1
00:00:01,556 --> 00:00:03,288
dalam sebuah ekosistem,
2
00:00:03,291 --> 00:00:07,915
kau akan temukan perbedaan tipis antara
predator dan mangsa.
3
00:00:07,918 --> 00:00:09,673
beberapa predator terkenal..
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,712
..seperti Panthera leo,
5
00:00:12,715 --> 00:00:14,382
Ursus arctos,
6
00:00:14,385 --> 00:00:17,606
dan bintang dari film tahun 1987
Predator,
7
00:00:17,608 --> 00:00:19,408
Predator.
8
00:00:19,410 --> 00:00:21,264
Sekarang contoh dari mangsa..
9
00:00:21,267 --> 00:00:24,547
..seperti Oryctolagus cuniculus,
10
00:00:24,549 --> 00:00:26,649
Gallus gallus domesticus,
11
00:00:26,651 --> 00:00:29,561
dan menimbang 50 pon basah kuyup,
12
00:00:29,564 --> 00:00:31,587
Diminutive homo novus...
13
00:00:31,589 --> 00:00:33,616
anehnya, sangat berhubungan
14
00:00:33,619 --> 00:00:36,158
dengan Gallus gallus domesticus.
15
00:00:36,160 --> 00:00:37,459
♪ Two, three, four ♪
16
00:00:37,461 --> 00:00:39,562
♫ BLACK FLAG'S "FIX ME" ♫
18
00:00:42,233 --> 00:00:44,678
♪ Fix me, fix my head ♪
19
00:00:44,681 --> 00:00:47,123
♪ Fix me please,
I don't want to be dead... ♪
20
00:00:48,129 --> 00:00:49,295
Cooper.
21
00:00:49,298 --> 00:00:50,706
Pemberhentianmu
22
00:00:50,708 --> 00:00:54,342
Bisakah kau menurunkanku dekat dengan rumahku?
23
00:00:54,345 --> 00:00:56,311
Kau tahu aku tak bisa melakukannya.
24
00:00:56,314 --> 00:00:58,314
Bagaimana jika aku membayarmu?
25
00:00:58,316 --> 00:00:59,923
Maaf, nak.
26
00:01:03,721 --> 00:01:06,488
Aku bisa dapatkan kembalian uang yang sah darimu.
27
00:01:06,490 --> 00:01:08,023
Perjalanan yang berbahaya
28
00:01:08,025 --> 00:01:10,025
dari halte bus menuju rumahku
29
00:01:10,027 --> 00:01:12,695
sejauh 97.5 meter.
30
00:01:12,697 --> 00:01:15,678
FYI, dengan memaksa
menggunakan sistem metrik
31
00:01:15,681 --> 00:01:19,235
di East Texas adalah satu alasan
aku akan diburu predator.
32
00:01:31,816 --> 00:01:34,016
♪ ♪
33
00:01:50,434 --> 00:01:53,439
Homo novus
butuh Yoo-hoo.
34
00:01:55,039 --> 00:01:58,007
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
35
00:01:58,009 --> 00:02:00,809
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
36
00:02:00,811 --> 00:02:03,412
♪ I bet I could be your hero ♪
37
00:02:03,414 --> 00:02:06,319
♪ I am a mighty little man ♪
37
00:02:09,414 --> 00:02:13,319
Alih bahasa : padibijaksana
38
00:02:18,629 --> 00:02:19,928
Jiu-jitsu?
39
00:02:19,930 --> 00:02:22,831
Aku memutuskan untuk ikut Bela diri.
40
00:02:22,833 --> 00:02:24,631
- Kenapa?
- Aku sangat mungil,
41
00:02:24,634 --> 00:02:26,902
dan untuk beberapa tahun,
42
00:02:26,904 --> 00:02:28,904
mungkin lebih jika aku telat berkembang.
43
00:02:28,906 --> 00:02:31,473
Ayahmu besar, mungkin
kau akan sama dengannya.
44
00:02:31,475 --> 00:02:32,841
Kami berdua seperti ibu.
45
00:02:32,843 --> 00:02:35,177
Aku rasa itulah dimana
kemiripan berakhir.
46
00:02:35,179 --> 00:02:36,879
Kau tahu, salah satu buku menyatakan
47
00:02:36,881 --> 00:02:38,881
Sebuah seni bela diri Vietnam.
48
00:02:38,883 --> 00:02:41,083
Vovinam. Aku Sabuk biru.
49
00:02:41,085 --> 00:02:43,218
- Wow.
- Jangan terkejut.
50
00:02:43,220 --> 00:02:45,387
Itulah yang akan kau dapat
jika ibumu sibuk dengan seragam.
51
00:02:45,389 --> 00:02:47,156
Kau mengingatnya?
52
00:02:47,158 --> 00:02:49,837
Aku bahkan tidak tahu
dimana sabuk biru itu berada.
53
00:02:52,930 --> 00:02:54,096
Buku itu mengatakan jiu-jitsu
54
00:02:54,098 --> 00:02:55,931
adalah dasar untuk melawan penyerangmu
55
00:02:55,933 --> 00:02:57,272
momen melawannya.
56
00:02:57,275 --> 00:03:00,035
Hanya fisik. Kemarilah.
57
00:03:00,037 --> 00:03:01,904
Seperti, berlari kearahmu?
58
00:03:01,906 --> 00:03:04,794
Yah, Aku masih awam,
jadi mungkin berjalanlah lebih cepat
59
00:03:04,797 --> 00:03:06,358
Dan apa yang akan terjadi
jika aku mendapatkanmu?
60
00:03:06,361 --> 00:03:08,677
Akan kugunakan kelemahanmu untuk menjatuhkanmu.
61
00:03:08,679 --> 00:03:10,079
Okay.
62
63
64
65
00:03:15,619 --> 00:03:18,220
Dan kapan kelemahan menjatuhkanku?
66
00:03:18,222 --> 00:03:20,181
Setiap saat.
67
68
69
00:03:24,891 --> 00:03:26,857
Aku tidak mengerti.
70
00:03:26,860 --> 00:03:28,830
Aku gunakan fisik
72
73
00:03:32,372 --> 00:03:36,038
Kaki yang terkunci ini disebut
Ashi Garami Sisi luar.
74
00:03:36,040 --> 00:03:37,406
Selanjutnya?
75
00:03:37,408 --> 00:03:39,939
tergantung,
apakah ini kakiku atau kakimu?
76
77
78
00:03:43,714 --> 00:03:46,540
Cooper. Pemberhentianmu.
79
80
00:04:08,973 --> 00:04:10,406
Ahh.
81
00:04:12,042 --> 00:04:14,220
Aku mencetak skor tertinggi semalam.
82
00:04:14,223 --> 00:04:15,408
Bagus.
83
00:04:15,411 --> 00:04:18,619
- Aku mendapatkan dua Ayam Belanda
- Ayam Belanda apa?
84
00:04:18,622 --> 00:04:20,249
Itu strike dalam satu garis.
85
00:04:20,251 --> 00:04:22,139
Mengapa mereka menyebutnya Ayam Belanda?
86
00:04:22,142 --> 00:04:25,921
Yah, ketika mereka pertama kali
menciptakan bowling,
87
00:04:25,923 --> 00:04:29,319
Mereka menggunakan Ayam Belanda beku
Untuk dilemparkan menggantikan pin.
88
00:04:29,322 --> 00:04:31,733
Akhirnya diganti dengan bola
89
00:04:31,736 --> 00:04:34,263
Untuk mengurangi bau.
90
00:04:34,265 --> 00:04:35,898
Mengapa kau berbohong?
91
00:04:35,900 --> 00:04:38,333
Menjaga fikiranku tetap tajam
92
00:04:38,335 --> 00:04:40,469
Sheldon, sarapan!
93
00:04:40,471 --> 00:04:42,137
Segera!
94
00:04:45,976 --> 00:04:48,110
Sheldon!
95
00:04:48,112 --> 00:04:50,470
Iyaa!
96
97
00:05:02,927 --> 00:05:04,460
Hello.
98
00:05:04,462 --> 00:05:06,037
Shelly, Kau tak apa?
99
00:05:06,040 --> 00:05:07,925
Ya,. Aku pasti sedikit nyeri
100
00:05:07,928 --> 00:05:10,632
karena melakukan jiu-jitsu dengan Tam kemarin.
101
00:05:10,635 --> 00:05:12,451
Kenapa kau melakukan jiu-jitsu?
102
00:05:12,454 --> 00:05:15,437
Kami anak laki-laki. Roughhousing adalah kami.
103
104
00:05:20,678 --> 00:05:23,579
- Apa itu?
- Apa apa?
105
00:05:23,581 --> 00:05:24,880
Suara itu.
106
00:05:24,882 --> 00:05:26,517
Suara apa?
107
108
00:05:32,275 --> 00:05:33,689
Ada apa ini?
109
00:05:33,691 --> 00:05:36,325
Lapisan pengaman ekstra.
110
00:05:36,327 --> 00:05:37,900
pengaman dari apa?
111
00:05:37,903 --> 00:05:40,661
Sayang, apa ada yang mengganggumu?
112
00:05:40,664 --> 00:05:43,532
- Ya.
- Siapa?
113
00:05:43,534 --> 00:05:45,303
Aku tak akan memberitahunya.
114
00:05:45,306 --> 00:05:47,069
Tidak, aku ingin namanya sekarang.
115
00:05:47,071 --> 00:05:48,283
Mary.
116
00:05:48,286 --> 00:05:49,571
Apa kau menyakitinya?
117
00:05:49,573 --> 00:05:51,540
Hanya perkataanku.
118
00:05:51,542 --> 00:05:53,075
Katakan siapa, Shelly.
119
00:05:53,077 --> 00:05:54,309
Mary, tenanglah.
120
00:05:54,311 --> 00:05:55,978
Jangan bilang tenanglah padaku.
121
00:05:55,980 --> 00:05:57,980
- Seseorang membulinya.
- Okay.
122
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
Okay.
123
00:05:59,528 --> 00:06:01,995
Sheldon, Kau tak bisa pergi
sekolah memakai itu.
124
00:06:01,998 --> 00:06:03,439
Lekas ke kamar dan ganti.
125
00:06:03,442 --> 00:06:04,774
Ya, pak.
126
127
00:06:07,381 --> 00:06:08,924
Kau pergi bersamanya.
128
00:06:08,927 --> 00:06:10,471
Tapi serealku akan lembek.
129
00:06:10,474 --> 00:06:12,194
Pergi.
130
00:06:12,196 --> 00:06:14,134
Aku ingin suatu pagi yang indah
131
00:06:16,333 --> 00:06:18,103
Mengapa melakukan ini?
132
00:06:18,106 --> 00:06:20,764
Aku hanya berfikir kita
akan memprosesnya tanpa kekerasan.
133
00:06:20,767 --> 00:06:23,584
- Seseorang menyakiti anak kita.
- Aku mengerti.
134
00:06:23,587 --> 00:06:25,574
Tapi mengatasi pembulian itu sulit. Itu...
135
00:06:25,576 --> 00:06:27,709
Itu mudah membuatnya makin memburuk.
136
00:06:27,711 --> 00:06:29,545
Lalu apa yang membuatmu ahli?
137
00:06:29,547 --> 00:06:32,481
Sayang, aku adalah pembuli.
138
00:06:32,483 --> 00:06:33,782
Dia benar.
139
00:06:33,784 --> 00:06:36,118
Kau terlibat dalam cara yang salah,
140
00:06:36,120 --> 00:06:39,054
dan mereka akan mengeluarkan Sheldon
141
00:06:39,056 --> 00:06:41,806
Maafkan aku, tapi
Aku tidak bisa diam saja.
142
00:06:48,532 --> 00:06:50,666
Georgie, Ibu ingin bicara denganmu,
bangunlah.
143
00:06:50,668 --> 00:06:52,234
Kau akan telat.
144
00:06:52,236 --> 00:06:55,537
Aku lepas selimut.
Aku tertidur dengan bajuku.
145
00:06:55,539 --> 00:06:58,677
Oh, Tuhan. Dengar,
Seseorang mengganggu saudaramu.
146
00:06:58,680 --> 00:06:59,912
Kau tahu apapun tentang itu?
147
00:06:59,915 --> 00:07:01,022
Tidak.
148
00:07:01,025 --> 00:07:03,579
Kau sebaiknya tidak melindungi siapapun.
149
00:07:03,581 --> 00:07:05,480
Tidak.
Banyak anak yang menjauhinya.
150
00:07:05,482 --> 00:07:07,048
dan anak perempuan fikir, dia imut.
151
00:07:07,051 --> 00:07:08,517
Itu sangat mengganggu.
152
00:07:08,519 --> 00:07:10,919
Yah, Ibu ingin kau perhatian padanya.
153
00:07:10,921 --> 00:07:11,931
Mengapa?
154
00:07:11,934 --> 00:07:14,790
Karena aku Ibumu,
dan aku memintamu dengan cara yang baik.
155
00:07:14,792 --> 00:07:16,291
Bagaimana jika aku tidak mau?
156
00:07:16,293 --> 00:07:19,087
Tak perduli, kau harus melakukannya.
157
00:07:21,098 --> 00:07:22,864
Bagaimana bisa itu menyenangkan?
158
00:07:22,866 --> 00:07:25,634
Disana aku terbang diatas kota,
159
00:07:25,636 --> 00:07:28,003
Tapi ketika aku terbangun,
Aku tidak bisa terbang.
160
00:07:28,005 --> 00:07:30,439
Itu seperti mimpi dimana
kau berkencan dengan Madonna,
161
00:07:30,441 --> 00:07:32,405
Tapi ketika kau bangun, kau bukan pacarnya.
162
00:07:32,408 --> 00:07:33,609
Tepat.
163
00:07:33,611 --> 00:07:35,911
Pernahkah kau memimpikan gigimu terlepas?
164
00:07:35,913 --> 00:07:38,981
Gigiku lebih baik dari rambutku, Tapi..
165
00:07:38,983 --> 00:07:41,850
- Sheldon?
- Disini.
166
00:07:41,852 --> 00:07:44,319
- Kau sedang apa?
- Bersembunyi.
167
00:07:44,321 --> 00:07:45,554
Dari siapa?
168
00:07:48,239 --> 00:07:50,264
Apakah Billy mengganggumu?
169
00:07:50,267 --> 00:07:51,360
Tidak.
170
00:07:51,362 --> 00:07:53,462
Ayahnya?
171
00:07:53,464 --> 00:07:55,170
Tidak...
172
173
00:07:57,703 --> 00:07:58,976
Tidak.
174
00:08:01,005 --> 00:08:02,871
Dia itu iblis.
175
00:08:06,166 --> 00:08:07,881
Si gadis judes kecil?
176
00:08:07,884 --> 00:08:10,312
Kau bercanda.
Dia terlihat manis.
177
00:08:10,315 --> 00:08:13,049
Dia bilang dia menamparnya
dan mengambil uang jajannya.
178
00:08:13,052 --> 00:08:15,540
Dia bahkan memasukkan kecebong
ke dalam kaosnya.
179
00:08:15,542 --> 00:08:18,865
Bocah malang, dia memakai kaos itu.
180
00:08:28,621 --> 00:08:31,222
- Dia kelihatannya tidak ramah.
- Dia imut.
181
00:08:31,224 --> 00:08:33,524
Dia mungkin saja membuang seluruh barangnya.
182
00:08:33,526 --> 00:08:35,205
Aku seperti itu.
183
00:08:36,744 --> 00:08:39,008
Aku ingin kucing liar
buang air di kotak pasir itu.
184
00:08:39,011 --> 00:08:40,210
George.
185
00:08:42,602 --> 00:08:44,588
Kau harus berbicara dengan orang tuanya.
186
00:08:44,591 --> 00:08:45,990
Aku? Kenapa aku?
187
00:08:45,993 --> 00:08:49,107
Karena kau menakutkan ketimbang aku.
188
00:08:49,109 --> 00:08:50,994
Sungguh.
189
00:09:01,221 --> 00:09:02,520
Hey, Billy.
190
00:09:02,522 --> 00:09:04,487
Hello, Ayahnya Missy.
191
00:09:04,490 --> 00:09:07,624
- Apakah Ayahmu dirumah?
- Ya.
192
00:09:07,627 --> 00:09:10,194
Bisa kau panggilkan?
193
00:09:10,196 --> 00:09:11,807
Dengan senang hati.
194
00:09:11,810 --> 00:09:14,064
Ayah, ada Ayahnya Missy!
195
00:09:14,067 --> 00:09:16,518
Dia juga Ayahnya Sheldon!
196
00:09:16,521 --> 00:09:18,035
Well, Apa kabar tetangga?.
197
00:09:18,037 --> 00:09:19,080
Hey, Herschel.
198
00:09:19,083 --> 00:09:20,772
Ada apa kemari?
Suara ayam bising?
199
00:09:20,774 --> 00:09:23,124
- Tidak, mereka tidak mengganggu.
- Bagus, bagus.
200
00:09:23,127 --> 00:09:25,009
Aku goreng yang paling ribut minggu kemarin.
201
00:09:25,011 --> 00:09:27,163
Itu caranya agar tidak ribut.
ada yang bisa kubantu?
202
00:09:27,166 --> 00:09:28,780
Uh, Yah...
203
00:09:28,782 --> 00:09:31,749
Akan menjadi perhatianku bahwa, uh...
204
00:09:31,751 --> 00:09:34,652
Sheldon mengalami sedikit
masalah dengan putrimu.
205
00:09:34,654 --> 00:09:36,187
Masalah seperti apa?
206
00:09:36,189 --> 00:09:39,157
Dia bilang dia menggigitnya.
207
00:09:39,159 --> 00:09:42,326
- Bobbi ku?
- Yeah.
208
00:09:42,328 --> 00:09:44,095
Yang ini? yang umur 6 tahun?
209
00:09:45,532 --> 00:09:46,831
Bobbi, Kesini!
210
00:09:46,833 --> 00:09:50,201
kau tahu kotak sampah
lebih besar dari anak ini.
211
00:09:50,203 --> 00:09:52,635
- Hi, Ayah.
- Hey, bayiku, uh,
212
00:09:52,638 --> 00:09:56,268
Tuan Cooper bilang kau mengganggu Sheldon
213
00:09:56,271 --> 00:09:59,343
- Sekarang, apakah benar?
- Tidak, Ayah.
214
00:09:59,345 --> 00:10:00,878
Kau yakin?
215
00:10:00,880 --> 00:10:03,781
Okay, Mandi sana sebelum makan malam.
216
00:10:03,783 --> 00:10:06,549
Aku tidak mengerti, George.
217
00:10:06,552 --> 00:10:07,984
Maksudku, apakah, apakah mungin
218
00:10:07,987 --> 00:10:09,809
anakmu naksir padanya?
219
00:10:09,812 --> 00:10:11,812
Oh, aku tak berfikir dia aneh.
220
00:10:11,815 --> 00:10:14,202
Oh, apakah kau bilang bahwa dia...
221
00:10:14,205 --> 00:10:17,228
tidak, tidak, aku bilang dia kutu buku
222
00:10:17,230 --> 00:10:20,464
Selain matematika dan kamus,
dia tidak tertarik apapun.
223
00:10:20,466 --> 00:10:22,066
- Mm.
- Yeah.
224
00:10:22,068 --> 00:10:24,635
Terimakasih telah mendengarkanku
225
00:10:24,637 --> 00:10:27,049
Istrimu menyuruhmu kesini, kan?
226
00:10:27,052 --> 00:10:28,874
Aku tak ingin membicarakannya.
227
00:10:28,877 --> 00:10:30,073
Aku sangat yakin
228
00:10:30,076 --> 00:10:31,375
Jangan membicarakan itu!
229
00:10:31,377 --> 00:10:32,877
Katakan padanya aku bilang "hai"!
230
231
00:10:37,026 --> 00:10:38,382
Bagaimana?
232
00:10:38,384 --> 00:10:40,751
Uh, Bagus. Yeah.
233
00:10:40,753 --> 00:10:42,221
Aku mengatasinya.
234
00:10:42,224 --> 00:10:43,690
Oh, terimakasih Tuhan.
235
00:10:43,693 --> 00:10:45,522
Yeah. Aku dan Tuhan.
236
00:10:45,525 --> 00:10:47,002
Kerja tim.
237
238
00:11:02,842 --> 00:11:04,976
Hello, Bobbi.
239
00:11:04,978 --> 00:11:07,545
Kau beritahu aku.
240
00:11:07,547 --> 00:11:09,580
Yah, sebenarnya, saudaraku
241
00:11:09,582 --> 00:11:13,017
mengetahuinya, jadi, secara teknis,
aku berpendapat bahwa aku tidak melakukannya.
242
00:11:13,019 --> 00:11:15,119
Tidak masalah.
243
00:11:15,121 --> 00:11:17,688
Uh, aku harus memberitahumu,
244
00:11:17,690 --> 00:11:19,390
Aku membaca buku jiu-jitsu.
245
00:11:19,392 --> 00:11:22,627
Dan aku berencana melemparkannya padamu
246
247
00:11:27,767 --> 00:11:29,567
Shelly, ini cuma betadine.
248
00:11:30,403 --> 00:11:31,569
Aah!
249
00:11:31,571 --> 00:11:34,127
Aku bahkan belum mengoleskannya.
250
251
00:11:35,909 --> 00:11:38,242
Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi?
252
00:11:38,244 --> 00:11:41,046
Bobbi Sparks datang masuk ke garasi...
253
00:11:41,049 --> 00:11:42,619
Dan dia menyerangmu?
254
00:11:42,622 --> 00:11:45,515
Tidak juga.
Aku mencoba gunakan jiu-jitsu padanya,
255
00:11:45,518 --> 00:11:47,051
tapi aku tersandung dan jatuh.
256
00:11:47,053 --> 00:11:50,978
Aw, sayang.
maaf kau harus berurusan dengan ini.
257
00:11:50,981 --> 00:11:52,170
tak apa.
258
00:11:52,173 --> 00:11:54,716
Filsuf German
Friedrich Nietzsche berkata,
259
00:11:54,719 --> 00:11:57,695
"Hal yang tidak membunuh kita
membuat kita kuat."
260
00:11:57,697 --> 00:11:59,813
Lalu kau merasa kuat?
261
00:12:00,833 --> 00:12:02,566
Tidak.
262
00:12:03,770 --> 00:12:05,202
Bagaimana lututmu?
263
00:12:05,204 --> 00:12:06,771
Baikan, terimakasih.
264
00:12:06,773 --> 00:12:08,506
Bagus.
265
00:12:08,508 --> 00:12:11,263
dan mengenai alat jiu-jitsu ini
kau harus tahu
266
00:12:11,266 --> 00:12:13,798
bahwa tak seharusnya lelaki
melakukannya pada perempuan.
267
00:12:13,801 --> 00:12:16,430
Oh, Aku tidak akan. Aku tidak
ingin menyakiti diri sendiri lagi.
268
00:12:19,881 --> 00:12:23,349
Apa kau pernah mendengar
tentang buli ketika dewasa?
269
00:12:23,352 --> 00:12:25,243
Sudahkah kau bertemu nenekmu?
270
00:12:27,326 --> 00:12:29,827
Aku fikir kau mengatasinya
dengan orang sebelah.
271
00:12:29,829 --> 00:12:31,594
Aku bilang aku melakukannya.
272
00:12:33,915 --> 00:12:35,032
Kemana kau?
273
00:12:35,034 --> 00:12:36,798
Mengatasinya.
274
00:12:36,801 --> 00:12:39,103
Sudahkah kau
berada di tempat pertama.
275
00:12:39,105 --> 00:12:40,337
Apa?
276
00:12:40,340 --> 00:12:41,505
Semoga berhasil!
277
278
00:12:44,043 --> 00:12:47,311
keluar, Scooby!
Itu lumah baluku!
279
00:12:48,295 --> 00:12:51,029
Missy, Bisa kau membantuku.
280
00:12:51,032 --> 00:12:52,116
Dengan apa?
281
00:12:52,118 --> 00:12:54,585
Aku dibulli oleh Bobbi Sparks.
282
00:12:54,587 --> 00:12:56,253
Lucu. Ayo.
283
00:12:56,255 --> 00:12:57,488
Madame Doo!
284
00:12:57,490 --> 00:12:59,023
Ini aku!
285
00:12:59,025 --> 00:13:02,795
Ibu bilang tak seharusnya lelaki
menyakiti seorang wanita.
286
00:13:02,798 --> 00:13:05,318
Tapi aku percaya aku akan menemukan jalan keluar.
287
00:13:05,321 --> 00:13:07,364
Kau seorang wanita,
Jadi kau dibolehkan memukulnya
288
00:13:07,366 --> 00:13:08,632
Sebanyak yang kau mau.
289
00:13:08,634 --> 00:13:10,102
Mengapa aku melakukannya?
290
00:13:10,105 --> 00:13:11,569
Karena aku akan membayarmu.
291
00:13:11,571 --> 00:13:12,636
Berapa?
292
00:13:12,639 --> 00:13:14,795
Tabungan hidupku, empat dolar.
293
00:13:14,798 --> 00:13:16,513
Itu awal yang baik.
294
00:13:16,516 --> 00:13:19,009
Sekarang, kita bicarakan hak TV.
295
00:13:19,011 --> 00:13:20,277
Apa yang kau mau?
296
00:13:20,279 --> 00:13:22,913
kontrol penuh setiap sore selama dua bulan.
297
00:13:22,915 --> 00:13:25,116
Itu saat mulainya Professor Proton.
298
00:13:25,118 --> 00:13:27,321
Aku tahu. Deritamu.
299
300
00:13:33,993 --> 00:13:36,494
Aku bersemangat!
301
302
00:13:38,331 --> 00:13:39,697
Hello, Brenda.
303
00:13:39,699 --> 00:13:41,365
Oh, hey, Mary.
304
00:13:41,367 --> 00:13:42,399
Berapa banyak jalur yang kau butuh?
305
00:13:42,401 --> 00:13:44,768
Sebenarnya, aku disini untuk membicarakannya.
306
00:13:44,770 --> 00:13:47,443
sepertinya anak kita
mempunyai sedikit masalah.
307
00:13:47,446 --> 00:13:49,340
Yeah. Herschel memberitahuku.
308
00:13:49,342 --> 00:13:51,308
Oh, bagus, bagus.
309
00:13:51,310 --> 00:13:53,818
Jadi, aku ingin tahu apa rencanamu tentang ini?,
310
00:13:53,821 --> 00:13:56,388
Karena situasinya tidak terlihat membaik.
311
00:13:56,391 --> 00:13:58,060
Yah, jika kau tidak diberitahu,
312
00:13:58,063 --> 00:13:59,783
Aku sedang bekerja sekarang.
313
00:13:59,785 --> 00:14:01,719
Aku tahu.
314
00:14:01,721 --> 00:14:03,055
Tapi kau mengerti
315
00:14:03,058 --> 00:14:05,356
Bahwa anakmu sedang mengganggu anakku.
316
00:14:05,358 --> 00:14:08,726
Yah, mungkin anakmu butuh tumbuh untuk berpasangan.
317
00:14:08,728 --> 00:14:10,661
Dia akan tumbuh seriring waktu.
318
00:14:10,663 --> 00:14:12,329
Tapi sekarang, aku harap kau
319
00:14:12,331 --> 00:14:14,498
untuk mengajarkan anakmu bagaimana berperilaku.
320
00:14:16,231 --> 00:14:18,631
Connie Tucker silahkan ke meja depan.
321
00:14:18,634 --> 00:14:20,371
Connie Tucker.
322
00:14:20,373 --> 00:14:21,906
Mengapa kau memanggilnya?
323
00:14:21,908 --> 00:14:24,138
Kau bilang anakku mencemooh anakmu.
324
00:14:24,141 --> 00:14:26,710
Yah, Anaknya mencemooh diriku.
325
00:14:26,712 --> 00:14:28,646
Hey, Mary.
326
00:14:28,648 --> 00:14:30,814
- Apa yang kau lakukan disini?
- Yah,
327
00:14:30,816 --> 00:14:33,684
Aku berharap memiliki
pembicaraan rasional tentang Shelly,
328
00:14:33,686 --> 00:14:35,819
tapi hanya ada satu orang yang rasional.
329
00:14:35,822 --> 00:14:37,521
Uh, dan itu bukan kau.
330
00:14:37,524 --> 00:14:39,623
Bisa kau memberi izin kami sebentar?
331
00:14:43,095 --> 00:14:44,895
Apa kau mengerti bahwa kau di tempat ini
332
00:14:44,897 --> 00:14:47,097
Dimana aku bersosialisasi
selama tiga hingga empat hari selama seminggu?
333
00:14:47,099 --> 00:14:49,500
lalu kau lebih perhatian pada bowling ketimbang cucumu?
334
00:14:49,502 --> 00:14:50,834
Tentu tidak. aku hanya
335
00:14:50,837 --> 00:14:52,603
Mungkin ada jalan keluar lain dari ini.
336
00:14:52,605 --> 00:14:55,005
Sekarang, aku memperingatkanmu,
Brenda adalah...
337
00:14:55,007 --> 00:14:56,740
Aku tahu kau tidak suka bahasa yang buruk,
338
00:14:56,742 --> 00:14:59,410
Tapi kita berada di lorong bowling...
Dia adalah jalang.
339
00:14:59,412 --> 00:15:01,920
yah, aku pun tahu itu.
340
00:15:01,923 --> 00:15:04,615
Okay, dengarkan aku.
kau panggil anakmu
341
00:15:04,617 --> 00:15:05,749
atau aku akan...
342
00:15:05,751 --> 00:15:07,951
Apa yang kau lakukan?
343
00:15:07,954 --> 00:15:08,986
Keluar dari sini.
344
00:15:08,988 --> 00:15:10,621
Ini tempat bisnisku.
345
00:15:11,891 --> 00:15:14,225
Dan sekarang aku tahu
dimana putrimu berada.
346
00:15:14,227 --> 00:15:15,243
Kau tahu?
347
00:15:15,246 --> 00:15:17,045
aku sudah tak perduli tapi bagus
348
00:15:17,048 --> 00:15:19,263
untukmu dan keluargamu sejak pindah,
349
00:15:19,265 --> 00:15:20,584
dan aku muak.
350
00:15:20,587 --> 00:15:22,099
Berhati-hatilah berjalan
disekitar yang lebih suci
351
00:15:22,101 --> 00:15:23,475
darimu, seperti kau merasa paling terbaik
352
00:15:23,478 --> 00:15:24,615
dari yang lain.
353
00:15:24,618 --> 00:15:25,703
dan lihat,
354
00:15:25,705 --> 00:15:27,063
kau tidak demikian.
355
00:15:28,908 --> 00:15:31,446
Aku akan berdoa untukmu.
356
00:15:34,673 --> 00:15:37,948
Dia berkata padaku seperti itu tiap kali.
357
00:15:37,951 --> 00:15:40,204
Aku bahkan tidak yakin akan hal itu.
358
00:15:48,446 --> 00:15:49,712
Bagaimana ?
359
00:15:49,715 --> 00:15:51,806
Aku tak ingin membicarakannya.
360
00:15:51,809 --> 00:15:53,875
Apa ini cemara?
361
00:15:53,877 --> 00:15:55,510
Kita tidak membicarakan itu.
362
00:15:55,512 --> 00:15:57,679
Kau tahu!
363
00:16:03,218 --> 00:16:04,384
Herschel.
364
00:16:04,387 --> 00:16:05,419
Hey, George.
365
00:16:05,422 --> 00:16:07,012
Kau sudah tahu
366
00:16:07,015 --> 00:16:09,691
Bahwa istrimu bertemu dengan istriku
367
00:16:09,693 --> 00:16:11,326
di tempat kerja istriku,
368
00:16:11,328 --> 00:16:13,228
- dan, uh...
- Dia menyuruhmu kesini?
369
00:16:13,230 --> 00:16:16,431
Uh, se- sesuatu yang penting
bahwa aku kesini untuk memberitahumu
370
00:16:16,433 --> 00:16:19,234
kalau Mary tidak memiliki
kepribadian yang baik.
371
00:16:19,236 --> 00:16:20,969
Kau tahu, itu menarik.
372
00:16:20,971 --> 00:16:22,904
Ketika aku kerumahmu,
Kau tertawa,
373
00:16:22,906 --> 00:16:23,976
dan...
374
00:16:23,979 --> 00:16:25,540
sekarang kalian begitu serius.
375
00:16:25,542 --> 00:16:27,009
Ada apa?
376
00:16:27,011 --> 00:16:28,977
Apa kau fikir kita membicarakan ini
377
00:16:28,979 --> 00:16:30,779
di suatu tempat yang aman?
378
00:16:30,781 --> 00:16:32,547
Siapa itu?
379
380
00:16:41,759 --> 00:16:44,259
Anggaplah rumah sendiri.
381
00:16:44,261 --> 00:16:45,360
Oh, nak.
382
00:16:45,362 --> 00:16:46,695
Kau bermain disini?
383
00:16:46,697 --> 00:16:47,796
Tentu.
384
00:16:47,798 --> 00:16:49,064
Sesekali kau berbau,
385
00:16:49,066 --> 00:16:50,905
tidaklah begitu buruk.
386
00:16:50,908 --> 00:16:52,480
Aku melatih bola kaki di sekolah.
387
00:16:52,483 --> 00:16:53,723
Bau ini seperti bunga petunia.
388
00:16:53,726 --> 00:16:55,270
Aku menyukainya...
389
00:16:55,272 --> 00:16:57,718
salam pada keluarga ini...
390
00:16:57,721 --> 00:17:00,542
Keluarlah dan hati-hati bermain.
391
00:17:00,544 --> 00:17:02,244
Ooh!
392
393
00:17:03,569 --> 00:17:05,447
Istrimu tak keberatan?
394
00:17:05,449 --> 00:17:06,581
Dia tidak tahu.
395
00:17:06,583 --> 00:17:08,083
Dia takut pada ayam-ayam mati.
396
00:17:08,085 --> 00:17:09,918
- Benarkah?
- Sekali aku mengetahuinya,
397
00:17:09,920 --> 00:17:12,421
membangun usaha ini tidak perlu dipikirkan.
398
399
400
00:17:20,964 --> 00:17:22,631
Kau darimana saja.
401
00:17:22,633 --> 00:17:23,999
memangnya kenapa?
402
00:17:24,001 --> 00:17:25,710
Yah...
403
00:17:25,713 --> 00:17:27,602
Satu atau dua ?
404
00:17:27,604 --> 00:17:30,005
Dua, saja.
405
00:17:30,007 --> 00:17:31,673
Billy?
406
00:17:31,675 --> 00:17:34,343
Mengapa aku harus minum teh kental?
407
00:17:34,345 --> 00:17:35,777
Bukankah dia cantik?
408
00:17:35,779 --> 00:17:36,945
Sangat cantik.
409
00:17:36,947 --> 00:17:39,214
Aku merasa cantik.
410
411
412
00:17:45,622 --> 00:17:47,489
Aku mengatasinya
413
00:17:47,491 --> 00:17:49,558
Terima kasih banyak
414
00:17:49,560 --> 00:17:51,272
Kita keluarga. Tak perlu seperti itu.
415
416
00:17:56,100 --> 00:17:58,767
Baiklah, maafkan istriku yang datang ke tempat bowling
417
00:17:58,769 --> 00:18:01,780
Dan juga maafkan Brenda yang membuatmu datang ketempatku.
418
00:18:01,783 --> 00:18:02,916
Tidak.
419
00:18:02,919 --> 00:18:05,307
Ini hal paling lucu yang aku tahu minggu ini.
420
00:18:05,309 --> 00:18:08,507
Aku - aku mohon maaf atas kejadian anak anak akhir ini.
421
00:18:08,510 --> 00:18:10,411
Hei, tidak apa.
422
00:18:10,414 --> 00:18:13,148
Aku tahu, tapi Bobby tidak harus
menggigit Sheldon seperti itu.
423
00:18:13,150 --> 00:18:14,887
- Itu tak baik.
- Apa tak baik?
424
00:18:14,890 --> 00:18:17,185
Apakah Sheldon digigit oleh anak gadis.
425
00:18:17,187 --> 00:18:18,653
Dan...
426
00:18:18,655 --> 00:18:19,955
Yeah.
427
428
00:18:21,792 --> 00:18:23,784
Baik, aku bicarakan dengan Bobbi.
429
00:18:23,787 --> 00:18:25,887
Aku tak yakin hal itu membantu
tapi akan kucoba.
430
00:18:25,890 --> 00:18:28,196
- Hey, kau orang baik.
- Mm.
431
00:18:28,198 --> 00:18:30,665
Yeah, A - Aku harus kembali.
432
00:18:30,667 --> 00:18:31,999
Mm.
433
00:18:32,002 --> 00:18:34,669
Baiklah.. Oke
Datanglah kapanpun.
434
00:18:34,671 --> 00:18:36,238
Yeah.
435
00:18:36,240 --> 00:18:38,941
Kau tahu, seharusnya kita dapatkan cerita yang benar
436
00:18:38,944 --> 00:18:40,976
sebelum kita membicarakannya masing-masing...
437
00:18:40,978 --> 00:18:42,679
- pasangan
- Tentu.
438
00:18:42,682 --> 00:18:44,513
Apa yang kau ingin katakan?
439
00:18:44,515 --> 00:18:46,181
Bagaimana dengan ini?
440
00:18:46,183 --> 00:18:48,183
Kita punya kata-kata,
441
00:18:48,185 --> 00:18:49,918
ini hampir jelek,
442
00:18:49,920 --> 00:18:51,386
tapi kita mengerti.
443
00:18:51,388 --> 00:18:52,499
- Aku menyukainya.
- Yeah.
444
00:18:52,502 --> 00:18:53,802
Kau mau mebualiku?
445
00:18:53,805 --> 00:18:54,870
Buat semakin nyata?
446
00:18:54,873 --> 00:18:58,359
Aku punya toleransi tinggi
pada rasa sakit yang aneh.
447
00:18:58,362 --> 00:19:00,655
Tidak, tidak tapi baguslah kau menawarkannya.
448
00:19:00,658 --> 00:19:03,325
- Semoga malammu baik.
- Kau juga, pal.
449
00:19:03,328 --> 00:19:04,632
Herschel!
450
00:19:04,635 --> 00:19:06,488
Dimana kau?!
451
00:19:06,491 --> 00:19:07,803
Shh.
452
00:19:07,805 --> 00:19:10,372
Aku membuat lobang sembunyi dibawah sini,
453
00:19:10,374 --> 00:19:13,642
Tapi hanya muat satu orang.
454
00:19:13,644 --> 00:19:16,011
Dimana si gendut gila itu?
455
00:19:16,013 --> 00:19:19,815
percaya atau tidak,
itu artinya aku mendapat malam keberuntungan.
456
00:19:19,817 --> 00:19:22,350
Kalian punya hubungan yang aneh.
457
00:19:22,352 --> 00:19:25,086
Cinta itu misterius.
458
00:19:25,088 --> 00:19:26,858
Herschel!
459
00:19:30,696 --> 00:19:33,595
Keberadaan predator tidaklah mudah,
460
00:19:33,598 --> 00:19:36,969
tapi kita sebagai mangsa,
harus mengembangkan perlindungan natural
461
00:19:36,972 --> 00:19:38,238
untuk membantu bertahan.
462
00:19:38,241 --> 00:19:39,768
dalam permainan mematikan,
463
00:19:39,771 --> 00:19:42,224
panggilan bahaya.. kamuflase...
464
465
00:19:44,011 --> 00:19:46,912
tapi, terakhir bukan berarti akhir,
466
00:19:46,915 --> 00:19:48,710
gaya lama masih bertahan.
468
00:19:55,620 --> 00:19:57,875
jeritan kecil tidak pernah menyakiti.