07:31,164 --> 00:07:32,365 Nemlig. 140 00:07:32,367 --> 00:07:34,667 Har du nogensinde dem, hvor dine tænder falder ud? 141 00:07:34,669 --> 00:07:37,737 Bedre mine tænder end mit hår, men... 142 00:07:37,739 --> 00:07:40,606 Sheldon? - Her ovre. 143 00:07:40,608 --> 00:07:43,075 - Hvad laver du? - Gemmer sig. 144 00:07:43,077 --> 00:07:44,310 Fra hvem? 145 00:07:46,995 --> 00:07:49,020 Er Billy den der giver dig problemer? 146 00:07:49,023 --> 00:07:50,116 Ingen. 147 00:07:50,118 --> 00:07:52,218 Hans far? 148 00:07:52,220 --> 00:07:53,926 Ingen... 149 00:07:56,459 --> 00:07:57,732 Ingen. 150 00:07:59,761 --> 00:08:01,627 Hun er en dæmon. 151 00:08:05,922 --> 00:08:07,637 Den lille Sparks pige? 152 00:08:07,640 --> 00:08:10,068 Du laver sjov. Hun virker så sød. 153 00:08:10,071 --> 00:08:12,805 Han siger, at hun slår ham rundt, tager sin frokostpenge. 154 00:08:12,808 --> 00:08:15,296 Hun lagde endda en tadpole ned på sin skjorte. 155 00:08:15,298 --> 00:08:18,621 Stakkels barn, han slår sig i disse skjorter. 156 00:08:28,377 --> 00:08:30,978 - Hun ser harmløs ud. - Hun er sød. 157 00:08:30,980 --> 00:08:33,280 Så kommer hun sikkert væk med ting. 158 00:08:33,282 --> 00:08:34,961 Jeg er sådan. 159 00:08:36,500 --> 00:08:38,764 Jeg spekulerer på, om kattekatte kæmper i den sandkasse. 160 00:08:38,767 --> 00:08:39,966 George. 161 00:08:42,358 --> 00:08:44,344 Du skal tale med hendes forældre. 162 00:08:44,347 --> 00:08:45,746 Mig? Hvorfor mig? 163 00:08:45,749 --> 00:08:48,863 Fordi du er mere skræmmende end mig. 164 00:08:48,865 --> 00:08:50,750 Det er rig. 165 00:09:00,977 --> 00:09:02,276 Hej billy 166 00:09:02,278 --> 00:09:04,243 Hej, Missys far. 167 00:09:04,246 --> 00:09:07,380 - Er din far hjem? - Ja. 168 00:09:07,383 --> 00:09:09,950 Kan du få ham til mig? 169 00:09:09,952 --> 00:09:11,563 Glade for. 170 00:09:11,566 --> 00:09:13,820 Far, det er Missys far! 171 00:09:13,823 --> 00:09:16,274 Han er også Sheldons far! 172 00:09:16,277 --> 00:09:17,791 Nå, skat, nabo. 173 00:09:17,793 --> 00:09:18,836 Hej herschel 174 00:09:18,839 --> 00:09:20,528 Hvad bringer du med? Kyllinger for højt? 175 00:09:20,530 --> 00:09:22,880 - Nah, det har været fint. - Godt godt. 176 00:09:22,883 --> 00:09:24,765 Stegt op den støjende en sidste uge. 177 00:09:24,767 --> 00:09:26,919 Det lukker ham op. Anyway, hvordan kan jeg hjælpe? 178 00:09:26,922 --> 00:09:28,536 Uh, godt... 179 00:09:28,538 --> 00:09:31,505 Det er kommet under min opmærksomhed, at... 180 00:09:31,507 --> 00:09:34,408 Sheldon har lidt problemer med din datter. 181 00:09:34,410 --> 00:09:35,943 Hvilken slags problemer? 182 00:09:35,945 --> 00:09:38,913 Han siger, at hun har slået på ham. 183 00:09:38,915 --> 00:09:42,082 - Min Bobbi? - Ja. 184 00:09:42,084 --> 00:09:43,851 Denne? Den seksårige? 185 00:09:45,288 --> 00:09:46,587 Bobbi, kom herhen! 186 00:09:46,589 --> 00:09:49,957 Du er klar over, at jeg har taget dumps større end dette barn. 187 00:09:49,959 --> 00:09:52,391 - Hej, far. - Hej, babydoll, uh, 188 00:09:52,394 --> 00:09:56,024 Mr. Cooper siger at du har plukket på Sheldon. 189 00:09:56,027 --> 00:09:59,099 - Er det sandt nu? - Nej, far. 190 00:09:59,101 --> 00:10:00,634 Er du sikker? 191 00:10:00,636 --> 00:10:03,537 Okay, vask op til middag. 192 00:10:03,539 --> 00:10:06,305 Jeg ved ikke, hvad jeg skal fortælle dig, George. 193 00:10:06,308 --> 00:10:07,740 Jeg mener, er det muligt 194 00:10:07,743 --> 00:10:09,565 din søn er lidt forelsket på hende? 195 00:10:09,568 --> 00:10:11,568 Åh, jeg tror ikke, han er koblet på den måde. 196 00:10:11,571 --> 00:10:13,958 Åh, siger du at han er en... 197 00:10:13,961 --> 00:10:16,984 Nej nej jeg siger han er en bogorm 198 00:10:16,986 --> 00:10:20,220 Medmindre hun er matematik eller en ordbog, er han ikke interesseret. 199 00:10:20,222 --> 00:10:21,822 - Mm. - Ja. 200 00:10:21,824 --> 00:10:24,391 Tak for at høre mig ud. 201 00:10:24,393 --> 00:10:26,805 Din kone sendte dig herinde, ikke? 202 00:10:26,808 --> 00:10:28,630 Jeg ønsker ikke at tale om det. 203 00:10:28,633 --> 00:10:29,829 Jeg vidner, hun gjorde! 204 00:10:29,832 --> 00:10:31,131 Tal ikke om det! 205 00:10:31,133 --> 00:10:32,633 Fortæl hende, jeg sagde hej! 206 00:10:36,782 --> 00:10:38,138 Hvordan gik det? 207 00:10:38,140 --> 00:10:40,507 Åh, godt. Ja. 208 00:10:40,509 --> 00:10:41,977 Jeg håndterede det. 209 00:10:41,980 --> 00:10:43,446 Åh, tak Herren. 210 00:10:43,449 --> 00:10:45,278 Ja. Mig og Herren. 211 00:10:45,281 --> 00:10:46,758 Team indsats. 212 00:11:02,598 --> 00:11:04,732 Hej, Bobbi. 213 00:11:04,734 --> 00:11:07,301 Du fortalte om mig. 214 00:11:07,303 --> 00:11:09,336 Nå, faktisk, min bror 215 00:11:09,338 --> 00:11:12,773 fandt ud af det, så teknisk ville jeg hævde, at jeg ikke gjorde det. 216 00:11:12,775 --> 00:11:14,875 Det betyder ikke noget. 217 00:11:14,877 --> 00:11:17,444 Uh, jeg skal fortælle dig det, 218 00:11:17,446 --> 00:11:19,146 Jeg har læst en bog om jiu-jitsu. 219 00:11:19,148 --> 00:11:22,383 Og jeg er parat til at kaste den på dig. 220 00:11:27,523 --> 00:11:29,323 Shelly, det er bare Bactine. 221 00:11:30,159 --> 00:11:31,325 Aah! 222 00:11:31,327 --> 00:11:33,883 Jeg har ikke engang lagt det på dig endnu. 223 00:11:35,665 --> 00:11:37,998 Vil du fortælle mig, hvad der skete? 224 00:11:38,000 --> 00:11:40,802 Bobbi Sparks kom ind i garagen... 225 00:11:40,805 --> 00:11:42,375 Og hun angreb dig? 226 00:11:42,378 --> 00:11:45,271 Ikke nøjagtigt. Jeg forsøgte at bruge jiu-jitsu på hende, 227 00:11:45,274 --> 00:11:46,807 men jeg trippede og faldt. 228 00:11:46,809 --> 00:11:50,634 Åh, baby. Jeg er så ked af at du er havin til at håndtere dette. 229 00:11:50,637 --> 00:11:51,826 Det er i orden. 230 00:11:51,829 --> 00:11:54,372 Den tyske filosof Friedrich Nietzsche sagde, 231 00:11:54,375 --> 00:11:57,351 "Det der ikke dræber os gør os stærkere." 232 00:11:57,353 --> 00:11:59,469 Og føler du dig stærkere? 233 00:12:00,489 --> 00:12:02,222 Ingen. 234 00:12:03,426 --> 00:12:04,858 Hvordan er knæene? 235 00:12:04,860 --> 00:12:06,427 Bedre, tak. 236 00:12:06,429 --> 00:12:08,162 Godt. 237 00:12:08,164 --> 00:12:10,919 Og hvad angår denne jiu-jitsu ting, skal du vide 238 00:12:10,922 --> 00:12:13,454 at en mand ikke skulle løfte sin hånd til en kvinde. 239 00:12:13,457 --> 00:12:16,086 Åh, det vil jeg ikke. Jeg vil ikke såre mig selv igen. 240 00:12:19,537 --> 00:12:23,005 Har du nogensinde haft en mobning, da du voksede op? 241 00:12:23,008 --> 00:12:24,899 Har du mødt din bedstemor? 242 00:12:26,982 --> 00:12:29,483 Jeg troede du sagde du håndterede det næste dør. 243 00:12:29,485 --> 00:12:31,250 Det sagde jeg. 244 00:12:33,571 --> 00:12:34,688 Hvor går du? 245 00:12:34,690 --> 00:12:36,454 At håndtere det. 246 00:12:36,457 --> 00:12:38,759 Skulle have været dig i første omgang. 247 00:12:38,761 --> 00:12:39,993 Hvad? 248 00:12:39,996 --> 00:12:41,161 Held og lykke! 249 00:12:43,699 --> 00:12:46,967 Vejen at gå, Scooby! Det er mit nyskab! 250 00:12:47,951 --> 00:12:50,685 Missy, jeg kunne virkelig bruge din hjælp. 251 00:12:50,688 --> 00:12:51,772 Med hvad? 252 00:12:51,774 --> 00:12:54,241 Jeg bliver mobbet af Bobbi Sparks. 253 00:12:54,243 --> 00:12:55,909 Hysterisk morsom. Fortsæt. 254 00:12:55,911 --> 00:12:57,144 Madame Doo! 255 00:12:57,146 --> 00:12:58,679 Det er mig! 256 00:12:58,681 --> 00:13:02,451 Mor siger en mand bør aldrig rejse sin hånd til en kvinde 257 00:13:02,454 --> 00:13:04,974 Men jeg tror jeg har fundet et smuthul. 258 00:13:04,977 --> 00:13:07,020 Du er en kvinde, så du har lov til at slå hende 259 00:13:07,022 --> 00:13:08,288 så meget som du vil. 260 00:13:08,290 --> 00:13:09,758 Hvorfor ville jeg gøre det? 261 00:13:09,761 --> 00:13:11,225 Fordi jeg er villig til at betale dig. 262 00:13:11,227 --> 00:13:12,292 Hvor meget? 263 00:13:12,295 --> 00:13:14,451 Mit liv besparelser, fire dollars. 264 00:13:14,454 --> 00:13:16,169 Det er en god start. 265 00:13:16,172 --> 00:13:18,665 Lad os nu tale tv-privilegier. 266 00:13:18,667 --> 00:13:19,933 Hvad vil du have? 267 00:13:19,935 --> 00:13:22,569 Komplet kontrol hver eftermiddag i to måneder. 268 00:13:22,571 --> 00:13:24,772 Det er, når professor Proton er på. 269 00:13:24,774 --> 00:13:26,977 Jeg ved det. Sucks for dig. 270 00:13:33,649 --> 00:13:36,150 Jeg er i brand! 271 00:13:37,987 --> 00:13:39,353 Hej brenda 272 00:13:39,355 --> 00:13:41,021 Åh, hej, Mary. 273 00:13:41,023 --> 00:13:42,055 Hvor mange baner har du brug for? 274 00:13:42,057 --> 00:13:44,424 Faktisk er jeg her for at tale med dig. 275 00:13:44,426 --> 00:13:47,099 Synes at vores børn er havin et lille problem. 276 00:13:47,102 --> 00:13:48,996 Ja. Herschel fortalte mig. 277 00:13:48,998 --> 00:13:50,964 Åh, god, god. 278 00:13:50,966 --> 00:13:53,474 Så jeg spekulerede på, hvad du planlægger at gøre ved det, 279 00:13:53,477 --> 00:13:56,044 da situationen ikke ser ud til at blive bedre. 280 00:13:56,047 --> 00:13:57,716 Nå, hvis du ikke har bemærket, 281 00:13:57,719 --> 00:13:59,439 Jeg er på arbejde lige nu. 282 00:13:59,441 --> 00:14:01,375 Jeg kan se, at. 283 00:14:01,377 --> 00:14:02,711 Men du forstår 284 00:14:02,714 --> 00:14:05,012 at din datter er fornærmende over for min søn. 285 00:14:05,014 --> 00:14:08,382 Nå, måske skal din søn vokse et par. 286 00:14:08,384 --> 00:14:10,317 Og i god tid vil han. 287 00:14:10,319 --> 00:14:11,985 Men lige nu forventer jeg dig 288 00:14:11,987 --> 00:14:14,154 at lære dine børn at opføre sig. 289 00:14:15,887 --> 00:14:18,287 Connie Tucker til receptionen, tak. 290 00:14:18,290 --> 00:14:20,027 Connie Tucker. 291 00:14:20,029 --> 00:14:21,562 Hvorfor ringer du hende? 292 00:14:21,564 --> 00:14:23,794 Du siger, at min datter har chikaneret din søn. 293 00:14:23,797 --> 00:14:26,366 Nå, hendes datter chikanerer mig. 294 00:14:26,368 --> 00:14:28,302 Hej mary 295 00:14:28,304 --> 00:14:30,470 Hvad laver du her? - Godt, 296 00:14:30,472 --> 00:14:33,340 Jeg var hopin 'at have en rationel samtale om Shelly, 297 00:14:33,342 --> 00:14:35,475 men der er kun én person, der er rationel. 298 00:14:35,478 --> 00:14:37,177 Uh, og det er du ikke. 299 00:14:37,180 --> 00:14:39,279 Kan du undskylde os i et øjeblik? 300 00:14:42,751 --> 00:14:44,551 Forstår du, at du er i stedet 301 00:14:44,553 --> 00:14:46,753 hvor jeg socialiserer tre til fire dage om ugen? 302 00:14:46,755 --> 00:14:49,156 Så er du mere interesseret i bowling end dit barnebarn? 303 00:14:49,158 --> 00:14:50,490 Selvfølgelig ikke. Jeg siger blot 304 00:14:50,493 --> 00:14:52,259 måske er der en bedre måde at klare sig på. 305 00:14:52,261 --> 00:14:54,661 Nu er jeg warnin 'dig, Brenda er et middel... 306 00:14:54,663 --> 00:14:56,396 Jeg ved, du ikke kan lide dårligt sprog, 307 00:14:56,398 --> 00:14:59,066 men vi er i en bowlingbane... en gennemsnitlig tæve. 308 00:14:59,068 --> 00:15:01,576 Nå, jeg kan også være middelmådig. 309 00:15:01,579 --> 00:15:04,271 Okay, du lytter til mig. Du får dit barn 310 00:15:04,273 --> 00:15:05,405 i kø eller jeg... 311 00:15:05,407 --> 00:15:07,607 Hvad laver du? 312 00:15:07,610 --> 00:15:08,642 Kom ud herfra. 313 00:15:08,644 --> 00:15:10,277 Dette er mit forretningssted. 314 00:15:11,547 --> 00:15:13,881 Og nu ser jeg, hvor din datter får det. 315 00:15:13,883 --> 00:15:14,899 Du ved hvad? 316 00:15:14,902 --> 00:15:16,701 Jeg har ikke været noget, men fint 317 00:15:16,704 --> 00:15:18,919 til dig og din familie siden dagen du flyttede ind, 318 00:15:18,921 --> 00:15:20,240 og jeg er forbi den. 319 00:15:20,243 --> 00:15:21,755 At se dig gå rundt hele hellere 320 00:15:21,757 --> 00:15:23,131 end du, som om du er bedre 321 00:15:23,134 --> 00:15:24,271 end alle andre. 322 00:15:24,274 --> 00:15:25,359 Nå, gæt hvad, 323 00:15:25,361 --> 00:15:26,719 du er ikke. 324 00:15:28,564 --> 00:15:31,102 Jeg skal bede for dig. 325 00:15:34,329 --> 00:15:37,604 Hun siger det til mig hele tiden. 326 00:15:37,607 --> 00:15:39,860 Jeg er ikke engang sikker på, at hun gør det. 327 00:15:48,202 --> 00:15:49,468 Hvordan gik det? 328 00:15:49,471 --> 00:15:51,562 Jeg ønsker ikke at tale om det. 329 00:15:51,565 --> 00:15:53,631 Er det fyr? 330 00:15:53,633 --> 00:15:55,266 Vi snakker ikke om det. 331 00:15:55,268 --> 00:15:57,435 Og du får det! 332 00:16:02,974 --> 00:16:04,140 Herschel. 333 00:16:04,143 --> 00:16:05,175 Hej, George. 334 00:16:05,178 --> 00:16:06,768 Det er kommet under min opmærksomhed 335 00:16:06,771 --> 00:16:09,447 at din kone gik til at tale med min kone 336 00:16:09,449 --> 00:16:11,082 på hendes arbejdsplads 337 00:16:11,084 --> 00:16:12,984 - og, uh... - Hun sender dig herinde? 338 00:16:12,986 --> 00:16:16,187 Den vigtige ting er, at jeg er her for at fortælle dig det 339 00:16:16,189 --> 00:16:18,990 Det var Marys opførsel upassende. 340 00:16:18,992 --> 00:16:20,725 Det ved du, det er interessant. 341 00:16:20,727 --> 00:16:22,660 Da jeg kom til dit hus, var du grin, 342 00:16:22,662 --> 00:16:23,732 og... 343 00:16:23,735 --> 00:16:25,296 nu er du alle alvorlige. 344 00:16:25,298 --> 00:16:26,765 Hvorfor det? 345 00:16:26,767 --> 00:16:28,733 Hvad siger du, vi snakker om dette 346 00:16:28,735 --> 00:16:30,535 et sted lidt mere behagelig? 347 00:16:30,537 --> 00:16:32,303 Hvem står ved døren? 348 00:16:41,515 --> 00:16:44,015 Føl dig hjemme. 349 00:16:44,017 --> 00:16:45,116 Hold da op. 350 00:16:45,118 --> 00:16:46,451 Du hænger herinde? 351 00:16:46,453 --> 00:16:47,552 Jo da. 352 00:16:47,554 --> 00:16:48,820 Når du er vant til lugten, 353 00:16:48,822 --> 00:16:50,661 det er ikke så slemt. 354 00:16:50,664 --> 00:16:52,236 Jeg træner en gymnasiet fodboldhold. 355 00:16:52,239 --> 00:16:53,479 Det lugter som petunier. 356 00:16:53,482 --> 00:16:55,026 Jeg kan godt lide at... 357 00:16:55,028 --> 00:16:57,474 tag en pause fra familien og... 358 00:16:57,477 --> 00:17:00,298 kom ud her og se spillene. 359 00:17:00,300 --> 00:17:02,000 Ooh! 360 00:17:03,325 --> 00:17:05,203 Din kone har ikke noget imod det? 361 00:17:05,205 --> 00:17:06,337 Hun ved det ikke. 362 00:17:06,339 --> 00:17:07,839 Hun er bange for kyllingernes død. 363 00:17:07,841 --> 00:17:09,674 - Er det rigtigt? - Når jeg fandt ud af, 364 00:17:09,676 --> 00:17:12,177 buildin 'dette coop var en no-brainer. 365 00:17:20,720 --> 00:17:22,387 Du var væk så længe. 366 00:17:22,389 --> 00:17:23,755 Hvordan gik det? 367 00:17:23,757 --> 00:17:25,466 Godt... 368 00:17:25,469 --> 00:17:27,358 En klump eller to? 369 00:17:27,360 --> 00:17:29,761 To, tak. 370 00:17:29,763 --> 00:17:31,429 Billy? 371 00:17:31,431 --> 00:17:34,099 Hvorfor vil jeg have klumpet te? 372 00:17:34,101 --> 00:17:35,533 Er han ikke smuk? 373 00:17:35,535 --> 00:17:36,701 Meget smuk. 374 00:17:36,703 --> 00:17:38,970 Jeg har det godt. 375 00:17:45,378 --> 00:17:47,245 Jeg håndterede det. 376 00:17:47,247 --> 00:17:49,314 Mange tak. 377 00:17:49,316 --> 00:17:51,028 Vi er familie. Det er det, vi gør. 378 00:17:55,856 --> 00:17:58,523 Hør, undskyld min kone gik ned til bowlingbanen. 379 00:17:58,525 --> 00:18:01,536 Jeg beklager, Brenda fik mig til at komme til din dør. 380 00:18:01,539 --> 00:18:02,672 Jeg er ikke. 381 00:18:02,675 --> 00:18:05,063 Dette er det sjoveste jeg har haft hele ugen. 382 00:18:05,065 --> 00:18:08,263 Jeg føler mig dårlig om det hele med børnene. 383 00:18:08,266 --> 00:18:10,167 Hej, det sker. 384 00:18:10,170 --> 00:18:12,904 Jeg ved det, men Bobbi skulle ikke være beatin 'på Sheldon sådan. 385 00:18:12,906 --> 00:18:14,643 - Det er ikke okay. - Hvad er det ikke okay? 386 00:18:14,646 --> 00:18:16,941 er Sheldon gettin 'slå op af en lille pige. 387 00:18:16,943 --> 00:18:18,409 Godt... 388 00:18:18,411 --> 00:18:19,711 Ja. 389 00:18:21,548 --> 00:18:23,540 Se, jeg vil tale med Bobbi. 390 00:18:23,543 --> 00:18:25,643 Jeg ved ikke, om det vil hjælpe, men jeg vil prøve. 391 00:18:25,646 --> 00:18:27,952 - Hej, du er en god mand. - Mm. 392 00:18:27,954 --> 00:18:30,421 Ja, jeg skal være på vej tilbage. 393 00:18:30,423 --> 00:18:31,755 Mm. 394 00:18:31,758 --> 00:18:34,425 Okay, se, kom på når som helst. 395 00:18:34,427 --> 00:18:35,994 Ja. 396 00:18:35,996 --> 00:18:38,697 Du ved, vi bør obabably få vores historier lige 397 00:18:38,700 --> 00:18:40,732 før vi taler til vores respektive... 398 00:18:40,734 --> 00:18:42,435 - venner. - Jo da. 399 00:18:42,438 --> 00:18:44,269 Hvad vil du sige? 400 00:18:44,271 --> 00:18:45,937 Hvordan er det her? 401 00:18:45,939 --> 00:18:47,939 Vi havde ord, 402 00:18:47,941 --> 00:18:49,674 det blev næsten grimt, 403 00:18:49,676 --> 00:18:51,142 men vi kom til en forståelse. 404 00:18:51,144 --> 00:18:52,255 - Det kan jeg lide. - Ja. 405 00:18:52,258 --> 00:18:53,558 Vil du svinge mig? 406 00:18:53,561 --> 00:18:54,626 Gør det virkeligt? 407 00:18:54,629 --> 00:18:58,115 Jeg har en freakishly høj tolerance for smerte. 408 00:18:58,118 --> 00:19:00,411 Nej nej. Men du er sød for at tilbyde. 409 00:19:00,414 --> 00:19:03,081 - Du har en godnat. - Du også, kammerat. 410 00:19:03,084 --> 00:19:04,388 Herschel! 411 00:19:04,391 --> 00:19:06,244 Hvor i helvede er du ?! 412 00:19:06,247 --> 00:19:07,559 Shh. 413 00:19:07,561 --> 00:19:10,128 Jeg byggede et skjult hul under her, 414 00:19:10,130 --> 00:19:13,398 men der er kun plads til en af os. 415 00:19:13,400 --> 00:19:15,767 Hvor er den fede dumme røv? 416 00:19:15,769 --> 00:19:19,571 Tro det eller ej, det betyder, at jeg er heldig i aften. 417 00:19:19,573 --> 00:19:22,106 Du har et ulige forhold. 418 00:19:22,108 --> 00:19:24,842 Kærlighed er en mystisk ting. 419 00:19:24,844 --> 00:19:26,614 Herschel! 420 00:19:30,952 --> 00:19:33,851 At eksistere i en verden af rovdyr er ikke let, 421 00:19:33,854 --> 00:19:37,225 men vi bytter har udviklet flere naturlige forsvar 422 00:19:37,228 --> 00:19:38,494 at hjælpe os med at overleve. 423 00:19:38,497 --> 00:19:40,024 Der leger døde, 424 00:19:40,027 --> 00:19:42,480 advarselsopkald, camouflage... 425 00:19:44,398 --> 00:19:47,299 og sidst men ikke mindst, 426 00:19:47,301 --> 00:19:48,967 god gammeldags løber væk. 427 00:19:55,876 --> 00:19:58,131 Lidt skrigende gør heller ikke ondt. 428 00:19:59,256 --> 00:20:02,327 - Synkroniseret og korrigeret af VitoSilans - - www.Addic7ed.com -