1 00:00:02,680 --> 00:00:05,783 Simile digunakan untuk membandingkan dua hal, 2 00:00:05,816 --> 00:00:08,619 menggunakan kata "seperti" atau "layaknya". 3 00:00:08,653 --> 00:00:10,655 "Aku tidur seperti batang pohon." 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,923 "Aku lapar layaknya kuda." 5 00:00:12,957 --> 00:00:15,092 "Cintamu seperti obat yang buruk." 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,226 Benar. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,662 Itu dari Bon Jovi. 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,163 Oke. 9 00:00:19,196 --> 00:00:20,831 Rambutnya sangat bagus. 10 00:00:20,865 --> 00:00:22,366 Kita lanjutkan. 11 00:00:22,399 --> 00:00:25,836 Metafora berbeda dengan simile. 12 00:00:27,204 --> 00:00:30,307 Aku memang disebut fobia kuman, 13 00:00:30,340 --> 00:00:33,944 tapi satu bersin masih bisa kuterima. 14 00:00:33,978 --> 00:00:36,280 Itu bisa disebabkan oleh debu, alergi... 15 00:00:36,313 --> 00:00:39,283 apapun iritasi yang berhubungan dengan hidungmu. 16 00:00:39,316 --> 00:00:41,418 Bagaimanapun... 17 00:00:41,444 --> 00:00:43,847 selama musim flu... 18 00:00:46,957 --> 00:00:49,326 bersin kedua berarti wabahnya bisa menyebar, 19 00:00:49,359 --> 00:00:51,095 kepada semua orang. 20 00:00:52,797 --> 00:00:54,765 Kau mau kemana? 21 00:00:54,799 --> 00:00:56,033 Menjauh dari Anda. 22 00:00:56,066 --> 00:00:57,034 Kenapa? 23 00:00:57,067 --> 00:00:58,769 Aku ingin hidup. 24 00:00:58,803 --> 00:01:01,438 Ibu tidak sakit. Kembali ke tempatmu. 25 00:01:01,471 --> 00:01:03,040 Tidak, terimakasih. 26 00:01:03,073 --> 00:01:05,109 Kau tahu aturannya. 27 00:01:05,142 --> 00:01:07,044 Kau tidak bisa pergi tanpa ijin. 28 00:01:07,077 --> 00:01:09,413 Bisakah aku mendapatkan ijin? 29 00:01:09,446 --> 00:01:10,681 Tidak, tidak boleh. 30 00:01:10,715 --> 00:01:12,449 Kembali ke tempatmu. 31 00:01:12,482 --> 00:01:15,219 Aturan adalah tiang dalam masyarakat. 32 00:01:15,252 --> 00:01:16,220 Aku suka aturan. 33 00:01:16,253 --> 00:01:18,789 Tapi apa gunanya aturan bagi orang mati? 34 00:01:43,428 --> 00:01:45,114 Maaf. 35 00:01:45,161 --> 00:01:47,661 Apa aku terlihat seperti sedang sakit? 36 00:01:47,695 --> 00:01:50,198 Kau sedikit pucat. 37 00:01:50,231 --> 00:01:52,633 Oke, bagus, itu normal. 38 00:01:52,666 --> 00:01:56,337 Aku mengerti Sheldon adalah anak yang luar biasa, 39 00:01:56,370 --> 00:01:57,605 tapi saat dia... 40 00:01:57,638 --> 00:01:59,507 membantah perintah guru dengan sengaja, 41 00:01:59,540 --> 00:02:01,409 aku harus memberinya hukuman. 42 00:02:01,442 --> 00:02:03,744 Oh, kami sangat setuju. 43 00:02:03,777 --> 00:02:05,346 Hukuman apa yang Anda pikirkan? 44 00:02:05,379 --> 00:02:09,283 Mary, untuk kasus ini, beberapa hari di ruang detensi. 45 00:02:09,317 --> 00:02:11,252 Benarkah? Sepertinya itu sedikit kejam. 46 00:02:11,285 --> 00:02:13,321 Oh, detensi bukan masalah besar. 47 00:02:13,354 --> 00:02:16,857 Kepala Sekolahku dulu sering memukulku menggunakan tongkat pemukul. 48 00:02:16,890 --> 00:02:18,326 Itu baru kejam. 49 00:02:18,359 --> 00:02:20,561 Oh, yeah. Hari-hari itu. 50 00:02:21,629 --> 00:02:23,664 Aku masih menyimpan milikku. 51 00:02:23,697 --> 00:02:27,535 Ah. 52 00:02:27,568 --> 00:02:28,602 Ol' Spanky. 53 00:02:28,636 --> 00:02:30,638 Whoa. 54 00:02:30,671 --> 00:02:33,407 Pegangannya sangat bagus./ Yeah, George. 55 00:02:33,441 --> 00:02:36,377 Manajer Perlengkapan di Astro membuatkan ini untukku. 56 00:02:36,410 --> 00:02:38,879 Lubang ini... 57 00:02:38,912 --> 00:02:40,881 sebagai jalan untuk angin. 58 00:02:40,914 --> 00:02:42,683 Pintar. 59 00:02:42,716 --> 00:02:45,219 Tapi sekarang kau harus memiliki ijin tertulis 60 00:02:45,253 --> 00:02:46,787 untuk memukul anak-anak. 61 00:02:46,820 --> 00:02:49,790 Aku tidak tahu ada apa dengan dunia ini. 62 00:02:49,823 --> 00:02:52,893 Kau bisa memakainya saat Georgie bertingkah. 63 00:02:52,926 --> 00:02:54,795 Seperti kau tidak pernah berpikir untuk memukul kepalanya 64 00:02:54,828 --> 00:02:56,330 menggunakan kayu. 65 00:02:57,531 --> 00:03:00,601 Ada saat dimana benda ini membuatku seperti petenis. 66 00:03:15,015 --> 00:03:17,618 Oke, Sheldon, ayo... 67 00:03:17,651 --> 00:03:19,920 Kemana dia? 68 00:03:19,953 --> 00:03:21,355 Kesana. 69 00:03:49,082 --> 00:03:51,452 Kau sedang apa, bocah?! 70 00:03:56,890 --> 00:03:58,959 Nikmatilah ini. Sejauh ini, 71 00:03:58,992 --> 00:04:01,762 ini adalah dua menit paling atletik di hidupku. 72 00:04:09,503 --> 00:04:11,004 Ini tidak lucu. 73 00:04:11,038 --> 00:04:12,473 Oh, ayolah. 74 00:04:12,506 --> 00:04:15,476 Sheldon di ruang detensi... itu lucu. 75 00:04:15,509 --> 00:04:17,645 Aku pikir itu bagus untuknya. 76 00:04:17,678 --> 00:04:19,480 Dia harus belajar kalau dia tidak spesial. 77 00:04:19,513 --> 00:04:21,549 Dia memang spesial. 78 00:04:21,582 --> 00:04:23,050 Kau tahu maksudku. Dia tidak bisa 79 00:04:23,083 --> 00:04:25,145 keluar kelas hanya karena dia ingin. 80 00:04:25,146 --> 00:04:26,514 Dia khawatir akan ikut sakit. 81 00:04:26,547 --> 00:04:28,449 Itu kekhawatiran yang masuk akal. 82 00:04:28,483 --> 00:04:30,351 Dan sekarang dia dalam bahaya dirampok 83 00:04:30,385 --> 00:04:32,720 oleh ruangan yang dipenuhi penjahat. 84 00:04:32,753 --> 00:04:34,755 Dia tidak akan dirampok. 85 00:04:34,789 --> 00:04:36,357 Itu hanya beberapa anak yang mengerjakan tugas 86 00:04:36,391 --> 00:04:37,558 sambil diawasi guru. 87 00:04:37,592 --> 00:04:40,295 Walaupun mungkin kau bisa memberi Sheldon beberapa dollar, 88 00:04:40,328 --> 00:04:42,297 untuk perlindungan. 89 00:04:43,398 --> 00:04:45,233 Itu bukan ide buruk. 90 00:04:52,773 --> 00:04:53,808 Kau sedang apa? 91 00:04:53,841 --> 00:04:55,410 Tidak ada. 92 00:04:55,443 --> 00:04:57,812 Apakah itu permen rasa tembakau? 93 00:04:57,845 --> 00:05:00,281 Ini rasa cokelat. Kau mau? 94 00:05:00,315 --> 00:05:02,250 Besok aku masuk ruang detensi, 95 00:05:02,283 --> 00:05:04,385 dan aku pikir kau bisa memberiku saran. 96 00:05:04,419 --> 00:05:07,222 Kau benar-benar keren, keluar kelas begitu saja. 97 00:05:07,255 --> 00:05:10,591 Aku tidak bermaksud menjadi keren, tapi terimakasih. 98 00:05:10,625 --> 00:05:13,261 Hal yang perlu kau khawatirkan tentang detensi 99 00:05:13,294 --> 00:05:15,330 adalah berada di dekat guru. 100 00:05:15,363 --> 00:05:17,765 Kalau dia keluar ruangan, kau harus ikut. 101 00:05:17,798 --> 00:05:19,367 Kenapa? 102 00:05:19,400 --> 00:05:21,769 Karena kau bisa ditendang. 103 00:05:21,802 --> 00:05:25,240 Maksudmu aku dalam bahaya? 104 00:05:25,273 --> 00:05:26,741 Disana berisi anak ternakal di sekolah 105 00:05:26,774 --> 00:05:28,509 dalam satu ruangan selama satu jam. 106 00:05:28,543 --> 00:05:30,878 Menurutmu apa yang akan terjadi? 107 00:05:30,911 --> 00:05:33,381 Aku pikir kami harus menghabiskan waktu menyesali perbuatan kami 108 00:05:33,414 --> 00:05:36,417 dan memikirkan cara supaya menjadi lebih baik lagi. 109 00:05:36,451 --> 00:05:38,486 Kau salah. Pergi sana. 110 00:05:38,519 --> 00:05:41,389 Kau jahat dan baik kepadaku. 111 00:05:41,422 --> 00:05:43,424 Itu membingungkan. 112 00:05:51,732 --> 00:05:54,269 Mungkin cara makanku salah. 113 00:05:58,939 --> 00:06:01,909 Apa kau pernah masuk ruang detensi? 114 00:06:01,942 --> 00:06:03,244 Tidak. 115 00:06:03,278 --> 00:06:05,246 Tapi aku naik bus sekolah. 116 00:06:05,280 --> 00:06:07,282 Dan itu tidak menyenangkan. 117 00:06:07,315 --> 00:06:09,750 Itu seperti kendaraan rumah sakit jiwa. 118 00:06:09,784 --> 00:06:12,353 Penggunaan simile yang bagus. 119 00:06:12,387 --> 00:06:13,521 Terimakasih. 120 00:06:13,554 --> 00:06:15,456 Sampai jumpa besok. 121 00:06:18,893 --> 00:06:20,495 Semoga. 122 00:06:31,239 --> 00:06:34,775 Halo. Aku kesini untuk detensi. 123 00:06:34,809 --> 00:06:36,877 Dimana gurunya? 124 00:06:36,911 --> 00:06:40,348 Belum datang. 125 00:06:40,381 --> 00:06:41,882 Oh. 126 00:06:46,854 --> 00:06:48,556 Aku punya tiga dollar. 127 00:06:48,589 --> 00:06:50,458 Silahkan dibagikan ke yang lain. 128 00:06:58,942 --> 00:07:00,677 Apa kau perlu kertas? 129 00:07:00,711 --> 00:07:02,679 Aku punya kertas di tasku. 130 00:07:04,248 --> 00:07:05,916 Katakan saja kalau kau berubah pikiran.. 131 00:07:05,949 --> 00:07:07,851 Baiklah, pecundang, kalian tahu aturannya. 132 00:07:07,884 --> 00:07:10,287 Satu jam, dilarang bicara, dilarang ribut. 133 00:07:10,321 --> 00:07:11,688 Sheldon? 134 00:07:11,722 --> 00:07:13,290 Halo, Bapak Givens. 135 00:07:13,324 --> 00:07:14,691 Kenapa kau disini? 136 00:07:14,725 --> 00:07:16,860 Aku tidak ingin tertular penyakit Ibu MacElroy, 137 00:07:16,893 --> 00:07:19,696 jadi aku pergi dari kelas tanpa ijin. 138 00:07:19,730 --> 00:07:21,832 Ada yang terjadi. 139 00:07:21,865 --> 00:07:24,401 Sebenarnya tenggorokanku juga terasa gatal. 140 00:07:24,435 --> 00:07:26,937 Oke, waktunya pergi. Senang bertemu dengan Anda. 141 00:07:26,970 --> 00:07:28,472 Whoa, apa yang kau lakukan? 142 00:07:28,505 --> 00:07:30,307 Anda pernah mendengar hadapi atau kabur? 143 00:07:30,341 --> 00:07:31,775 Ini kabur. 144 00:07:34,278 --> 00:07:36,247 Sudah tidak lucu kan? 145 00:07:36,280 --> 00:07:38,249 Tidak. Berapa masa hukumannya? 146 00:07:38,282 --> 00:07:39,350 Satu minggu. 147 00:07:39,383 --> 00:07:41,785 Dan itu tertulis di buku catatan kelakuannya. 148 00:07:41,818 --> 00:07:43,487 Bukan masalah besar. 149 00:07:43,520 --> 00:07:46,723 Di buku catatan kelakukan SMA ku juga ada. 150 00:07:46,757 --> 00:07:50,361 Tidak menghentikanku menjadi bartender selama delapan tahun. 151 00:07:50,774 --> 00:07:53,777 Aku rasa masalah yang perlu kita selesaikan adalah fobia kumannya. 152 00:07:53,810 --> 00:07:54,845 Oh, ya, kau tidak ingin 153 00:07:54,878 --> 00:07:56,312 merubahnya menjadi Howard Hughes. 154 00:07:56,346 --> 00:07:58,248 Memanjangkan kukunya. 155 00:07:58,281 --> 00:08:00,250 Kencing di botol. 156 00:08:00,283 --> 00:08:03,219 Kenapa dia kencing di botol?/ Aku tidak tahu alasannya, 157 00:08:03,253 --> 00:08:05,121 aku hanya tahu dia melakukannya. 158 00:08:05,155 --> 00:08:07,023 Tidak ingin mengatakannya, 159 00:08:07,057 --> 00:08:08,959 tapi sepertinya kita perlu bantuan. 160 00:08:08,992 --> 00:08:10,326 Bantuan?/ Mungkin kita bisa 161 00:08:10,360 --> 00:08:12,996 membawanya ke dokter yang biasa menenangkannya 162 00:08:13,029 --> 00:08:15,231 saat dia yakin dia mengalami pembesaran prostat? 163 00:08:15,265 --> 00:08:17,033 Sheldon tenang saat dokter memberitahunya 164 00:08:17,067 --> 00:08:19,069 apa yang terjadi dalam pemeriksaan prostat. 165 00:08:19,102 --> 00:08:20,370 Malang sekali. 166 00:08:20,403 --> 00:08:22,272 Aku masih memikirkannya. 167 00:08:24,975 --> 00:08:26,242 Terimakasih mau menemui kami, Dokter. 168 00:08:26,276 --> 00:08:28,211 Tidak masalah. 169 00:08:28,244 --> 00:08:31,748 Ada apa hari ini, Sheldon? 170 00:08:31,782 --> 00:08:34,084 Rakhitis? Rabies? 171 00:08:34,117 --> 00:08:36,119 Menopause dini? 172 00:08:36,152 --> 00:08:37,721 Apakah dia sedang bercanda? 173 00:08:37,754 --> 00:08:39,222 Ibu rasa begitu. 174 00:08:39,255 --> 00:08:40,724 Lucu. 175 00:08:40,757 --> 00:08:42,826 Hmm. Sheldon tidak sakit, 176 00:08:42,859 --> 00:08:45,428 tapi dia sangat khawatir akan tertular pilek, 177 00:08:45,461 --> 00:08:47,864 atau flu./ Ada gejala... 178 00:08:47,898 --> 00:08:49,265 hidung berair, pegal, 179 00:08:49,299 --> 00:08:51,668 sakit tenggorokan, demam?/ Tidak. 180 00:08:51,702 --> 00:08:54,805 Baiklah, Sheldon, kalau kau terkena pilek, 181 00:08:54,838 --> 00:08:58,274 atau bahkan flu... itu bukan akhir dunia. 182 00:08:58,308 --> 00:09:01,277 Flu menjadi akhir dunia bagi setengah juta warga Amerika 183 00:09:01,311 --> 00:09:03,446 selama wabah influenza di tahun 1918. 184 00:09:03,479 --> 00:09:05,816 Benarkah?/ Di India... 185 00:09:05,849 --> 00:09:08,184 17 juta orang meninggal. 186 00:09:08,218 --> 00:09:10,353 Oke, aku pikir kita sudah tahu masalahnya. Dokter.... 187 00:09:10,386 --> 00:09:12,122 Sheldon takut untuk pergi ke sekolah 188 00:09:12,155 --> 00:09:13,223 karena dia mungkin akan terkena 189 00:09:13,256 --> 00:09:16,026 semacam bakteri atau virus. 190 00:09:16,059 --> 00:09:18,194 Jadi dia punya fobia? 191 00:09:18,228 --> 00:09:20,230 Bukan fobia kalau ancamannya nyata. 192 00:09:20,263 --> 00:09:22,198 Anda seorang dokter, seharusnya Anda tahu. 193 00:09:23,366 --> 00:09:26,269 Sheldon, kau tidak perlu khawatir. 194 00:09:26,302 --> 00:09:28,171 Walaupun kau terkena flu, 195 00:09:28,204 --> 00:09:30,140 biasanya akan berakhir dalam satu minggu. 196 00:09:30,173 --> 00:09:33,844 Kenapa kita meminta saran medis dari seseorang yang merokok? 197 00:09:33,877 --> 00:09:35,478 Sheldon. O-Oke, 198 00:09:35,511 --> 00:09:37,948 aku punya pasien yang benar-benar sakit. 199 00:09:37,981 --> 00:09:40,050 Mungkin kita harus segera menyelesaikan ini. 200 00:09:40,083 --> 00:09:42,218 Bagaimana bisa Anda tidak ikut sakit? 201 00:09:42,252 --> 00:09:44,154 Aku melakukan tindakan pencegahan. 202 00:09:44,187 --> 00:09:47,858 Mencuci tangan, memakai sarung tangan dan masker. 203 00:09:58,902 --> 00:10:01,071 Jadi, Ibu, bagaimana harimu? 204 00:10:03,339 --> 00:10:05,308 Kita mengabaikan hal ini? 205 00:10:05,341 --> 00:10:07,343 Oke. 206 00:10:16,352 --> 00:10:18,421 Cantik sekali. 207 00:10:18,454 --> 00:10:20,323 Ada apa? 208 00:10:20,356 --> 00:10:22,893 Sepertinya aku sakit. 209 00:10:24,294 --> 00:10:26,729 Biohazard! Biohazard! 210 00:10:27,563 --> 00:10:29,432 Payah. 211 00:10:29,465 --> 00:10:31,301 Dalam berita nasional, 212 00:10:31,334 --> 00:10:35,371 musim flu yang tidak biasa menyebar ke seluruh negara. 213 00:10:35,405 --> 00:10:38,274 Dokter berpendapat flu yang berawal dari Cina, 214 00:10:38,308 --> 00:10:40,844 sangatlah kuat. 215 00:10:40,877 --> 00:10:45,381 Anak-anak dan lansia lah yang paling terancam. 216 00:10:45,415 --> 00:10:47,550 Sheldon, kenapa kau belum tidur? 217 00:10:47,583 --> 00:10:49,552 Kita semua akan mati! 218 00:10:51,054 --> 00:10:52,222 Ini tidak lucu! 219 00:10:52,255 --> 00:10:54,257 Ibu tahu, sayang, Ibu tahu. 220 00:10:54,290 --> 00:10:58,361 Tapi kau harus mengerti kalau terkadang 221 00:10:58,394 --> 00:11:00,831 berita mengatakan sesuatu untuk menakuti orang-orang. 222 00:11:00,864 --> 00:11:02,332 Mereka berhasil! 223 00:11:02,365 --> 00:11:03,834 Kemarilah. 224 00:11:03,867 --> 00:11:05,268 Ibu tahu kau tidak percaya Tuhan, 225 00:11:05,301 --> 00:11:07,137 tapi Ibu akan tetap melakukannya. 226 00:11:08,471 --> 00:11:11,541 Tuhan, aku berdoa untuk anakku, Sheldon. 227 00:11:11,574 --> 00:11:14,310 Lindungilah dia dari semua penyakit dan wabah, 228 00:11:14,344 --> 00:11:17,313 beri dia kesehatan dan keamanan. 229 00:11:17,347 --> 00:11:20,350 Lindungilah dia dari kepala sampai kakinya, 230 00:11:20,383 --> 00:11:23,153 dalam dan luar. Amin. 231 00:11:24,320 --> 00:11:27,323 Ibu benar. Aku tidak percaya. 232 00:11:28,524 --> 00:11:33,129 Tapi rasanya menenangkan. Terimakasih. 233 00:11:33,163 --> 00:11:36,332 Di Injil, ini disebut pagar perlindungan. 234 00:11:38,368 --> 00:11:40,303 Kenapa Ibu terus tersenyum? 235 00:11:40,336 --> 00:11:44,307 Lihat maskermu, sayang. 236 00:11:45,909 --> 00:11:48,845 Missy?! 237 00:11:51,347 --> 00:11:53,349 Kami harus sekolah, dan Sheldon tidak? 238 00:11:53,383 --> 00:11:54,484 Itu tidak adil./ Ini adil. 239 00:11:54,517 --> 00:11:56,552 Sheldon suka sekolah tapi tidak pergi. 240 00:11:56,586 --> 00:11:59,055 Kau benci sekolah dan kau pergi. Adil. 241 00:11:59,089 --> 00:12:00,924 Dia harus 242 00:12:00,957 --> 00:12:02,425 melakukan pekerjaan hari ini. 243 00:12:02,458 --> 00:12:04,427 Jangan hanya duduk dan bermain kereta api. 244 00:12:04,460 --> 00:12:06,496 Yeah, suruh dia kerja. Bagus sekali, Ayah. 245 00:12:06,529 --> 00:12:08,398 Oh, Ayah senang kau setuju. 246 00:12:08,431 --> 00:12:10,300 Benar. 247 00:12:10,333 --> 00:12:12,402 Kau mau kemana? 248 00:12:12,435 --> 00:12:14,404 Aku akan memberi Sheldon daftar pekerjaan. 249 00:12:14,437 --> 00:12:16,239 Kau menerima saranku? 250 00:12:16,272 --> 00:12:17,373 Ya. 251 00:12:17,407 --> 00:12:18,608 Kalian dengar? 252 00:12:18,641 --> 00:12:22,145 Hey, giliranmu. 253 00:12:23,546 --> 00:12:26,149 Aku bangga, George. 254 00:12:34,024 --> 00:12:35,425 Sheldon? 255 00:12:35,458 --> 00:12:37,160 Ya. 256 00:12:37,193 --> 00:12:39,662 Pintunya terkunci. Bisa kau buka? 257 00:12:39,695 --> 00:12:42,065 Tidak. 258 00:12:42,098 --> 00:12:44,467 Ada apa? 259 00:12:54,544 --> 00:12:56,479 Halo. Kau sedang apa? 260 00:12:56,512 --> 00:12:59,615 Aku membuat pagar perlindungan anti kuman. 261 00:12:59,649 --> 00:13:02,485 Oh, sayang, kau tidak bisa terus disitu. 262 00:13:02,518 --> 00:13:05,621 Aku punya kulkas, dan kantong tidurku, 263 00:13:05,655 --> 00:13:08,524 benda lain yang kuperlukan bisa kubuat memakai Lego. 264 00:13:08,558 --> 00:13:11,394 Kenapa memakai kostum Halloween itu? 265 00:13:13,596 --> 00:13:16,432 Jaga-jaga dengan kebocoran. 266 00:13:17,467 --> 00:13:19,469 Tetap disana. 267 00:13:19,502 --> 00:13:21,071 Itu rencanaku. 268 00:13:21,104 --> 00:13:23,106 George? 269 00:13:26,576 --> 00:13:29,412 Saat kau berpikir dia melakukan ini, 270 00:13:29,445 --> 00:13:31,181 dia malah melakukan itu. 271 00:13:31,214 --> 00:13:33,116 Ini konyol. Aku... Aku akan mencopot semua ini. 272 00:13:33,149 --> 00:13:35,285 Tidak, kau tidak bisa memaksanya karena fobia. 273 00:13:35,318 --> 00:13:36,586 Lantas bagaimana? 274 00:13:36,619 --> 00:13:37,954 Dia tidak bisa hidup disana. 275 00:13:37,988 --> 00:13:39,222 Sebenarnya, dia bisa. 276 00:13:39,261 --> 00:13:41,169 Dia punya kulkas dan kantong tidur. 277 00:13:41,170 --> 00:13:43,306 Dan dia bisa kencing di wastafel. 278 00:13:43,339 --> 00:13:46,876 Aku akan mengantar anak-anak sekolah. 279 00:13:46,910 --> 00:13:49,012 Aku yakin dia akan keluar begitu kau pulang. 280 00:13:49,045 --> 00:13:51,414 Tidak tahu kenapa kau berpikir begitu, tapi baiklah. 281 00:13:51,447 --> 00:13:53,850 Ibu?/ Ya, Shelly. 282 00:13:53,883 --> 00:13:55,151 Bisa tutup pintunya? 283 00:13:55,184 --> 00:13:57,153 Aku harus memakai wastafel. 284 00:14:03,426 --> 00:14:05,261 Tammy Cook?/ Hadir.. 285 00:14:05,294 --> 00:14:07,997 Georgie Cooper?/ Hadir. 286 00:14:08,031 --> 00:14:10,399 Sheldon Cooper? Absen. 287 00:14:10,433 --> 00:14:12,535 Dimana adikmu?/ Rumah. 288 00:14:12,568 --> 00:14:14,137 Dia tidak apa-apa? 289 00:14:14,170 --> 00:14:15,238 Yeah, dia... 290 00:14:16,372 --> 00:14:19,208 Sebenarnya, keadaannya tidak baik. 291 00:14:19,242 --> 00:14:20,977 Dia mungkin tidak bisa melewatinya. 292 00:14:21,010 --> 00:14:23,512 Oh, itu mengerikan./ Aku tahu. 293 00:14:23,546 --> 00:14:25,882 Aku sangat menyayanginya. 294 00:14:25,915 --> 00:14:29,886 Jika sesuatu terjadi, aku tidak tahu harus bagaimana. 295 00:14:29,919 --> 00:14:32,055 Aw. 296 00:14:37,093 --> 00:14:39,829 Shelly, kalau boleh 297 00:14:39,863 --> 00:14:42,899 Ibu bertanya, apa rencanamu di dalam sana?/ Aku sedang mengerjakan 298 00:14:42,932 --> 00:14:44,433 perhitungan untuk mengubah garasi ini 299 00:14:44,481 --> 00:14:46,578 menjadi penopang ekosistem. 300 00:14:46,579 --> 00:14:48,881 Oke. Apa maksudnya?/ Yang kuperlukan 301 00:14:48,914 --> 00:14:51,817 hanya matahari dan bibit untuk menumbuhkan makanan 302 00:14:51,851 --> 00:14:54,787 yang akan kuberi pupuk kotoranku sendiri. 303 00:14:54,820 --> 00:14:56,822 Ini semakin bagus. 304 00:14:56,856 --> 00:14:58,824 Kalau tidak mau membantu, tolong masuk ke rumah. 305 00:14:58,858 --> 00:15:00,493 Ini bukan tontonan. 306 00:15:00,526 --> 00:15:02,695 Aku tidak setuju. 307 00:15:03,963 --> 00:15:05,931 Shelly, sayang, tolong keluarlah. 308 00:15:05,965 --> 00:15:07,667 Tidak bisa. 309 00:15:07,700 --> 00:15:09,435 Ayolah. Ini Ibumu. 310 00:15:09,469 --> 00:15:10,903 Lakukan untuk Ibu. 311 00:15:10,936 --> 00:15:12,305 Tidak. 312 00:15:13,573 --> 00:15:14,840 Tapi aku Ibumu. 313 00:15:14,874 --> 00:15:16,842 Kalian sangat lucu. 314 00:15:18,644 --> 00:15:20,946 "Aku Ibumu." 315 00:15:20,980 --> 00:15:25,618 Bagian tersedihnya adalah betapa menyedihkannya ini. 316 00:15:25,651 --> 00:15:27,720 Apakah ada yang bisa kami bantu? 317 00:15:27,753 --> 00:15:29,722 Entahlah. 318 00:15:29,755 --> 00:15:31,557 Pelukan mungkin membantu. 319 00:15:31,591 --> 00:15:33,593 Tentu saja. 320 00:15:34,694 --> 00:15:36,329 Ada apa dengan kalian? 321 00:15:36,362 --> 00:15:37,763 Kalian tidak peduli kepada adikku? 322 00:15:43,969 --> 00:15:45,871 Aw. 323 00:15:45,905 --> 00:15:49,875 Oh, Sheldon. 324 00:15:49,909 --> 00:15:51,877 Sudah cukup. Ini semua tidak masuk akal. 325 00:15:51,911 --> 00:15:54,046 Kalau kau tidak keluar, Ibu yang masuk! 326 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 Satu, dua... 327 00:15:56,782 --> 00:15:58,784 tiga./ Penerobos! Penerobos! 328 00:15:58,818 --> 00:16:02,555 Cepat kesini!/ Tidak. 329 00:16:02,588 --> 00:16:03,889 Oh! 330 00:16:09,362 --> 00:16:11,864 Kau tidak bisa berlari selamanya. 331 00:16:11,897 --> 00:16:14,800 Tidak perlu selamanya. Hanya sampai Ibu lelah. 332 00:16:14,834 --> 00:16:16,402 Mary, 333 00:16:16,436 --> 00:16:17,903 aku akan mengambil kamera videoku. 334 00:16:17,937 --> 00:16:19,372 Jangan tangkap dia sebelum aku kembali. 335 00:16:19,405 --> 00:16:20,840 Ini bukan lelucon! 336 00:16:20,873 --> 00:16:22,675 Sheldon, kemari! 337 00:16:24,744 --> 00:16:27,380 Cepat kemari. 338 00:16:27,413 --> 00:16:29,849 Sheldon Lee Cooper, kemari. 339 00:16:29,882 --> 00:16:31,517 Sekarang juga. 340 00:16:31,551 --> 00:16:34,787 Oh, Ya Tuhan, aku tidak tahan lagi. 341 00:16:34,820 --> 00:16:36,989 Cepat! Kemari! Sheldon Lee Cooper! 342 00:16:43,062 --> 00:16:45,831 Lihat itu. 343 00:16:45,865 --> 00:16:47,833 Orang suci meminum alkohol. 344 00:16:47,867 --> 00:16:51,337 Tuhan melihat apa yang terjadi. Dia pasti mengerti. 345 00:16:51,371 --> 00:16:54,940 Keberatan jika aku mencoba menangkap Pelari itu? 346 00:16:54,974 --> 00:16:56,842 Apa yang akan Ibu lakukan? 347 00:16:56,876 --> 00:16:58,511 Oh, trik kecil yang kupelajari 348 00:16:58,544 --> 00:17:00,680 saat mencoba mengeluarkan anjing padang rumput dari lubang. 349 00:17:00,713 --> 00:17:03,416 Memukul kepalanya menggunakan stick golf. 350 00:17:04,384 --> 00:17:06,819 Aku tidak akan melakukannya pada Sheldon. 351 00:17:08,788 --> 00:17:11,424 Oh, Sayang. 352 00:17:11,457 --> 00:17:14,827 Nenek punya sesuatu untukmu. 353 00:17:14,860 --> 00:17:16,829 Biskuit cokelat? 354 00:17:16,862 --> 00:17:19,465 Mm-hmm, baru keluar dari oven. 355 00:17:19,499 --> 00:17:21,867 Bagus. Berarti masih steril. 356 00:17:23,035 --> 00:17:25,938 Kenapa kau tidak keluar dan... mencobanya? 357 00:17:25,971 --> 00:17:28,007 Aku tidak bisa. 358 00:17:28,040 --> 00:17:29,909 Oke, baiklah. 359 00:17:29,942 --> 00:17:32,445 Nenek akan meletakkannya disini, 360 00:17:32,478 --> 00:17:35,681 dan kau bisa keluar mencobanya saat kau siap. 361 00:17:35,715 --> 00:17:38,451 Bagaimana? Nenek letakkan 362 00:17:38,484 --> 00:17:40,953 di...sini. 363 00:17:45,024 --> 00:17:46,125 Aah! 364 00:17:47,627 --> 00:17:48,928 Ayolah! Oh. 365 00:17:51,196 --> 00:17:52,965 Dengarkan Nenek. 366 00:17:52,998 --> 00:17:55,034 Oke./ Kau itu 367 00:17:55,067 --> 00:17:56,469 berbeda, Sheldon. 368 00:17:56,502 --> 00:18:00,039 Kau manis, pintar dan bersih. 369 00:18:02,908 --> 00:18:05,878 Tapi yang paling penting... 370 00:18:05,911 --> 00:18:09,682 kau... adalah orang Texas. 371 00:18:09,715 --> 00:18:11,016 Jadi? 372 00:18:11,050 --> 00:18:12,485 Jadi orang Texas 373 00:18:12,518 --> 00:18:14,887 tidak takut pada apapun! 374 00:18:14,920 --> 00:18:17,122 Suara ular, suku Indian, 375 00:18:17,156 --> 00:18:19,592 Prajurit Meksiko. 376 00:18:21,093 --> 00:18:26,499 Bisa kau bayangkan jika Sam Houston takut pada pilek? 377 00:18:26,532 --> 00:18:27,767 Tidak. 378 00:18:27,800 --> 00:18:29,735 Jim Bowie? 379 00:18:29,769 --> 00:18:31,036 Tidak. 380 00:18:31,070 --> 00:18:34,740 Sissy Spacek? 381 00:18:34,774 --> 00:18:36,442 Aku... rasa tidak? 382 00:18:36,476 --> 00:18:38,778 Benar sekali, karena mereka orang Texas. 383 00:18:38,811 --> 00:18:40,546 Selamanya. 384 00:18:40,580 --> 00:18:43,015 Sekarang berhenti bersembunyi di dalam gelembung plastik ini, 385 00:18:43,048 --> 00:18:45,017 Nenek ingin kau keluar, 386 00:18:45,050 --> 00:18:48,087 makan biskuitmu di luar seperti seorang pria! 387 00:18:48,120 --> 00:18:49,689 Seperti pria Texas! 388 00:19:11,577 --> 00:19:13,546 Aku terkesan. 389 00:19:13,579 --> 00:19:14,379 Aku juga. 390 00:19:14,413 --> 00:19:17,016 Aku pikir aku akan gagal saat bagian Sissy Spacek. 391 00:19:17,049 --> 00:19:19,985 Whew! 392 00:19:23,260 --> 00:19:24,394 Seperti yang kalian lihat, 393 00:19:24,428 --> 00:19:27,197 Nenekku berhasil membujukku keluar. 394 00:19:27,231 --> 00:19:31,502 Dengan mengingatkanku pada Leluhur Texasku yang pemberani. 395 00:19:31,536 --> 00:19:33,704 Darah mereka mengalir di nadiku. 396 00:19:33,738 --> 00:19:37,241 Aku adalah putra dari Kota Lone Star. 397 00:19:37,274 --> 00:19:39,510 Walaupun begitu, 398 00:19:39,544 --> 00:19:42,146 dengan sistem imunku yang rapuh. 399 00:19:42,179 --> 00:19:45,850 Pagi berikutnya aku terbangun dengan suhu 102, 400 00:19:45,883 --> 00:19:50,254 dan hidung yang dipenuhi ingus. 401 00:19:50,287 --> 00:19:54,559 Bagaimanapun, ada hal baiknya. 402 00:20:07,605 --> 00:20:09,574 Nyanyikan lagi, Bu. 403 00:20:09,576 --> 00:20:10,659 Tiup hidungmu dulu.