1 00:00:10,813 --> 00:00:14,214 Aku selalu suka kereta api. 2 00:00:14,916 --> 00:00:20,870 Jika karirku sebagai fisikawan teoritis tidak berhasil, aku berencana 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,065 untuk menjadi tukang judi profesional. 4 00:00:23,092 --> 00:00:24,458 Atau mungkin gelandangan. 5 00:00:31,466 --> 00:00:33,801 Dan saat aku menyadari jika kereta api 6 00:00:33,826 --> 00:00:36,458 bisa digunakan untuk membuktikan Hukum Newton I... 7 00:00:36,506 --> 00:00:38,970 Sebuah benda yang bergerak akan terus bergerak 8 00:00:38,973 --> 00:00:41,341 dengan kecepatan dan arah yang sama 9 00:00:41,544 --> 00:00:44,397 kecuali ada gaya yang mempengaruhinya... 10 00:00:44,400 --> 00:00:49,481 Aku merasa seperti Neil Armstrong di bulan, sendirian dan bahagia. 11 00:00:49,518 --> 00:00:51,124 Shelly, makan malam sudah siap! 12 00:00:54,125 --> 00:00:56,434 Aku tidak peduli sebodoh apapun dirimu. 13 00:00:56,435 --> 00:00:59,460 Hukum fisika pasti bisa membuatmu tersenyum. 14 00:00:59,662 --> 00:01:02,014 Tentu saja, tidak ada seorangpun di Texas Timur 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,889 di tahun 1989 yang peduli pada Newton, si fisikawan. 16 00:01:06,335 --> 00:01:08,257 Satu-satunya Newton yang mereka pedulikan 17 00:01:08,260 --> 00:01:09,793 adalah Wayne dan Fig. 18 00:01:09,796 --> 00:01:11,605 Sheldon, kalau kau tidak segera kesini, 19 00:01:11,607 --> 00:01:14,041 akan kujilat sikat gigimu!/ Aku kesana! 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,542 Itu saudariku. 21 00:01:15,544 --> 00:01:17,723 Dan dia sudah menjilat sikatku. 22 00:01:22,063 --> 00:01:23,236 Apa yang kau lakukan di luar sana? 23 00:01:23,409 --> 00:01:24,589 George, sopanlah. 24 00:01:24,762 --> 00:01:26,394 Sopan? Jadi? 25 00:01:26,397 --> 00:01:28,863 Aku menyelidiki kinematik dimensi. 26 00:01:28,866 --> 00:01:30,328 Akui saja... dia anak adopsi. 27 00:01:30,330 --> 00:01:31,752 Bagaimana mungkin aku diadopsi 28 00:01:31,755 --> 00:01:33,155 jika aku punya saudara kembar? 29 00:01:33,158 --> 00:01:34,999 Pikirkan, monyet, pikirkan. 30 00:01:35,001 --> 00:01:36,002 Sudah cukup. 31 00:01:36,005 --> 00:01:37,004 Tidak ada yang diadopsi. 32 00:01:37,007 --> 00:01:37,906 Aku harap aku diadopsi. 33 00:01:37,909 --> 00:01:39,403 Itu bisa diatur. 34 00:01:39,405 --> 00:01:40,791 Sekarang, mari berdoa. 35 00:01:40,794 --> 00:01:42,377 Sebentar. 36 00:01:45,078 --> 00:01:46,767 Biarkan saja./ Dia bisa berpegangan tangan 37 00:01:46,770 --> 00:01:48,336 dengan keluarganya. Tidak akan membunuhnya. 38 00:01:48,339 --> 00:01:49,839 Kita belum tahu itu. 39 00:01:49,842 --> 00:01:51,983 Georgie, apa kau tadi mencuci tanganmu? 40 00:01:51,985 --> 00:01:53,454 Atau minggu ini setidaknya? 41 00:01:53,457 --> 00:01:54,683 Itu bukan urusanmu. 42 00:01:54,686 --> 00:01:56,144 Karena itulah aku pakai sarung tangan. 43 00:01:57,828 --> 00:01:59,644 Terimakasih untuk makanan 44 00:01:59,647 --> 00:02:02,144 yang kami terima, nutrisi untuk tubuh kami, 45 00:02:02,147 --> 00:02:03,871 dan berkatilah yang menyiapkan semua ini. 46 00:02:03,874 --> 00:02:05,129 Amen. 47 00:02:06,568 --> 00:02:09,012 Kenapa tidak ada tater tots? 48 00:02:09,015 --> 00:02:10,571 Ibu sudah membuat tater tots tadi malam. 49 00:02:10,574 --> 00:02:11,907 Aku bisa makan tater tots 50 00:02:11,910 --> 00:02:13,527 lebih dari mashed potato tiap hari. 51 00:02:13,530 --> 00:02:15,438 Makan saja apapun yang Ibu masak. 52 00:02:15,441 --> 00:02:16,741 Bisakah kita makan tater tots besok? 53 00:02:16,743 --> 00:02:18,665 Makan malam keluarga seperti inilah 54 00:02:18,668 --> 00:02:21,731 yang membuatku memakai aksen mid-Atlantik. 55 00:02:21,734 --> 00:02:23,456 Pemenang penghargaan Nobel... 56 00:02:23,459 --> 00:02:25,559 tidak perlu makan tater tots. 57 00:02:25,562 --> 00:02:27,528 Kalian semua semangat untuk sekolah besok Senin? 58 00:02:27,531 --> 00:02:28,386 Aku. 59 00:02:28,388 --> 00:02:30,054 Mungkin. 60 00:02:30,056 --> 00:02:31,389 Georgie? 61 00:02:31,391 --> 00:02:33,119 Kau murid baru, itu bukan hal biasa. 62 00:02:33,122 --> 00:02:36,059 Bagaimana bisa aku senang saat dia berada di kelas yang sama denganku? 63 00:02:36,059 --> 00:02:39,910 Jangan khawatir, Georgie, aku tidak berencana berada di kelas sembilan terlalu lama. 64 00:02:40,094 --> 00:02:42,595 Saat aku tahu dia tidak di kelas yang sama denganku lagi 65 00:02:42,597 --> 00:02:43,863 aku gemetaran. 66 00:02:43,865 --> 00:02:45,822 Semoga beruntung dengan lukisan tanganmu. 67 00:02:45,825 --> 00:02:47,772 Kau akan segera masuk SMA. 68 00:02:47,775 --> 00:02:49,299 Hey, sopanlah. 69 00:02:49,302 --> 00:02:50,736 Aku tidak akan berbuat nakal. 70 00:02:50,739 --> 00:02:52,802 SMA itu tempat untuk belajar ilmu yang lebih tinggi. 71 00:02:52,805 --> 00:02:54,138 Oh, Ya Tuhan. 72 00:02:54,141 --> 00:02:56,141 Ngomong-ngomong tentang Tuhan, siapa yang mau ke gereja 73 00:02:56,143 --> 00:02:57,839 dengan Ibu besok?/ Aku tidak bisa. 74 00:02:57,842 --> 00:02:59,459 Aku ada rapat dengan pelatih lainnya. 75 00:02:59,462 --> 00:03:00,728 Kalian bisa rapat setelah dari gereja? 76 00:03:00,731 --> 00:03:02,616 Tidak, Mary, tidak bisa begitu. 77 00:03:04,018 --> 00:03:05,350 Georgie? 78 00:03:05,353 --> 00:03:08,153 Aku harus belajar. 79 00:03:10,291 --> 00:03:12,258 Aku ikut, Bu. 80 00:03:12,260 --> 00:03:13,626 Kenapa kau ikut? 81 00:03:13,628 --> 00:03:15,377 Kau kan tidak percaya Tuhan. 82 00:03:15,380 --> 00:03:16,892 Tapi aku percaya ibu. 83 00:03:16,895 --> 00:03:18,497 Baiklah. Missy? 84 00:03:18,499 --> 00:03:19,899 Tidak bisa, Heather memintaku... 85 00:03:19,901 --> 00:03:22,535 Kau ikut./ Sialan. 86 00:03:22,537 --> 00:03:23,736 Hey./ Ow! 87 00:03:25,604 --> 00:03:28,704 Missy... jangan melempar apapun saat makan malam. 88 00:03:28,707 --> 00:03:30,042 George Jr. 89 00:03:30,044 --> 00:03:33,272 Jane Goodall harus pergi ke Afrika untuk mempelajari simpanse. 90 00:03:33,275 --> 00:03:34,407 Hey! 91 00:03:34,410 --> 00:03:36,382 Aku hanya perlu pergi ke makan malam. 92 00:03:36,384 --> 00:03:38,668 Jangan lakukan itu saat makan malam! 93 00:03:38,671 --> 00:03:40,270 Hentikan, George! 94 00:03:40,273 --> 00:03:42,387 Jangan dibalas! 95 00:04:01,809 --> 00:04:05,344 Dalam Matthew kesembilan, ayat empat, Jesus berkata, 96 00:04:05,346 --> 00:04:09,615 "Kenapa kau menyimpan pikiran buruk di dalam hatimu??" 97 00:04:09,617 --> 00:04:11,884 Apa Ibu punya pikiran buruk?/ Shh. 98 00:04:11,886 --> 00:04:13,999 Aku hanya merasa hal itu tidak cocok untukku. 99 00:04:14,002 --> 00:04:16,487 Tidak apa-apa. Diam dan dengarkan. 100 00:04:16,490 --> 00:04:18,421 Aku baru sembilan tahun. 101 00:04:18,424 --> 00:04:20,457 Pikiran buruk biasanya muncul setelah masa pubertas. 102 00:04:21,596 --> 00:04:22,905 Halo. 103 00:04:22,908 --> 00:04:25,072 Philippians 4:8, 104 00:04:25,075 --> 00:04:27,232 "Akhirnya, saudaraku, apapun ..." 105 00:04:27,234 --> 00:04:28,934 Apa kau punya pikiran buruk? 106 00:04:28,936 --> 00:04:30,369 Aku punya satu. 107 00:04:30,371 --> 00:04:31,582 Benarkah? Apa itu? 108 00:04:31,585 --> 00:04:34,306 Setelah kita pulang. Aku akan menendang bolamu. 109 00:04:34,308 --> 00:04:37,810 Tidak bisa. Milikku belum tumbuh. 110 00:04:38,476 --> 00:04:40,145 Bu?/ Apa? 111 00:04:40,147 --> 00:04:42,548 Kapan aku akan punya testikel? 112 00:04:42,550 --> 00:04:43,782 "...apapun yang mengagumkan..." 113 00:04:43,784 --> 00:04:45,922 Apa yang salah dengannya? 114 00:04:45,925 --> 00:04:47,640 Tidak ada yang salah dengannya. 115 00:04:47,643 --> 00:04:50,067 Berbaliklah sebelum aku memukulmu sampai pingsan. 116 00:04:50,070 --> 00:04:53,020 "terus memikirkan hal ini." 117 00:04:53,023 --> 00:04:55,231 "Pikiran positif membuat kita melakukan hal positif." 118 00:04:55,930 --> 00:04:58,025 "Rasakanlah dalam tubuh kalian. Dalam.." 119 00:04:58,028 --> 00:05:00,341 Ibuku adalah pahlawan ku. 120 00:05:00,344 --> 00:05:02,701 "Membuat kita melakukan hal negatif dan duduk disana dan...." 121 00:05:02,703 --> 00:05:05,788 Untuk catatan, testikelku tumbuh saat aku berumur 15 tahun. 122 00:05:15,828 --> 00:05:18,765 Shelly, ini hari terakhir liburan musim panas. Keluar dan bermainlah. 123 00:05:18,832 --> 00:05:20,984 Tapi aku harus mempelajari buku pegangan siswa ini. 124 00:05:21,200 --> 00:05:23,467 Ooh, apa Ibu tahu gaya rambut yang aneh, 125 00:05:23,469 --> 00:05:25,811 janggut dan kumis tidak diperbolehkan? 126 00:05:25,814 --> 00:05:28,686 Ibu tidak tahu./ Aku rasa itu menenangkan. 127 00:05:28,689 --> 00:05:30,905 Lihat betapa indahnya hari ini. 128 00:05:43,623 --> 00:05:45,410 Pergilah bermain. 129 00:05:45,413 --> 00:05:48,993 "Pergi bermain"... seandainya hidup sesederhana itu. 130 00:05:54,701 --> 00:05:56,696 Aku sudah bermain. 131 00:05:56,699 --> 00:05:58,135 Hey, Sheldon! 132 00:05:58,137 --> 00:05:59,683 Halo, Billy Sparks. 133 00:05:59,708 --> 00:06:01,587 Halo, Matilda Sparks. 134 00:06:01,608 --> 00:06:03,909 Kudengar kau masuk SMA besok./ Memang. 135 00:06:03,911 --> 00:06:05,810 Kau harus menemukan orang lain 136 00:06:05,812 --> 00:06:07,479 yang bisa disiksa di taman bermain. 137 00:06:08,551 --> 00:06:09,581 "Disiksa"? 138 00:06:09,926 --> 00:06:11,683 Artinya diganggu. (harass) 139 00:06:11,685 --> 00:06:13,385 "Pantatnya (her ass)"? 140 00:06:13,754 --> 00:06:14,853 Itu lucu. 141 00:06:15,255 --> 00:06:16,550 Baguslah. 142 00:06:16,948 --> 00:06:18,323 Hey, bodoh! 143 00:06:20,041 --> 00:06:21,359 Ibu! 144 00:06:21,661 --> 00:06:23,778 Anak baik./ Ibu! 145 00:06:25,131 --> 00:06:27,711 Mau bagaimana lagi? Kakinya tumbuh. 146 00:06:27,714 --> 00:06:29,567 Kenapa tidak pakai sepatu bekas Georgie? 147 00:06:29,569 --> 00:06:30,768 Pegang tangan saja dia tidak mau. 148 00:06:30,770 --> 00:06:33,329 Apa menurutmu dia mau memakai sepatu kakaknya yang sudah bau? 149 00:06:33,368 --> 00:06:35,142 Kalau begitu pinjamlah uang. 150 00:06:35,144 --> 00:06:37,001 Bisakah kau bicara lebih pelan? 151 00:06:38,044 --> 00:06:40,057 Mereka berdebat karenamu lagi. 152 00:06:40,060 --> 00:06:42,175 Mereka berdebat karena uang. 153 00:06:42,178 --> 00:06:44,949 Itu perdebatan biasa di sebuah pernikahan. 154 00:06:47,108 --> 00:06:48,252 Lampu dimatikan. 155 00:06:48,254 --> 00:06:49,798 Besok hari besar. 156 00:06:50,957 --> 00:06:52,156 Bu? 157 00:06:52,158 --> 00:06:53,424 Hmm? 158 00:06:53,426 --> 00:06:55,726 Apa kita punya masalah keuangan? 159 00:06:56,370 --> 00:06:58,396 Jangan dipikirkan. 160 00:06:58,398 --> 00:06:59,897 Kita baik-baik saja. 161 00:06:59,922 --> 00:07:01,195 Tidurlah. 162 00:07:03,312 --> 00:07:06,214 Ibu berbohong. Untuk membuatmu merasa lebih baik. 163 00:07:07,063 --> 00:07:08,606 Ibu tidak bohong. 164 00:07:09,400 --> 00:07:11,959 Memang, Ibu berpikir Bumi dibuat dalam waktu 6 hari. 165 00:07:11,984 --> 00:07:14,494 Itu karena Ibu mudah ditipu, bukan karena Ibu pembohong. 166 00:07:19,151 --> 00:07:22,533 Bu, Sheldon tidak bisa menemukan dasinya. 167 00:07:22,558 --> 00:07:24,635 Benarkah? Ibu sudah menyiapkannya. 168 00:07:24,669 --> 00:07:26,921 Biarkan saja, Mary. Dia tidak perlu dasi. 169 00:07:26,924 --> 00:07:29,524 Ini hari pertamanya. Biarkan dia memakai apapun yang dia mau. 170 00:07:29,937 --> 00:07:32,184 Bu, aku tidak bisa menemukan dasiku! 171 00:07:32,187 --> 00:07:34,599 Ya Tuhan, untuk apa dia memakai dasi? 172 00:07:35,669 --> 00:07:37,045 Apa aku boleh ikut Ayah? 173 00:07:37,535 --> 00:07:38,456 Baik. 174 00:07:38,459 --> 00:07:40,637 Semua orang akan tahu dia itu adikmu. 175 00:07:40,640 --> 00:07:42,140 Itu akan sangat mengerikan. 176 00:07:42,142 --> 00:07:43,441 Suruh dia diam. 177 00:07:43,974 --> 00:07:45,674 Dia tidak salah. 178 00:07:46,846 --> 00:07:48,713 Dasinya pasti disini./ Tidak ada disitu. 179 00:07:48,715 --> 00:07:51,582 Tidak ada!/ Shelly, tenanglah. Pasti ketemu. 180 00:07:51,584 --> 00:07:53,884 Dasiku hilang! Dasiku hilang! 181 00:07:53,887 --> 00:07:55,220 Shelly, kau tidak perlu memakai dasi. 182 00:07:55,223 --> 00:07:58,428 Aku harus memakai dasi. Aku harus memakai dasi. 183 00:07:58,431 --> 00:07:59,903 Tunggu sebentar. 184 00:07:59,906 --> 00:08:03,126 Professor Proton memakai dasi! 185 00:08:03,129 --> 00:08:07,114 George Junior, kembalikan dasinya! 186 00:08:07,117 --> 00:08:07,993 Aku tidak mengambilnya! 187 00:08:07,996 --> 00:08:10,871 Jangan berbohong!/ Aku tidak berbohong! 188 00:08:10,874 --> 00:08:14,272 Mari kita buktikan./ Menjauhlah dari kamarku 189 00:08:14,274 --> 00:08:16,040 Ibu akan menemukan majalahmu. 190 00:08:16,042 --> 00:08:17,408 Diam! 191 00:08:17,410 --> 00:08:19,414 Harimu sangat buruk. 192 00:08:27,854 --> 00:08:29,187 Ugh! 193 00:08:31,124 --> 00:08:33,424 Hey. Hey, dia tidak mengambilnya. 194 00:08:33,426 --> 00:08:35,793 Terus kemana dasinya?!/ Bantu aku mencari dasiku! 195 00:08:35,795 --> 00:08:37,829 Aku akan periksa kamar mandi! 196 00:08:37,831 --> 00:08:39,263 Aku yang mengambilnya. 197 00:08:39,265 --> 00:08:41,566 Kenapa kau mengambilnya? 198 00:08:41,568 --> 00:08:44,010 Mary, dia sembilan tahun tapi sudah masuk SMA. 199 00:08:44,013 --> 00:08:45,413 Apa itu tidak cukup aneh? 200 00:08:45,416 --> 00:08:47,170 Kembalikan dasinya./ Ayolah. 201 00:08:47,173 --> 00:08:48,639 Ini bukan hanya tentang Sheldon. 202 00:08:48,641 --> 00:08:50,508 Georgie akan satu kelas dengannya. 203 00:08:50,510 --> 00:08:52,310 Tidak ada di kamar mandi! 204 00:08:52,312 --> 00:08:53,671 Kembalikan. 205 00:09:06,077 --> 00:09:08,136 Apa Ibu mau bermain permainan menyetir? 206 00:09:08,161 --> 00:09:10,092 Tidak. Ibu selalu kalah. 207 00:09:10,095 --> 00:09:11,725 Aku tahu. Karena itulah permainannya menyenangkan. 208 00:09:11,728 --> 00:09:14,831 Bagaimana dengan pelat nomor dengan bilangan prima 209 00:09:14,834 --> 00:09:17,135 diikuti...?/ Kenapa tidak mengobrol saja? 210 00:09:17,137 --> 00:09:18,202 Baiklah. 211 00:09:20,137 --> 00:09:23,083 Kau tahu kan akan ada yang tidak menyukaimu 212 00:09:23,089 --> 00:09:24,822 karena kau sangat pintar? 213 00:09:24,825 --> 00:09:26,903 Mungkin juga mereka akan mengakui kecerdasanku 214 00:09:26,906 --> 00:09:28,855 dan memintaku memimpin mereka. 215 00:09:29,659 --> 00:09:31,282 Ya Tuhan, jagalah anakkku. 216 00:09:31,284 --> 00:09:34,318 Jangan biarkan dia dimasukkan ke tas olahraga. 217 00:09:47,033 --> 00:09:48,399 Oh, astaga. 218 00:09:48,401 --> 00:09:49,867 Yeah. 219 00:09:50,470 --> 00:09:52,512 Pria itu punya tato. 220 00:09:52,515 --> 00:09:53,571 Benar. 221 00:09:53,573 --> 00:09:56,608 Aku penasaran apa dia tahu jika itu melanggar aturan. 222 00:09:57,340 --> 00:10:01,379 Bagaimana jika kau melepas dasimu? 223 00:10:01,748 --> 00:10:03,147 Kenapa? 224 00:10:03,149 --> 00:10:05,716 Lihat sekitarmu, sayang. Tidak ada yang memakai dasi. 225 00:10:05,718 --> 00:10:07,427 Mungkin aku akan memulai tren. 226 00:10:07,430 --> 00:10:09,954 Tidak akan. Percayalah pada Ibu. 227 00:10:11,390 --> 00:10:12,856 Baiklah, biar Ibu beritahu... 228 00:10:12,858 --> 00:10:15,559 lepaskan dasi itu dan akhir pekan ini 229 00:10:15,561 --> 00:10:17,828 Ibu akan mengantarmu ke RadioShack. 230 00:10:17,830 --> 00:10:19,263 Hmm? 231 00:10:27,406 --> 00:10:28,939 Kau baik-baik saja? 232 00:10:28,941 --> 00:10:30,555 Sepertinya. 233 00:10:32,111 --> 00:10:33,744 Aku mencium ammonia. 234 00:10:33,746 --> 00:10:36,146 Mereka pasti baru melakukan pembersihan total. 235 00:10:36,178 --> 00:10:37,945 Aku suka itu. 236 00:10:38,018 --> 00:10:41,117 Ingatlah, jika ada yang mengganggumu, apa yang harus kau katakan? 237 00:10:41,229 --> 00:10:43,154 Ayahku adalah pelatih sepak bola. 238 00:10:43,157 --> 00:10:45,392 Dan? Kakakku pemain sepak bola. 239 00:10:45,395 --> 00:10:46,457 Bagus. 240 00:10:46,459 --> 00:10:48,064 Hey, Ibu, lihat. 241 00:10:48,067 --> 00:10:50,044 Dia hamil. 242 00:10:50,337 --> 00:10:51,937 Selamat. 243 00:10:55,799 --> 00:10:57,889 Toiletnya tidak bagus. 244 00:10:58,553 --> 00:11:00,967 Baiklah. Ini kelasmu. 245 00:11:00,992 --> 00:11:02,506 Kau mau Ibu ikut masuk? 246 00:11:02,531 --> 00:11:05,183 Tidak. Walaupun aku bisa memanfaatkan Ibu di tempat istirahat. 247 00:11:05,616 --> 00:11:06,928 Okay... 248 00:11:07,805 --> 00:11:09,137 Semoga harimu menyenangkan. 249 00:11:09,139 --> 00:11:10,606 Ibu akan menjemputmu saat pulang, 250 00:11:10,608 --> 00:11:12,274 lewat pintu yang sama seperti tadi. 251 00:11:12,276 --> 00:11:14,887 Ibu menangis atau Ibu kena alergi? 252 00:11:15,658 --> 00:11:17,246 Alergi. 253 00:11:17,248 --> 00:11:18,814 Mungkin karena ammonia. 254 00:11:18,816 --> 00:11:20,716 Mungkin. 255 00:11:20,967 --> 00:11:23,358 Okay. Ayo kita belajar. 256 00:11:33,063 --> 00:11:37,266 Semuanya, panggil Ibu Ms. MacElroy. 257 00:11:37,268 --> 00:11:39,786 Ibu akan menjadi wali kelas kalian. 258 00:11:39,789 --> 00:11:42,237 Ibu juga akan bertemu kalian di Kelas Bahasa Inggris. 259 00:11:42,239 --> 00:11:44,239 dan di tempat latihan voli. 260 00:11:44,241 --> 00:11:46,074 Hanya memberi tahu. 261 00:11:46,076 --> 00:11:48,977 Ibu sudah mengajar di Medford selama 29 tahun... 262 00:11:48,980 --> 00:11:51,156 Ibu pernah mengajari kakak kalian, 263 00:11:51,159 --> 00:11:53,782 dan mungkin juga orang tua kalian. 264 00:11:55,319 --> 00:11:56,718 Sudah banyak yang Ibu temui. 265 00:11:56,720 --> 00:11:58,630 Sampai sekarang. 266 00:11:58,633 --> 00:12:01,734 Ibu yakin kalian semua menyadari ada seorang murid 267 00:12:01,737 --> 00:12:04,026 yang walaupun masih muda 268 00:12:04,028 --> 00:12:06,138 tapi sangat berbakat. 269 00:12:06,141 --> 00:12:09,565 Dan Ibu harap kalian semua tidak mengganggunya. 270 00:12:10,634 --> 00:12:11,937 Ya, Sheldon? 271 00:12:11,940 --> 00:12:14,369 Berdasarkan aturan berpakaian siswa, 272 00:12:14,371 --> 00:12:16,305 rambutnya terlalu panjang, 273 00:12:16,307 --> 00:12:18,097 dia memakai pakaian olahraga 274 00:12:18,100 --> 00:12:20,147 di luar area yang diperbolehkan 275 00:12:20,150 --> 00:12:22,514 dan pakaiannya tembus pandang 276 00:12:22,517 --> 00:12:24,775 jadi aku bisa melihat dalamannya. 277 00:12:25,860 --> 00:12:27,182 Terimakasih. 278 00:12:27,184 --> 00:12:29,061 Ibu akan mencatat mereka. 279 00:12:29,320 --> 00:12:30,419 Baik. 280 00:12:30,421 --> 00:12:32,688 Beberapa menit lagi pelajaran akan dimulai. 281 00:12:32,690 --> 00:12:34,829 Ibu ingin kalian mengisi formulir... 282 00:12:34,832 --> 00:12:35,891 Apa? 283 00:12:35,893 --> 00:12:41,081 Juga pelanggaran aturan berpakaian di halaman 48 ayat lima, subseksi B, 284 00:12:41,131 --> 00:12:43,231 Ibu punya sedikit kumis. 285 00:12:45,611 --> 00:12:47,203 Ini sangat bodoh. 286 00:12:47,205 --> 00:12:49,204 Anak itu tidak cocok sekolah disini. 287 00:12:49,206 --> 00:12:51,073 Ayolah Vicky, ini baru hari pertama. 288 00:12:51,075 --> 00:12:52,908 Kenapa kita tidak tenang dulu? 289 00:12:52,911 --> 00:12:55,802 Persetan. Lima menit di kelas matematikaku, 290 00:12:55,805 --> 00:12:57,016 dia mempertanyakan surat tugasku. 291 00:12:57,019 --> 00:13:00,781 Bagaimana bisa aku mengontrol kelas saat ada anak yang menuduhku melanggar kode kebersihan? 292 00:13:00,851 --> 00:13:02,651 Hubert, itu akan membuatmu mandi lebih sering. 293 00:13:02,653 --> 00:13:05,008 George, apa pendapatmu? 294 00:13:05,011 --> 00:13:07,208 Yah.../ Universitas Oral Robert 295 00:13:07,211 --> 00:13:08,323 adalah sekolah yang sangat hebat. 296 00:13:08,325 --> 00:13:10,092 Anak itu bilang aku terintimidasi karena kecerdasannya, 297 00:13:10,101 --> 00:13:13,069 lalu, dia menawarkan diri menjadi "pimpinanku." 298 00:13:59,143 --> 00:14:00,776 Kau tahu sonata ini? 299 00:14:00,778 --> 00:14:02,110 Tidak. 300 00:14:02,112 --> 00:14:04,212 Sudah berapa lama kau bermain piano? 301 00:14:04,846 --> 00:14:06,924 Aku tidak bermain piano. 302 00:14:09,484 --> 00:14:10,951 George, apa kau punya pendapat? 303 00:14:11,021 --> 00:14:12,420 Tentu saja. 304 00:14:13,890 --> 00:14:15,590 Mary, beritahu dia. 305 00:14:15,592 --> 00:14:18,460 Sederhana. Kami tidak punya pilihan. 306 00:14:18,462 --> 00:14:19,774 Baiklah kalau begitu. 307 00:14:19,930 --> 00:14:21,830 Kami harap kau beruntung dengan Sheldon itu entah dimana... 308 00:14:21,832 --> 00:14:23,677 Tidak, tidak, tidak. 309 00:14:23,680 --> 00:14:24,966 Kami tidak punya pilihan. 310 00:14:24,968 --> 00:14:26,201 Dia harus tetap disini. 311 00:14:26,203 --> 00:14:28,290 Kami tidak bisa membiayai sekolah privat. 312 00:14:28,382 --> 00:14:29,725 Aku yakin dia tidak bisa sekolah di rumah. 313 00:14:29,728 --> 00:14:32,080 Dia bisa mengerjakan kalkulus dan sesuatu Euclidean atau apalah. 314 00:14:32,083 --> 00:14:33,383 Geometri Euclidean. 315 00:14:33,386 --> 00:14:35,110 Coba tebak dimana aku mempelajarinya. 316 00:14:35,112 --> 00:14:36,845 Yeah, yeah, kami tahu. 317 00:14:37,447 --> 00:14:38,947 Yang aku pedulikan adalah 318 00:14:38,972 --> 00:14:41,173 anakku mendapat pendidikan yang sepantasnya 319 00:14:41,198 --> 00:14:43,048 jadi kalian harus memikirkan jalan keluarnya. 320 00:14:43,073 --> 00:14:44,900 Pelatih, bisakah kau membantuku? 321 00:14:45,155 --> 00:14:46,688 'Sepertinya aku mau mati'. 322 00:14:50,193 --> 00:14:51,681 Sepertinya tidak. 323 00:14:56,066 --> 00:14:57,697 G minor. 324 00:14:58,588 --> 00:14:59,752 F. 325 00:15:00,825 --> 00:15:02,470 E flat. 326 00:15:04,508 --> 00:15:05,969 C minor. 327 00:15:08,712 --> 00:15:10,280 Nadamu sempurna. 328 00:15:10,414 --> 00:15:11,601 Okay. 329 00:15:11,915 --> 00:15:15,550 Sayang, kau harus belajar musik. 330 00:15:15,552 --> 00:15:18,453 Tidak, terimakasih. Para musisi mengkonsumsi narkoba. 331 00:15:19,238 --> 00:15:21,764 Apakah ada ruangan yang bisa aku pakai? 332 00:15:36,406 --> 00:15:37,906 Cooper, Stinson, masuk. 333 00:15:37,908 --> 00:15:41,376 Hey, lihat, ini si kakak yang bodoh. 334 00:15:43,715 --> 00:15:44,659 Okay. 335 00:15:51,362 --> 00:15:53,051 Cukup. Hey. 336 00:15:55,135 --> 00:15:56,260 Hey, sudah cukup! 337 00:15:56,263 --> 00:15:57,631 Hey, hey!/ Cukup! 338 00:15:57,633 --> 00:15:58,932 Georgie. 339 00:15:58,935 --> 00:16:00,650 Georgie! Georgie! 340 00:16:00,653 --> 00:16:02,285 Stop! Stop! 341 00:16:04,949 --> 00:16:06,363 Ada apa denganmu? 342 00:16:10,487 --> 00:16:12,007 Kau baik-baik saja? 343 00:16:12,009 --> 00:16:14,058 Tidak, aku tidak baik-baik saja. 344 00:16:23,020 --> 00:16:24,486 Kau mau kemana? 345 00:16:24,488 --> 00:16:26,454 Aku berhenti. Aku tidak mau bermain lagi! 346 00:16:26,456 --> 00:16:28,471 Mulai kapan?/ Mulai sekarang! 347 00:16:29,683 --> 00:16:31,196 Baiklah, ada apa? 348 00:16:31,199 --> 00:16:32,878 Menurut Ayah ada apa?! 349 00:16:34,000 --> 00:16:35,441 Karena Sheldon? 350 00:16:38,107 --> 00:16:39,935 Jangan biarkan dia mengganggumu. 351 00:16:39,938 --> 00:16:41,232 Memangnya dia tidak mengganggu Ayah? 352 00:16:41,235 --> 00:16:43,349 Ayah di panggil ke kantor Kepala Sekolah. 353 00:16:43,352 --> 00:16:45,540 Yeah, itu memang tidak bagus. 354 00:16:45,542 --> 00:16:47,253 Aku tidak bisa satu sekolah dengannya! 355 00:16:47,256 --> 00:16:48,894 Tapi sepertinya kau tidak punya pilihan. 356 00:16:48,897 --> 00:16:52,104 Semenjak dia bisa bicara. Aku tidak pernah punya pilihan. 357 00:16:59,275 --> 00:17:01,032 Ayah tahu ini sulit. 358 00:17:02,374 --> 00:17:05,296 Tapi sebagai pelatih, Ayah ingin bilang.. 359 00:17:05,329 --> 00:17:07,696 pakai seragammu dan kembalilah ke lapangan. 360 00:17:08,572 --> 00:17:10,480 Tapi sebagai Ayah? 361 00:17:11,330 --> 00:17:13,268 Ayahmu mendapat hari yang buruk. 362 00:17:13,270 --> 00:17:14,819 Jadi dengarkan pelatihmu. 363 00:17:20,904 --> 00:17:24,935 Bisakah sebuah jam ditenagai sebuah kentang? 364 00:17:25,215 --> 00:17:27,248 Kuharap begitu. 365 00:17:27,250 --> 00:17:30,616 Atau episode ini akan menjadi sangat membosankan. 366 00:17:30,619 --> 00:17:32,486 Bahan yang kau butuhkan... 367 00:17:32,489 --> 00:17:34,422 Kenapa kita tidak menonton DuckTales? 368 00:17:34,424 --> 00:17:37,592 Karena kita tidak mempelajari apapun di DuckTales. 369 00:17:37,594 --> 00:17:41,018 Ini TV, tidak seharusnya kita belajar. 370 00:17:41,021 --> 00:17:43,931 Dua buah capitan, dan... 371 00:17:43,934 --> 00:17:46,197 Tentu saja sebuah jam. 372 00:17:46,200 --> 00:17:48,569 Missy, pergilah. Ayah ingin bicara pada saudaramu. 373 00:17:48,572 --> 00:17:51,139 Kenapa bukan kalian saja yang pergi jadi aku bisa menonton Duck... 374 00:17:51,141 --> 00:17:52,407 Pergi! 375 00:17:52,924 --> 00:17:54,797 Aku benci semuanya. 376 00:17:54,800 --> 00:17:56,987 Waktunya sains. 377 00:17:59,983 --> 00:18:03,307 Hey, dia mau menunjukkan cara menghidupkan jam menggunakan kentang. 378 00:18:03,310 --> 00:18:04,518 Itu tidak mungkin. 379 00:18:04,521 --> 00:18:06,454 Sekarang dengar.../ Apa aku dalam masalah? 380 00:18:06,456 --> 00:18:07,466 Tidak. 381 00:18:08,359 --> 00:18:10,334 Mungkin. Dengarkan saja. 382 00:18:12,037 --> 00:18:14,429 Kau tidak akan bisa bertahan di sekolah 383 00:18:14,431 --> 00:18:16,112 jika kau terus mengganggu orang lain. 384 00:18:16,115 --> 00:18:18,927 Tapi mereka melanggar peraturan. 385 00:18:19,146 --> 00:18:22,247 Aku melihat seorang siswa memakai kaus bertuliskan... 386 00:18:22,694 --> 00:18:24,089 "Gigit aku." 387 00:18:24,114 --> 00:18:26,225 Yeah. Itu memang mengerikan. 388 00:18:26,443 --> 00:18:28,883 Sheldon, biarkan Ayah bercerita. 389 00:18:28,886 --> 00:18:31,279 Apa kau ingin tahu kenapa kita pindah dari Galveston ke Medford? 390 00:18:31,281 --> 00:18:34,883 Tidak. Aku biasanya ingin tahu tentang pertanyaan yang lebih besar. 391 00:18:34,885 --> 00:18:37,218 Okay, biar Ayah beritahu. 392 00:18:37,220 --> 00:18:40,021 Ayahmu sangat hebat dalam melatih. 393 00:18:40,023 --> 00:18:42,557 Dan Ayah melihat seseorang yang melanggar peraturan. 394 00:18:42,560 --> 00:18:43,568 Apa yang mereka langgar? 395 00:18:43,571 --> 00:18:45,427 Ini sedikit rumit, tapi... 396 00:18:45,808 --> 00:18:50,175 pelatih sepak bola tidak boleh merekrut siswa sekolah lain di timnya. 397 00:18:50,307 --> 00:18:51,567 Dan Ayah memperingati mereka? 398 00:18:51,570 --> 00:18:53,551 Yeah. Kau tahu apa yang terjadi? 399 00:18:53,554 --> 00:18:56,397 Keadilan untuk si pelanggar aturan? 400 00:18:57,811 --> 00:18:59,703 Ayah dipecat, Sheldon. 401 00:19:00,103 --> 00:19:01,838 Dan reputasi Ayah menjadi buruk. 402 00:19:02,179 --> 00:19:05,080 Oh. Karena itulah Ayah minum bir sangat banyak. 403 00:19:08,950 --> 00:19:10,482 Bantulah dirimu sendiri. 404 00:19:10,485 --> 00:19:15,177 Okay? Pergilah ke sekolah besok, dan urusi urusanmu sendiri. 405 00:19:15,226 --> 00:19:16,329 Mengerti? 406 00:19:18,079 --> 00:19:19,470 Ayah. 407 00:19:20,931 --> 00:19:23,064 Apa Ayah sedih karena dipecat? 408 00:19:25,658 --> 00:19:27,447 Marah sebenarnya. 409 00:19:29,217 --> 00:19:30,779 Tapi yeah. 410 00:19:32,044 --> 00:19:33,928 Ayah sedih, sedikit. 411 00:19:41,628 --> 00:19:43,649 Ayo berdoa. 412 00:19:48,822 --> 00:19:52,049 Terimakasih, Tuhan untuk makanan yang kami terima. 413 00:20:00,634 --> 00:20:02,267 Itu adalah kali pertama 414 00:20:02,270 --> 00:20:04,272 aku menggenggam tangan Ayahku. 415 00:20:04,274 --> 00:20:07,442 dan berkatilah yang menyiapkan semua ini. 416 00:20:07,444 --> 00:20:08,682 Amen. 417 00:20:08,685 --> 00:20:10,218 Amen./ Amen. 418 00:20:14,047 --> 00:20:16,418 Hey, George Jr., tunggu giliranmu. 419 00:20:16,420 --> 00:20:18,421 Aku tidak memegang tangan kakakku 420 00:20:18,424 --> 00:20:20,155 sampai 17 tahun kemudian, 421 00:20:20,157 --> 00:20:22,711 terimakasih untuk penemuan Purell. 422 00:20:36,237 --> 00:20:37,737 Ibu tahu apa yang aku sukai? 423 00:20:37,740 --> 00:20:39,006 Apa sayang? 424 00:20:39,009 --> 00:20:41,390 Di dunia yang penuh ketidakpastian, 425 00:20:41,531 --> 00:20:43,364 tempat ini akan ada disini selamanya. 426 00:20:45,613 --> 00:20:47,652 Hey, Sheldon, apa kabar?