1 00:00:03,515 --> 00:00:05,386 Hey, apa yang kau baca? 2 00:00:05,430 --> 00:00:07,127 Majalah. 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,172 Oh. menjadikan sekolah layaknya kuliah? 4 00:00:09,216 --> 00:00:10,957 Tidak, cuma baca saja. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,741 Lihatlah. 6 00:00:12,785 --> 00:00:15,788 Sepertinya Sheldon bukanlah kutu buku satu-satunya disini. 7 00:00:15,831 --> 00:00:16,702 Majalah seperti apa? 8 00:00:16,745 --> 00:00:18,617 Cosmopolitan. Apa? 9 00:00:18,660 --> 00:00:21,620 Itu majalah mingguan untuk wanita . 10 00:00:21,663 --> 00:00:24,623 Hey! Aku hanya mencari hal pria yang mungkin ada. 11 00:00:24,666 --> 00:00:25,928 Dimana kau mendapatkannya? 12 00:00:25,972 --> 00:00:28,409 Heather. Aku menjual gulungan buah untuk mendapatkannya. 13 00:00:28,453 --> 00:00:30,716 Yah, ini akan menjadi sampah. Kau yakin? 14 00:00:30,759 --> 00:00:33,588 Disini ada tips bagus untuk bagaimana mengatasi bumbu-bumbu masalah dalam pernikahan. 15 00:00:33,632 --> 00:00:36,330 Pernikahanku baik-baik saja, terima kasih. 16 00:00:36,374 --> 00:00:39,638 dan kau tidak harus membawa kotoran seperti ini lagi ke dalam rumah. 17 00:00:39,681 --> 00:00:41,640 Ini tidak adil. Sheldon membaca sesuatu yang kotor 18 00:00:41,683 --> 00:00:43,772 setiap waktu, dan kau tidak berkata apapun. 19 00:00:43,816 --> 00:00:44,904 Memang dia tidak. 20 00:00:44,947 --> 00:00:46,862 Periksa saja buku komik di mejanya. 21 22 00:00:51,389 --> 00:00:52,781 Apa? 23 00:00:52,825 --> 00:00:53,913 Oh, Tuhan. 24 00:00:53,956 --> 00:00:55,741 Oh. 25 00:00:55,784 --> 00:00:57,656 Oh,. 26 00:00:57,699 --> 00:00:59,005 Tunggu dulu. 27 00:00:59,048 --> 00:01:00,485 Tidak. Tidak. 28 00:01:00,528 --> 00:01:03,444 Manusia biru ini memperlihatkan sisi belakangnya. 29 00:01:03,488 --> 00:01:06,534 di halaman 112, kau dapat melihatnya bagian depannya. 30 00:01:07,318 --> 00:01:09,058 Oh! 31 32 00:01:10,669 --> 00:01:13,367 Aku akan kembali. Kau mau kemana? 33 00:01:13,411 --> 00:01:15,587 Untuk memberikan kepada pemilik toko buku ini 34 00:01:15,630 --> 00:01:17,197 buah pikiranku. 35 00:01:17,240 --> 00:01:19,808 lalu aku memanggil ibunya Heather! 36 00:01:19,852 --> 00:01:22,507 Aw. 37 00:01:22,550 --> 00:01:25,379 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 38 00:01:25,423 --> 00:01:28,295 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 39 00:01:28,339 --> 00:01:30,732 ♪ I bet I could be your hero ♪ 40 00:01:30,776 --> 00:01:33,344 ♪ I am a mighty little man ♪ 41 00:01:33,387 --> 00:01:35,386 ♪ I am a mighty little man. ♪ 42 00:01:35,387 --> 00:01:39,565 == Synced & corrected by MaxPayne == == Alih bahasa : padibijaksana == 43 44 45 46 47 00:01:50,099 --> 00:01:52,885 Apakah ada superhero dari Vietnam? 48 00:01:52,928 --> 00:01:55,366 Ada satu, disebut Muka-Setengah. 49 00:01:55,409 --> 00:01:57,019 Mengapa? 50 00:01:57,063 --> 00:01:59,282 Pemerintah komunis memaksanya untuk membuat Bom, 51 00:01:59,326 --> 00:02:00,893 dan satunya meledak di setengah mukanya. 52 00:02:00,936 --> 00:02:03,591 Sisi kiri atau Sisi kanan? 53 00:02:03,635 --> 00:02:04,984 Sisi bawah. 54 00:02:05,027 --> 00:02:07,987 Itu sisi yang paling penting. 55 00:02:09,989 --> 00:02:12,121 Permisi. Apakah kau menjual ini pada anakku? 56 00:02:12,165 --> 00:02:13,601 Entahlah. Siapa anakmu? 57 00:02:13,645 --> 00:02:15,516 Si anak kecil yang ada disudut itu. 58 00:02:17,736 --> 00:02:20,086 yang mana? Sheldon Cooper. 59 00:02:20,129 --> 00:02:22,436 Oh. Yeah. 60 00:02:22,480 --> 00:02:23,916 Lihat dia! 61 00:02:23,959 --> 00:02:26,571 Dia berukuran sama dengan boneka yang kau jual disini. 62 00:02:26,614 --> 00:02:27,876 Itu para tokoh figur . 63 00:02:27,920 --> 00:02:29,791 Dimana rasa tanggung jawabmu? 64 00:02:29,835 --> 00:02:31,445 Sudahkah kau lihat isi buku ini? 65 00:02:31,489 --> 00:02:32,577 Karena aku sudah. 66 00:02:32,620 --> 00:02:34,100 Pada saat itu, 67 00:02:34,143 --> 00:02:37,146 Aku merasa hawa panas terasa ditubuhku. 68 00:02:37,190 --> 00:02:39,888 Aku menjadi terhina oleh saudara kembarku 69 00:02:39,932 --> 00:02:41,803 pada hari-hari biasa, tapi dari ibuku? 70 00:02:41,847 --> 00:02:43,805 Ini adalah wilayah baru. 71 00:02:43,849 --> 00:02:46,373 Bu, kau mempermalukanku. 72 00:02:46,417 --> 00:02:47,983 Oh, benarkah? 73 00:02:48,027 --> 00:02:49,681 Coba tebak. Aku tidak perduli. 74 00:02:49,724 --> 00:02:51,291 Dan jika ketahuan melakukan itu lagi, 75 00:02:51,334 --> 00:02:53,859 Aku akan beritahu suamiku Caranya lebih seram dariku . 76 00:02:53,902 --> 00:02:55,904 Aku meragukannya. Ayo. 77 00:02:55,948 --> 00:02:58,080 Tapi aku kesini bersama Tam. 78 00:02:58,124 --> 00:02:59,995 Tam, kau kesini atau tidak? 79 00:03:00,039 --> 00:03:01,475 Aku baik-baik saja. 80 00:03:01,519 --> 00:03:02,650 ♪ I want to know ♪ 81 82 83 84 85 00:03:11,790 --> 00:03:15,663 Sebagaimana kau lihat Aku tidak ada hubungan dengannya. 86 00:03:19,232 --> 00:03:20,842 Dan pada cuaca lokal, 87 00:03:20,886 --> 00:03:23,410 Hati-hati pada perkiraan Tornado hari Selasa Masih berefek pada sebagian area. 88 00:03:23,454 --> 00:03:26,413 Tetaplah bersama kami untuk perkembangan selanjutnya. 89 00:03:26,457 --> 00:03:29,285 Aku tidak mengerti mengapa kau begitu tertarik 90 00:03:29,329 --> 00:03:30,678 pada buku seperti ini. 91 00:03:30,722 --> 00:03:32,332 Salah satu karakternya Ilmuwan 92 00:03:32,375 --> 00:03:34,116 Yang berkerja di proyek Mannhattan 93 00:03:34,160 --> 00:03:36,510 dan juga, diisi dengan kekerasan dan pornografi, 94 00:03:36,554 --> 00:03:38,425 dan kau sudah melihatnya. 95 00:03:38,469 --> 00:03:39,992 tapi komik berasal dari seni. 96 00:03:40,035 --> 00:03:41,384 Kau tidak akan melarangku untuk mencari 97 00:03:41,428 --> 00:03:43,996 di Michelangelo's David hanya karena dia telanjang. 98 00:03:44,039 --> 00:03:46,085 ketika patung telanjang mu 99 00:03:46,128 --> 00:03:47,956 ditampilkan di Vatican, Kita akan bicara. 100 00:03:48,000 --> 00:03:51,394 Sebenarnya, David berada di Galeri Akademia di Florensia. 101 00:03:51,438 --> 00:03:54,833 Tidak masalah. Aku malah tidak ingin kau melihat bokongnya. 102 00:03:56,748 --> 00:03:58,445 Dimana Ibu? 103 00:03:58,489 --> 00:04:01,056 Mengocehi seseorang yang sedang menjual buku. 104 00:04:01,100 --> 00:04:02,101 Kenapa? 105 00:04:02,144 --> 00:04:03,972 Dia menemukan komik tak pantas 106 00:04:04,016 --> 00:04:06,453 yang dimiliki Sheldon. 107 00:04:06,497 --> 00:04:07,933 Dia juga mengambil Majalah Cosmo ku. 108 00:04:07,976 --> 00:04:10,022 Cosmo apa? 109 00:04:10,065 --> 00:04:12,372 Majalah harian wanita. 110 00:04:12,415 --> 00:04:14,026 Deritamu. 111 00:04:14,069 --> 00:04:16,985 Kau tahu, apapun yang ada di dalam kamarku, dia selalu tidak suka, 112 00:04:17,029 --> 00:04:19,771 Aku harus mencari tempat persembunyian 113 00:04:19,814 --> 00:04:21,250 sekarang juga. 114 00:04:21,294 --> 00:04:23,252 Aku fikir aku baik-baik saja. 115 00:04:23,296 --> 00:04:24,950 Ventilasi udaramu? 116 117 00:04:30,259 --> 00:04:31,522 Bodoh. 118 00:04:31,565 --> 00:04:34,002 B-O-D-O-H. 119 00:04:34,046 --> 00:04:36,352 Bodoh ha? 120 00:04:46,580 --> 00:04:48,060 Apa yang kau lakukan? 121 00:04:48,103 --> 00:04:50,323 Menyita komikmu. 122 00:04:50,366 --> 00:04:52,325 Kau bisa memilikinya lagi saat berumur 18. 123 00:04:52,368 --> 00:04:54,240 Kau mengambil Casper the Friendly Ghost? 124 00:04:54,283 --> 00:04:56,808 Hantu itu aneh. Tidak ada yang mau berteman dengannya. 125 00:04:56,851 --> 00:04:58,592 Sangat bagus. 126 00:04:58,636 --> 00:05:00,594 Ada lebih dari satu buku yang seharusnya di dalam satu box, 127 00:05:00,638 --> 00:05:05,860 Diisi dengan pornografi, genosida, Bahkan kemanusiaan. 128 00:05:05,904 --> 00:05:08,689 Kau kira kau pintar. 129 00:05:08,733 --> 00:05:12,737 Memang. Lalu kau masih menganggapku anak kecil. 130 00:05:12,780 --> 00:05:15,000 Kau tahu? 131 00:05:15,043 --> 00:05:17,829 Kau ingin aku menganggapmu orang dewasa, kau mendapatkannya. 132 00:05:17,872 --> 00:05:20,266 Mulai saat ini, Aku bukan ibumu lagi. 133 00:05:20,309 --> 00:05:24,357 Menakjubkan. Itu artinya aku mendapatkan buku komikku lagi? 134 00:05:24,400 --> 00:05:27,490 Komik untuk anak-anak Bukan orang dewasa. 135 00:05:33,046 --> 00:05:37,050 Tanggung jawab kedewasaanku bermula pada malam ini. 136 00:05:37,094 --> 00:05:39,270 Beruntungnya, buku memasak tidak berguna lagi 137 00:05:39,313 --> 00:05:40,793 Selain satu set instruksi. 138 00:05:40,837 --> 00:05:42,882 Dan aku mendapatkan yang lain, 139 00:05:42,926 --> 00:05:44,579 Berdasarkan instruksinya. 140 00:05:46,973 --> 00:05:49,236 Aw. 141 00:05:50,890 --> 00:05:53,893 apa yang Sheldon lakukan? 142 00:05:53,937 --> 00:05:56,287 Memasak untuk makan malammnya sendiri Mengapa? 143 00:05:56,330 --> 00:05:58,419 Dia ingin menjaga diri selayaknya orang dewasa. 144 00:05:58,463 --> 00:06:01,161 Aku berencana membiarkannya selama mungkin. 145 00:06:01,205 --> 00:06:03,642 Benarkah? Direncanakan? 146 147 00:06:04,773 --> 00:06:06,688 Mungin aku harus lebih memperhatikannya. 148 00:06:06,732 --> 00:06:08,952 Jangan. Biarkan ia mengatasinya sendiri. 149 00:06:08,995 --> 00:06:10,301 Aku tak keberatan memperhatikannya. 150 00:06:10,344 --> 00:06:12,042 Anggap saja karunia. 151 00:06:12,085 --> 00:06:14,653 Tidak bisa. Aku harus kesana 152 00:06:14,696 --> 00:06:15,915 Jika nenek pergi. Aku pergi. 153 00:06:15,959 --> 00:06:17,003 Tak ada yang pergi kemanapun. 154 00:06:17,047 --> 00:06:18,875 Jika dia butuh sesuatu, Dia akan meminta. 155 00:06:18,918 --> 00:06:20,180 Aku tidak butuh bantuan! 156 00:06:20,224 --> 00:06:22,574 Semuanya dibawah kendali! 157 158 00:06:24,706 --> 00:06:26,708 Kau benar-benar mempertahankannya. 159 00:06:26,752 --> 00:06:29,189 Maaf, Tapi dia benar-benar menekan tombolku. 160 00:06:29,233 --> 00:06:31,931 Jangan minta maaf Aku yang menggalinya. 161 00:06:31,975 --> 00:06:33,454 Ew. Kotor. 162 00:06:33,498 --> 00:06:34,325 Benar sekali. 163 00:06:34,368 --> 00:06:37,110 Sangat kotor. 164 00:06:39,983 --> 00:06:42,376 Kalian Jahat. 165 00:06:44,117 --> 00:06:45,684 Bagaimana kabar ayammu? 166 00:06:45,727 --> 00:06:49,644 Tidak buruk. Sabun mandinya wangi lemon enak. 167 00:06:51,037 --> 00:06:52,473 Benar, waktunya tidur. 168 00:06:52,517 --> 00:06:54,693 Malam, Mama. Malam, sayang. 169 00:06:54,736 --> 00:06:56,086 Mimpi indah. 170 00:06:56,129 --> 00:06:57,696 Aku mencintaimu. Aku juga. 171 172 00:06:59,219 --> 00:07:02,005 Sheldon, Aku fikir kau tak perlu bersikeras? 173 00:07:02,048 --> 00:07:04,529 Aku mampu, terima kasih. 174 00:07:12,015 --> 00:07:13,842 Okay. 175 00:07:13,886 --> 00:07:16,976 Wow. Tak ada ciuman selamat malam? 176 00:07:17,020 --> 00:07:18,978 Terserah kau. 177 00:07:19,022 --> 00:07:21,676 Itu tak diperlukan. 178 00:07:21,720 --> 00:07:24,549 Baik. 179 180 181 00:07:30,250 --> 00:07:32,644 Sudah cukup? Kau menyerah? 182 00:07:32,687 --> 00:07:33,862 Tidak. 183 00:07:33,906 --> 00:07:35,603 Dia memang pintar Tapi dia butuh belajar. 184 00:07:35,647 --> 00:07:37,040 Dia belum tahu segala hal. 185 00:07:37,083 --> 00:07:41,435 Kau terlihat sexy, Whew. 186 00:07:41,479 --> 00:07:44,047 Hey, sekarang kau menganggapku dewasa, 187 00:07:44,090 --> 00:07:45,613 bisa aku mengambil uang sakunya ? 188 00:07:45,657 --> 00:07:49,443 Tunjangan itu untuk tugas-tugas, yang tidak kau kerjakan. 189 00:07:49,487 --> 00:07:51,315 Ayolah. kita semua tahu Aku favoritmu. 190 00:07:51,358 --> 00:07:54,883 Kau bahkan bukan favorit yang ketiga baginya. 191 00:07:57,669 --> 00:07:59,888 Membuat bekal sekolah esok pagi 192 00:07:59,932 --> 00:08:03,370 membuktikan bahwa tidak semudah membuat makan malam. 193 00:08:03,414 --> 00:08:05,720 Mungkin kau salah memutarnya. 194 00:08:05,764 --> 00:08:07,592 Kau tidak punya Sesuatu yang lebih berfaedah dilakukan? 195 00:08:07,635 --> 00:08:09,507 Tidak ada selain ini. 196 00:08:09,550 --> 00:08:12,727 Ini bukanlah ilmu kecil yang tidak mampu diperbaiki. 197 00:08:12,771 --> 00:08:14,903 Yang harus aku lakukan ialah membuka segel tekanannya. 198 199 00:08:20,083 --> 00:08:22,346 Kupikir itu tak cukup dikatakan ilmu. 200 00:08:22,389 --> 00:08:23,738 Pagi, Missy. 201 00:08:23,782 --> 00:08:26,132 Pagi, Sheldon.Pagi. 202 00:08:26,176 --> 00:08:27,829 Pagi, Mary. 203 204 00:08:29,440 --> 00:08:31,398 Bu, kau harus menandatangani Formulir persetujuan ini. 205 00:08:31,442 --> 00:08:32,834 Untuk apa? 206 00:08:32,878 --> 00:08:34,097 Jalan-jalan. 207 00:08:34,140 --> 00:08:35,663 Kemana? Museum. 208 00:08:35,707 --> 00:08:37,622 Yang mana? Apakah penting? 209 00:08:37,665 --> 00:08:40,973 Seperti aku tak belajar apapun, kurasa. 210 00:08:41,017 --> 00:08:43,584 Itu planetarium di Museum Ilmu alam. 211 00:08:43,628 --> 00:08:45,543 Aku butuh tanda tangan, juga. 212 00:08:45,586 --> 00:08:47,762 Oh. Sangat menarik bahwa orang dewasa 213 00:08:47,806 --> 00:08:50,287 membutuhkan seorang ibu menandatangani Formulir persetujuan juga. 214 00:08:50,330 --> 00:08:51,984 Baiklah. 215 00:08:52,028 --> 00:08:53,986 Aku tak butuh tanda tangan, sekolah yang akan melakukannya. 216 00:08:54,030 --> 00:08:55,857 Jadi, kau bilang bahwa Pihak sekolah tidak merasa 217 00:08:55,901 --> 00:08:58,904 bahwa kau cukup dewasa untuk membuat keputusan sendiri. 218 00:09:00,340 --> 00:09:02,081 Pada akhirnya, 219 00:09:02,125 --> 00:09:06,042 Aku sangat marah padanya, Aku hampir membuka toplesnya. 220 221 00:09:10,655 --> 00:09:13,571 Aku siap untuk kuliah. 222 00:09:15,138 --> 00:09:17,749 Okay. Menurutmu dimana? 223 00:09:17,792 --> 00:09:19,316 Di suatu tempat yang memiliki program Ilmu Alam, 224 00:09:19,359 --> 00:09:21,057 tapi yang harus cukup jauh 225 00:09:21,100 --> 00:09:24,016 untuk membuat Ibuku menangis bahwa aku telah pergi jauh. 226 00:09:24,060 --> 00:09:26,323 Kau mendaftar Kuliah karena dendam? 227 00:09:26,366 --> 00:09:29,630 Baiklah, itulah mengapa kau butuh seorang pembimbing konselor. 228 00:09:29,674 --> 00:09:31,502 Okay, Kita lihat. 229 00:09:31,545 --> 00:09:33,808 Bagaimana Caltech di Pasadena? 230 00:09:33,852 --> 00:09:35,984 Aku tak bisa melihat diriku hidup di California. 231 00:09:36,028 --> 00:09:38,161 Aku tidak percaya gaya hidup mereka yang tak perdulian. 232 00:09:38,204 --> 00:09:40,250 Okay. Um... 233 00:09:40,293 --> 00:09:42,600 Bagaimana MIT di Boston? 234 00:09:42,643 --> 00:09:44,602 Apakah mereka mempunyai program Fisika Kuat? 235 00:09:44,645 --> 00:09:46,299 Mereka lebihke Sekolah teknik. 236 00:09:46,343 --> 00:09:48,127 Yang lain. 237 00:09:50,782 --> 00:09:52,914 Selalu ada Harvard. 238 00:09:55,178 --> 00:09:59,095 Hmm. Aku tidak suka cuaca dingin, Tapi aku terlihat bagus dengan warna Marun.(Jaket Harvard) 239 00:10:00,705 --> 00:10:03,055 Baiklah, Harvard terpilih. Terimakasih atas bantuanmu. 240 00:10:03,099 --> 00:10:05,579 Apa kau tertarik mendaftar di sekolah kemananan 241 00:10:05,623 --> 00:10:06,928 tapi kau tidak akan bisa masuk. 242 00:10:06,972 --> 00:10:09,975 Sekolah kemanan. Kau lucu. 243 00:10:11,977 --> 00:10:13,457 Bagaimana hari-hari kalian? 244 00:10:13,500 --> 00:10:15,198 Aku mengoperasi katak di sekolah. 245 00:10:15,241 --> 00:10:17,113 untuk kelas Ilmu Alam? 246 00:10:17,156 --> 00:10:18,592 Tentu. 247 00:10:18,636 --> 00:10:20,942 Kita harus memasang kunci di laci pisau. 248 249 00:10:24,642 --> 00:10:25,991 Apa yang kau makan? 250 00:10:26,034 --> 00:10:28,254 Muffin Inggris dengan Kecap dan parutan keju. 251 00:10:28,298 --> 00:10:29,342 Tak adil. 252 00:10:29,386 --> 00:10:30,474 Beruntung. 253 00:10:30,517 --> 00:10:32,650 Maaf aku menghabiskan satu jam untuk membuat daging cincang. 254 00:10:32,693 --> 00:10:34,260 Yah, Pie Bulan, 255 00:10:34,304 --> 00:10:36,175 Bagaimana hidup dewasa mengajarimu? 256 00:10:36,219 --> 00:10:37,481 Sangat baik, tentunya. 257 00:10:37,524 --> 00:10:39,222 Aku kuliah di Harvard. 258 00:10:39,265 --> 00:10:41,049 Benarkah? 259 00:10:41,093 --> 00:10:43,313 Ya. dan aku berencana dan akan pindah kesana 260 00:10:43,356 --> 00:10:44,749 Sesegera mungkin. 261 00:10:44,792 --> 00:10:46,751 Kau tak akan pergi ke Harvard. 262 00:10:46,794 --> 00:10:48,666 Aku tak percaya kau mengatakannya. 263 00:10:50,581 --> 00:10:51,930 Okay, baiklah, 264 00:10:51,973 --> 00:10:53,018 Harvard sangat mahal. 265 00:10:53,061 --> 00:10:55,151 Bagaimana rencanamu untuk biaya disana? 266 00:10:55,194 --> 00:10:56,935 Oh, Aku yakin Aku dapat beasiswa. 267 00:10:56,978 --> 00:10:59,416 - Oh, benarkah? - Ya. 268 00:10:59,459 --> 00:11:01,331 Okay. Okay. 269 00:11:01,374 --> 00:11:04,203 Mari kita menarik nafas dalam-dalam dan fikirkan sesuatu yang lain. 270 00:11:04,247 --> 00:11:05,683 Baik. 271 00:11:06,988 --> 00:11:09,469 Aku ingin mendengar kodok itu. 272 00:11:09,513 --> 00:11:10,818 Suatu hal yang berbeda. 273 00:11:10,862 --> 00:11:12,298 Aku menyadari sesuatu. 274 00:11:12,342 --> 00:11:15,345 Pendaftaran kuliah membutuhkan uang. 275 00:11:15,388 --> 00:11:17,956 Mereka melakukannya? $50, $60 seperti sebuah letupan. 276 00:11:17,999 --> 00:11:20,828 Aku tak percaya kau punya uang sebanyak itu, kan? 277 00:11:23,091 --> 00:11:24,658 Akankah kau mengizinkanku? 278 00:11:24,702 --> 00:11:27,748 Aku harus mandi air dingin. 279 00:11:34,083 --> 00:11:37,233 Hello, Randall. Aku akan melamar pekerjaan. 280 00:11:37,276 --> 00:11:39,148 Kau? Ya. 281 00:11:39,191 --> 00:11:41,629 Aku butuh uang dan aku ingin mendaftar di Harvard. 282 00:11:41,672 --> 00:11:43,587 Aku harus ke Harvard, 283 00:11:43,631 --> 00:11:46,416 Tapi aku menyadari The Shack adalah keinginanku. 284 00:11:46,460 --> 00:11:48,984 Jadi aku bisa bekerja disini? 285 00:11:49,027 --> 00:11:51,029 Permisi. berapa RAM komputer ini? 286 00:11:51,073 --> 00:11:53,249 Um, aku bisa cek untukmu. 287 00:11:53,292 --> 00:11:57,688 sepetinya 640 kilobytes, tapi bisa di tambah hingga 768. 288 00:11:58,863 --> 00:12:00,648 Lalu? 289 00:12:00,691 --> 00:12:02,954 Apa kau punya resum? 290 00:12:02,998 --> 00:12:06,828 Tidak, tapi saya punya kartu laporan yang akan membuat kaus kakimu meledak. 291 00:12:06,871 --> 00:12:08,264 dan bagaimana kecepatan prosesornya? 292 00:12:08,307 --> 00:12:11,136 ini adalah Intel 8286, jadi sepuluh megahertz. 293 00:12:13,574 --> 00:12:16,098 Maaf, Sheldon. 294 00:12:16,141 --> 00:12:18,883 Ku fikir peraturannya tidak diperbolehkan memperkerjakan anak-anak. 295 00:12:18,927 --> 00:12:21,538 Tapi orang-orang bilang aku seperti orang dewasa. 296 00:12:21,582 --> 00:12:25,411 Hey, Aku salah satunya, tapi jawabannya adalah tidak. 297 00:12:25,455 --> 00:12:27,065 Ketika orang penasaran 298 00:12:27,109 --> 00:12:29,677 kenapa Radio Shack secara kebetulan keluar dari bisnis, 299 00:12:29,720 --> 00:12:31,722 kau bisa menemukannya di momen ini. 300 301 00:12:33,115 --> 00:12:35,073 Nenek? 302 00:12:36,118 --> 00:12:37,685 Nenek? 303 00:12:39,295 --> 00:12:42,124 Hey! Terlihat tajam. 304 00:12:42,167 --> 00:12:45,388 Kau tak berniat untuk menjual satu set pisau kepadaku, kan? 305 00:12:45,431 --> 00:12:48,130 Tidak. Cuma bercanda. 306 00:12:49,305 --> 00:12:50,959 Karena seragamnya. 307 00:12:51,002 --> 00:12:52,743 Okay. 308 00:12:52,787 --> 00:12:54,571 Aku butuh uang untuk lamaranku ke Harvard, 309 00:12:54,615 --> 00:12:58,575 dan aku berharap ada beberapa kerjaan yang bisa aku kerjakan. 310 00:12:58,619 --> 00:13:00,925 Hmm. pekaranganku bisa digunakan untuk mendapatkan uang. 311 00:13:00,969 --> 00:13:03,493 Aku tidak terlalu menyukai pekerjaan diluar ruangan. 312 00:13:03,537 --> 00:13:06,757 ditambah, Taman itu membuatku takut. 313 00:13:06,801 --> 00:13:09,412 Ernesto punya effect itu pada orang-orang. 314 00:13:09,455 --> 00:13:10,935 Berapa gajinya? 315 00:13:10,979 --> 00:13:12,589 Yah, aku fikirkan. Bagaimana satu dolar satu jam? 316 00:13:12,633 --> 00:13:15,636 Kalau lima dolar satu jam? Bagaimana kalau 50 sen per satu jam? 317 00:13:15,679 --> 00:13:17,289 Tunggu dulu. Kenapa? 318 00:13:17,333 --> 00:13:20,597 Aku akan memeberimu satu dollar. Terima kasih. 319 320 321 00:13:25,515 --> 00:13:27,038 Hey. Hey. 322 00:13:27,082 --> 00:13:29,780 kau tahu, kau fikir aku tidak dapat melakukan apapun untuk diriku sendiri ? 323 00:13:29,824 --> 00:13:32,435 Aku memikirkannya, ya. 324 00:13:32,478 --> 00:13:34,655 Dan, aku punya sesuatu yang harus aku tunjukkan. 325 00:13:34,698 --> 00:13:36,787 Kau mendapatkan kerja? 326 00:13:36,831 --> 00:13:38,354 Lihat saja sendiri. 327 00:13:38,397 --> 00:13:41,618 Aku tidak siap untuk serangan jantung nantinya, 328 00:13:41,662 --> 00:13:43,664 Tapi inilah. 329 00:13:46,144 --> 00:13:48,059 Buka lebar-lebar matamu. 330 00:13:53,891 --> 00:13:55,589 Kau melakukan ini semua? 331 00:13:55,632 --> 00:13:56,938 Tentu. 332 00:13:56,981 --> 00:14:00,376 Kau memasukkan segala sesuatu ke dalam kloset, kan? 333 00:14:00,419 --> 00:14:02,378 Lihatlah. 334 00:14:12,214 --> 00:14:14,695 Aku terkesan. 335 00:14:14,738 --> 00:14:15,913 Semestinya. 336 00:14:15,957 --> 00:14:18,002 Mungkin ada harapanmu sebelumnya. 337 00:14:26,750 --> 00:14:29,144 Aku fikir itu menunjukkan kegeniusan. 338 00:14:31,059 --> 00:14:32,843 Okay, Itulah kau. 339 00:14:32,887 --> 00:14:37,239 Aku mengambilkanmu sekop dan ember serta beberapa sarung tangan. 340 00:14:37,282 --> 00:14:40,546 Sudah cek sekopnya tanpa laba-laba? 341 00:14:40,590 --> 00:14:44,376 Apakah ini hari pertamaku sebagai Nenek? 342 00:14:44,420 --> 00:14:46,248 Bukan? 343 00:14:46,291 --> 00:14:48,903 Bukan. Itu musim perburuan bebek. 344 00:14:48,946 --> 00:14:52,733 Itu, pak, adalah fabrikasi yang dimitigasi! 345 00:14:52,776 --> 00:14:54,952 Itu musim wabbit! Musim bebek. 346 347 00:14:56,345 --> 00:14:57,738 Tidak lagi. 348 00:14:57,781 --> 00:14:59,261 Ada apa, nak? 349 00:14:59,304 --> 00:15:01,611 Aku mencoba mendengar tentang musim bebek dan musim wabbit, 350 00:15:01,655 --> 00:15:04,092 Tapi mereka tetap membicarakan tornado bodoh ini. 351 00:15:04,135 --> 00:15:08,836 Laporan cuaca nasional mengabarkan Tornado akan menghampiri 352 00:15:08,879 --> 00:15:11,839 satu wilayah ini: Angelina... 353 354 00:15:15,581 --> 00:15:17,975 Hey, Shelly, apa kabar disana? 355 00:15:18,019 --> 00:15:20,325 Aku membenci segalanya. 356 357 00:15:21,544 --> 00:15:22,980 Kau harus kembali kerumah bersamaku. 358 00:15:23,024 --> 00:15:24,373 Tidak, aku sedang bekerja. 359 00:15:24,416 --> 00:15:27,158 Ada serangan tornado. Ayo! 360 00:15:27,202 --> 00:15:29,204 Oh, ayolah, Mary. Kita sudah menontonnya. 361 00:15:29,247 --> 00:15:31,336 setiap hari selama dua bulan; tidak ada yang terjadi. 362 00:15:31,380 --> 00:15:32,860 Aku fikir kau hanya khawatir 363 00:15:32,903 --> 00:15:36,124 Aku sedang menghasilkan uang, untuk mengirim lamaranku. 364 00:15:36,167 --> 00:15:39,170 Aku khawatir diluar berbahaya. Ayo! 365 00:15:39,214 --> 00:15:41,172 Aku bisa menjaga diri sendiri, terima kasih. 366 00:15:41,216 --> 00:15:43,044 Aku tak perduli jika kau fikir kau orang dewasa. 367 00:15:43,087 --> 00:15:46,177 Aku ibumu, dan kau harus melakukan apa yang aku katakan. 368 00:15:46,221 --> 00:15:48,005 Yah, itu tidaklah bagus. 369 00:15:48,049 --> 00:15:50,442 Kau percaya padaku sekarang? 370 00:15:50,486 --> 00:15:51,835 Bu? 371 372 373 00:16:05,160 --> 00:16:07,510 Aku takut! Semua akan baik-baik saja. 374 00:16:07,554 --> 00:16:08,859 Georgie! 375 00:16:08,903 --> 00:16:11,166 Bantu aku meletakkannya di jendela. Baik. 376 00:16:13,951 --> 00:16:15,692 Ini kasurku? Yeah. 377 00:16:15,736 --> 00:16:18,042 Aw, Butuh berjam-jam merapihkannya. 378 379 00:16:19,391 --> 00:16:22,090 Kau baik-baik saja, Moonpie? 380 00:16:22,133 --> 00:16:23,918 Aku baik-baik saja. 381 00:16:23,961 --> 00:16:26,094 Aku tidak. Ini menakutkan. Kita akan baik-baik saja. 382 00:16:26,137 --> 00:16:28,226 Ini akan terjadi selama beberapa menit saja. 383 384 00:16:32,535 --> 00:16:34,668 Aku ingin pipis. 385 00:16:34,711 --> 00:16:36,191 Bisa kau tahan, sayang? 386 00:16:36,234 --> 00:16:39,194 Dicoba. 387 00:16:41,588 --> 00:16:43,415 Aku tidak lagi baik-baik saja! 388 00:16:44,591 --> 00:16:46,244 Senter! 389 00:16:46,288 --> 00:16:48,420 Bagaimana jika ini menimpa kita dan kita semua mati? 390 00:16:48,464 --> 00:16:51,728 Tak akan terjadi! Aku yang mungkin memukulmu. 391 392 00:16:53,034 --> 00:16:55,384 Tapi pertama-tama, aku akan memegangmu. 393 394 00:16:58,082 --> 00:17:00,781 Atas nama Jesus, Aku meletakkan pagar pelindung 395 00:17:00,824 --> 00:17:02,826 Disekitar rumah dan keluargaku. 396 00:17:02,870 --> 00:17:06,438 Aku meminta badai ini segera berakhir 397 00:17:06,482 --> 00:17:07,657 Atas nama Jesus. 398 00:17:07,701 --> 00:17:08,789 Aku berharap kedamaian 399 00:17:08,832 --> 00:17:10,791 untuk setiap orang diruangan ini 400 00:17:10,834 --> 00:17:13,576 dan menyatakan bahwa tidak ada yang akan tersakiti diantara kami 401 00:17:13,620 --> 00:17:16,448 karena badai ini, dengan nama Jesus! 402 403 00:17:18,233 --> 00:17:19,669 Berdoa lebih lagi! 404 00:17:19,713 --> 00:17:20,757 Okay. 405 406 407 408 00:17:31,638 --> 00:17:35,772 Berita bagus banyak tetangga yang terselamatkan. 409 00:17:35,816 --> 00:17:37,034 Oh. 410 00:17:37,078 --> 00:17:38,732 Berita buruk: Ibuku berfikir 411 00:17:38,775 --> 00:17:40,734 dia harus melakukan sesuatu dengan itu. 412 00:17:40,777 --> 00:17:42,344 Kelihatannya rumahmu baik-baik saja. 413 00:17:42,387 --> 00:17:45,260 Kau hanya khawatir aku harusnya bisa bersyukur hidup denganmu. 414 00:17:45,303 --> 00:17:47,915 Oh, aku fikir kata yang terbaik adalah "Ketakutan" 415 00:17:47,958 --> 00:17:50,613 Hmm. Lebih baik diperiksa. 416 00:17:50,657 --> 00:17:52,136 Aku ikut denganmu. 417 00:17:52,180 --> 00:17:54,138 Hati-hati. 418 00:17:55,662 --> 00:17:57,794 Bu? 419 00:17:57,838 --> 00:17:59,361 Yeah, sayang? 420 421 00:18:10,981 --> 00:18:14,289 Kau tak akan percaya pipis yang baru saja aku keluarkan. 422 00:18:16,204 --> 00:18:19,599 ♪ I see skies of blue ♪ 423 00:18:19,642 --> 00:18:21,688 ♪ For me and you ♪ 424 00:18:21,731 --> 00:18:25,996 ♪ And I say to myself ♪ 425 00:18:26,040 --> 00:18:30,435 ♪ What a wonderful world. ♪