1 00:00:03,467 --> 00:00:05,833 Aku pikir kau tidak suka menyebut nama Tuhan dengan sombong? 2 00:00:05,903 --> 00:00:07,441 Oh, diamlah. 3 00:00:09,825 --> 00:00:11,106 Sudah lama, huh? 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,276 Jangan salahkan aku. 5 00:00:12,343 --> 00:00:13,887 Kaulah yang terkena serangan jantung. 6 00:00:14,012 --> 00:00:17,348 Mm, kata dokter aku harus sering berolahraga. 7 00:00:17,406 --> 00:00:19,372 Aku pikir maksudnya adalah jalan-jalan. 8 00:00:19,442 --> 00:00:20,950 Tidak, dia mengedipkan mata padaku, 9 00:00:21,017 --> 00:00:23,505 dia juga sedikit memutar pinggulnya, seperti... 10 00:00:25,876 --> 00:00:27,311 Mm. 11 00:00:27,558 --> 00:00:28,708 Hmm. 12 00:00:28,919 --> 00:00:30,872 Hey, apa kita punya rencana untuk akhir pekan ini? 13 00:00:31,708 --> 00:00:34,825 Aku pikir mungkin kita bisa pergi ke kebun sayuran, 14 00:00:34,919 --> 00:00:36,848 lalu, tentu saja, gereja di hari Minggu. 15 00:00:36,918 --> 00:00:39,067 Yeah, sepertinya itu menyenangkan, 16 00:00:39,201 --> 00:00:41,285 tapi bagaimana jika aku pergi ke Bethy Creek 17 00:00:41,371 --> 00:00:42,864 bersama Georgie dan memancing? 18 00:00:42,922 --> 00:00:45,270 Berapa lama kau menunggu untuk mengatakan itu padaku? 19 00:00:45,328 --> 00:00:47,405 Hanya menunggu sampai aku selesai memutar pinggulku. 20 00:00:47,463 --> 00:00:49,065 Kau mengerikan. 21 00:00:50,681 --> 00:00:52,444 Jadi bagaimana menurutmu? 22 00:00:55,061 --> 00:00:56,701 Bagaimana dengan Sheldon? 23 00:00:57,045 --> 00:00:58,186 Bagaimana dengannya? 24 00:00:58,251 --> 00:00:59,380 George. 25 00:00:59,443 --> 00:01:01,139 Kau tidak bisa meninggalkanya terus. 26 00:01:01,197 --> 00:01:02,464 Aku tidak meninggalkan dia. 27 00:01:02,750 --> 00:01:04,452 Kau tahu apa pendapatnya tentang memancing. 28 00:01:04,826 --> 00:01:06,181 Jauhkan, jauhkan! 29 00:01:06,239 --> 00:01:07,998 Tenang, itu hanya makhluk kecil. 30 00:01:08,056 --> 00:01:10,201 Tidak, akulah yang makhluk kecil! 31 00:01:10,350 --> 00:01:12,342 Aku tidak bilang kau harus mengajaknya memancing? 32 00:01:12,400 --> 00:01:13,948 Carilah sesuatu yang lain. 33 00:01:14,006 --> 00:01:15,151 Sesuatu yang dia sukai. 34 00:01:15,209 --> 00:01:16,745 Apa yang bisa kami lakukan? Menghabiskan akhir pekan 35 00:01:16,803 --> 00:01:17,883 sambil duduk dan berpikir? 36 00:01:17,941 --> 00:01:18,956 George. 37 00:01:19,014 --> 00:01:20,477 Kau harus melakukan sesuatu. 38 00:01:20,544 --> 00:01:22,513 Anak kecil yang jarang menghabiskan waktu bersama Ayahnya 39 00:01:22,580 --> 00:01:24,264 akan tumbuh menjadi anak yang berbeda. 40 00:01:24,322 --> 00:01:27,592 Sayang, tapi dia memang sudah berbeda. 41 00:01:29,584 --> 00:01:31,467 Aku mohon. 42 00:01:33,924 --> 00:01:35,426 Okay, baiklah. 43 00:01:36,871 --> 00:01:38,574 Aku akan bicara dengannya. Kami akan memikirkan sesuatu. 44 00:01:38,632 --> 00:01:39,723 Baguslah. 45 00:01:40,113 --> 00:01:41,597 Terimakasih. 46 00:01:44,425 --> 00:01:46,074 Apa? 47 00:01:46,349 --> 00:01:48,488 Aku hanya teringat saat aku mengajaknya berkemah. 48 00:01:48,691 --> 00:01:50,046 Serangga! Serangga! 49 00:01:50,106 --> 00:01:51,860 Sheldon, itu hanya kupu-kupu. 50 00:01:51,918 --> 00:01:53,076 Apa yang membuatnya jadi lebih baik? 51 00:01:53,143 --> 00:01:55,078 Kupu-kupu, kupu-kupu! 52 00:02:20,471 --> 00:02:22,004 Hey, kawan. 53 00:02:22,809 --> 00:02:24,129 Bermain dengan roketmu? 54 00:02:24,227 --> 00:02:27,457 Aku mencoba menghitung koefisien balistik. 55 00:02:27,996 --> 00:02:29,473 Itu juga menyenangkan. 56 00:02:29,972 --> 00:02:31,832 Dengar, Ayah tidak ada pekerjaan akhir pekan ini, 57 00:02:31,890 --> 00:02:34,050 apa mungkin kau ingin melakukan sesuatu dengan Ayah. 58 00:02:34,118 --> 00:02:35,332 Sesuatu apa? 59 00:02:35,465 --> 00:02:36,920 Apapun yang kau mau. 60 00:02:37,324 --> 00:02:39,782 Penyaring di alat pembersih udaraku harus diganti. 61 00:02:39,840 --> 00:02:41,348 Bagaimana dengan jalan-jalan ke Sears? 62 00:02:41,434 --> 00:02:43,621 Yeah, Ayah sedang memikirkan sesuatu 63 00:02:43,679 --> 00:02:44,871 yang lebih aktif. 64 00:02:44,929 --> 00:02:45,999 Seperti tahun lalu, 65 00:02:46,057 --> 00:02:47,071 kita pergi memancing... 66 00:02:47,129 --> 00:02:48,274 Ibu! Ayah mencoba 67 00:02:48,332 --> 00:02:49,466 mengajakku memancing! 68 00:02:49,533 --> 00:02:51,504 Tidak, tidak, tidak apa-apa. 69 00:02:52,002 --> 00:02:53,570 Kita tidak pergi memancing. 70 00:02:54,582 --> 00:02:55,805 Baiklah, bagus. 71 00:02:56,020 --> 00:02:57,088 Tapi Ayah serius, 72 00:02:57,223 --> 00:02:58,891 apa memancing seburuk itu?/ Ibu! 73 00:02:58,949 --> 00:03:00,285 Ayah mencoba meyakinkanku 74 00:03:00,343 --> 00:03:01,785 kalau memancing tidak terlalu buruk! 75 00:03:01,843 --> 00:03:03,245 Shh. Ayolah! 76 00:03:03,341 --> 00:03:05,082 Lupakan apa yang Ayah katakan tentang memancing. 77 00:03:05,723 --> 00:03:06,995 Pikirkanlah sesuatu, 78 00:03:07,074 --> 00:03:08,785 kita lakukan apapun yang kau mau. 79 00:03:09,265 --> 00:03:10,848 Terimakasih. 80 00:03:13,004 --> 00:03:16,020 Ada peluncuran pesawat luar angkasa akhir pekan ini. 81 00:03:16,126 --> 00:03:17,621 Pesawat luar angkasa? 82 00:03:17,728 --> 00:03:19,207 Apa ada yang seperti itu di Florida? 83 00:03:19,296 --> 00:03:21,198 Ya. Di Cape Canaveral. 84 00:03:22,609 --> 00:03:26,176 Sheldon, itu sekitar 12, 15 jam mengemudi. 85 00:03:26,785 --> 00:03:29,121 Aku mengerti. Lupakan saja. 86 00:03:30,941 --> 00:03:32,618 Kau tahu? Ayo kesana. 87 00:03:32,785 --> 00:03:34,110 Pasti menyenangkan. 88 00:03:34,177 --> 00:03:36,457 Tiga Pria Cooper dalam Petualangan Kecil. 89 00:03:36,680 --> 00:03:37,957 Menarik? 90 00:03:38,503 --> 00:03:39,824 Menarik. 91 00:03:42,262 --> 00:03:44,721 Rencanaku terus berjalan. 92 00:03:44,840 --> 00:03:46,723 Aku hanya perlu menaiki pesawat itu 93 00:03:46,781 --> 00:03:50,485 supaya aku bisa keluar dari planet konyol ini. 94 00:03:50,926 --> 00:03:53,918 Spoiler, aku masih disini. 95 00:03:54,191 --> 00:03:55,852 Jadi, aku, Sheldon dan Georgie 96 00:03:55,910 --> 00:03:57,634 akan jalan-jalan akhir pekan ini 97 00:03:57,691 --> 00:03:58,828 untuk melihat peluncuran pesawat luar angkasa. 98 00:03:58,941 --> 00:04:00,566 Sepertinya tidak ada yang menanyakan pendapatku. 99 00:04:00,645 --> 00:04:02,215 Oh, bagus, sekarang sudah. 100 00:04:02,285 --> 00:04:04,545 Aku penasaran apakah kita bisa bertemu astronot. 101 00:04:04,753 --> 00:04:06,313 Aku ingat saat masih muda dulu, 102 00:04:06,394 --> 00:04:09,033 aku sangat menyukai John Glenn. 103 00:04:09,213 --> 00:04:11,548 Aku akan memberikannya padanya, tidak masalah. 104 00:04:11,615 --> 00:04:13,450 Ibu./ Memberikan apa? 105 00:04:13,549 --> 00:04:15,084 Uangnya. Makan saja. 106 00:04:15,174 --> 00:04:16,820 Jadi berapa lama kalian pergi? 107 00:04:16,887 --> 00:04:18,465 Oh, kami akan berangkat Sabtu pagi, 108 00:04:18,522 --> 00:04:19,845 lalu tinggal semalam di motel, 109 00:04:19,947 --> 00:04:21,909 dan melihat peluncurannya di hari Minggu. 110 00:04:21,972 --> 00:04:23,494 Aku tidak percaya kita akan melihat 111 00:04:23,552 --> 00:04:25,621 kendaraan luar angkasa yang asli. 112 00:04:25,770 --> 00:04:27,514 Lihat betapa bahagianya dia. 113 00:04:27,572 --> 00:04:29,588 Kerja bagus./ Kenapa aku tidak boleh ikut? 114 00:04:29,733 --> 00:04:32,669 Karena kau, Ibu dan Nenek akan bersenang-senang bersama. 115 00:04:32,736 --> 00:04:34,986 Bisakah kita pergi ke tempat latihan menembak? 116 00:04:35,105 --> 00:04:36,873 Mm, kau terlalu muda untuk pergi kesana. 117 00:04:36,940 --> 00:04:38,322 Nenek pernah mengajakku. 118 00:04:38,385 --> 00:04:40,259 Kita sudah berjanji. Apa yang kau lakukan? 119 00:04:40,418 --> 00:04:41,686 Oh, yeah. 120 00:04:41,744 --> 00:04:42,772 Jangan dengarkan aku. 121 00:04:42,830 --> 00:04:44,748 Aku tidak tahu apa yang ku katakan. 122 00:04:49,330 --> 00:04:51,193 Aku tahu kau biasanya terus mengemudi, 123 00:04:51,259 --> 00:04:53,295 sampai kau tiba di tujuanmu, tapi kau tidak bisa mengabaikan 124 00:04:53,353 --> 00:04:54,970 jadwal Sheldon ke kamar mandi./ Aku tahu. 125 00:04:55,033 --> 00:04:57,306 Pertama dia pergi di pagi hari, 126 00:04:57,408 --> 00:05:00,681 lalu di siang hari, dan di sore hari, 127 00:05:00,744 --> 00:05:03,342 sekitar jam 4:00, 4:30, tergantung kapan dia meminum jusnya, 128 00:05:03,400 --> 00:05:05,168 lalu, dia juga mengompol saat akan tidur. 129 00:05:05,235 --> 00:05:07,644 "Mengompol." Mengerti. 130 00:05:07,702 --> 00:05:09,070 Yang kedua ini agak sulit. 131 00:05:09,128 --> 00:05:11,455 Mary? Tenang, aku bisa mengurus putraku. 132 00:05:12,212 --> 00:05:13,619 Aku tahu./ Bagus. 133 00:05:13,714 --> 00:05:14,820 Hanya memberitahu, 134 00:05:14,878 --> 00:05:16,461 kalau dia cemas atau gugup, 135 00:05:16,519 --> 00:05:17,777 dia bisa kesulitan mengopol. 136 00:05:17,835 --> 00:05:19,238 Aku tidak akan membiarkannya. 137 00:05:19,464 --> 00:05:20,750 Terimakasih. 138 00:05:20,895 --> 00:05:22,375 Okay, sekarang makanannya. 139 00:05:22,433 --> 00:05:23,746 Tidak perlu. 140 00:05:23,855 --> 00:05:27,422 Dia menyukai daging yang dimasak dengan suhu 165 derajat, 141 00:05:27,480 --> 00:05:29,042 kecuali ayam, suhunya 180. 142 00:05:29,100 --> 00:05:31,371 Makanan yang berbeda tidak boleh bersentuhan di piring. 143 00:05:31,432 --> 00:05:33,479 Saus dan mustard harus dikeluarkan satu paket. 144 00:05:33,582 --> 00:05:34,884 Tidak memakai botol. 145 00:05:36,900 --> 00:05:38,792 Bagaimana dengan ketidaksukaannya dengan spageti? 146 00:05:39,589 --> 00:05:41,102 Itu pertanyaan jebakan. 147 00:05:41,160 --> 00:05:42,715 Dia suka spageti. 148 00:05:43,394 --> 00:05:45,750 Baiklah, aku rasa kau bisa menanganinya. 149 00:05:56,962 --> 00:05:58,430 Georgie. 150 00:05:58,488 --> 00:06:00,058 Sudah waktunya. 151 00:06:03,093 --> 00:06:04,476 Missy, dimana saudaramu? 152 00:06:04,534 --> 00:06:06,280 Siapa peduli? 153 00:06:14,336 --> 00:06:16,069 Sheldon, kau di dalam? 154 00:06:16,200 --> 00:06:17,898 Ayah!/ Maaf, Georgie. 155 00:06:18,942 --> 00:06:20,176 Ada apa? 156 00:06:20,507 --> 00:06:22,319 Sheldon hilang. 157 00:06:22,621 --> 00:06:24,556 Apa maksudmu, dia hilang? 158 00:06:24,615 --> 00:06:26,296 Aku tidak bisa menemukannya dimanapun. 159 00:06:26,416 --> 00:06:28,585 Dia pasti ada di suatu tempat. 160 00:06:28,874 --> 00:06:31,126 Mungkin mesin waktu buatannya bekerja. 161 00:06:33,370 --> 00:06:34,438 Dimana... 162 00:06:34,496 --> 00:06:35,899 George. 163 00:06:37,493 --> 00:06:39,485 Aku rasa dia sudah siap. 164 00:06:44,421 --> 00:06:45,522 Tunggu, Georgie. 165 00:06:45,580 --> 00:06:47,448 Dimana tasmu?/ Tidak perlu. 166 00:06:47,790 --> 00:06:48,991 Sikat gigiku disini. 167 00:06:49,049 --> 00:06:50,216 Pakaianmu? 168 00:06:50,485 --> 00:06:51,842 Celana dalam baru? 169 00:06:52,001 --> 00:06:53,142 Ini. 170 00:06:53,218 --> 00:06:55,282 Georgie, kau akan pergi dua hari. 171 00:06:55,384 --> 00:06:57,306 Aku akan membaliknya. 172 00:06:58,135 --> 00:06:59,392 Aku di depan./ Tidak. Tidak. 173 00:06:59,416 --> 00:07:01,102 Biarkan adikmu duduk di depan. 174 00:07:01,164 --> 00:07:03,013 Aku sebenarnya lebih suka duduk di belakang. 175 00:07:03,071 --> 00:07:04,154 Lebih aman. 176 00:07:04,221 --> 00:07:06,493 Oh, ayolah, duduk di depan dengan Ayahmu. 177 00:07:06,551 --> 00:07:08,268 Dia jarang menghabiskan waktu denganmu. 178 00:07:08,325 --> 00:07:09,960 Aku ingin di depan. 179 00:07:10,027 --> 00:07:11,220 George. 180 00:07:12,002 --> 00:07:13,446 Kita lempar koin. 181 00:07:13,504 --> 00:07:15,517 Setuju? Georgie, pilihanmu. 182 00:07:15,601 --> 00:07:16,915 Kepala. 183 00:07:18,244 --> 00:07:19,298 Ekor. 184 00:07:19,384 --> 00:07:20,704 Sial./ Sheldon, kau menang. 185 00:07:20,771 --> 00:07:22,001 Kau harus duduk di depan. 186 00:07:22,025 --> 00:07:23,480 Tidak bisakah kita melempar koinnya lagi? 187 00:07:23,481 --> 00:07:25,582 Kau menang. Masuklah. 188 00:07:25,613 --> 00:07:27,613 Apa gunanya aku meneriakkan depan? 189 00:07:28,306 --> 00:07:29,679 Kau Ayah yang baik. 190 00:07:29,746 --> 00:07:32,673 Jika aku tidak membunuh mereka sampai hari Senin, berarti aku baik. 191 00:07:33,149 --> 00:07:34,657 Bersenang-senanglah. 192 00:07:35,517 --> 00:07:37,173 Ibu sayang kalian. 193 00:07:37,330 --> 00:07:39,868 Dah! Hati-hati! 194 00:07:45,962 --> 00:07:50,251 Oh, ini ide bagus, ini ide bagus, 195 00:07:50,376 --> 00:07:52,035 ini ide bagus. 196 00:07:54,813 --> 00:07:56,462 Ini ide bagus. 197 00:07:56,849 --> 00:07:58,615 Bukankah ini menyenangkan? 198 00:07:58,673 --> 00:08:01,146 Hanya perempuan, tidak ada laki-laki. 199 00:08:01,211 --> 00:08:03,083 Tempat ini aromanya mulai membaik. 200 00:08:04,110 --> 00:08:05,295 Apa yang akan kita lakukan? 201 00:08:05,353 --> 00:08:06,532 Bagaimana kalau 202 00:08:06,603 --> 00:08:09,379 kita pergi ke salon kecantikan dan melakukan perawatan? 203 00:08:09,570 --> 00:08:11,692 Apa aku boleh mewarnai rambutku oranye seperti Cyndi Lauper? 204 00:08:12,128 --> 00:08:13,512 Ibu rasa tidak. 205 00:08:13,621 --> 00:08:15,871 Nenek memiliki teman yang rambutnya biru. 206 00:08:15,996 --> 00:08:17,359 Dia benar. 207 00:08:17,955 --> 00:08:19,690 Aku belum pernah melakukannya, 208 00:08:19,801 --> 00:08:21,613 tapi setelah di umur yang tepat, itu tidak diperlukan. 209 00:08:22,770 --> 00:08:24,337 Warna rambutmu tidak akan diubah. 210 00:08:24,395 --> 00:08:26,426 Maaf, nak. 211 00:08:26,582 --> 00:08:28,895 Ibumu tidak menyenangkan. 212 00:08:29,082 --> 00:08:30,699 Maaf, tapi aku menyenangkan. 213 00:08:30,762 --> 00:08:31,918 Jadi aku boleh mewarnai rambutku? 214 00:08:32,004 --> 00:08:33,129 Tidak akan. 215 00:08:33,207 --> 00:08:35,012 Tapi Ibu sangat menyenangkan. 216 00:08:35,356 --> 00:08:37,442 Terserah apa katamu. 217 00:08:37,520 --> 00:08:39,106 Yang Mulia. 218 00:08:50,413 --> 00:08:51,518 Ayah? 219 00:08:51,576 --> 00:08:52,643 Yeah? 220 00:08:52,701 --> 00:08:54,782 Apakah Ayah ingin mengobrol? 221 00:08:54,892 --> 00:08:55,912 Yeah. 222 00:08:55,970 --> 00:08:57,170 Ya. Tentu saja. 223 00:08:57,228 --> 00:08:59,634 Baiklah, Ayah ingin membicarakan apa? 224 00:09:00,806 --> 00:09:03,201 Um, baiklah. 225 00:09:03,259 --> 00:09:05,825 Uh... apa kau sudah memikirkan ingin jadi apa 226 00:09:05,883 --> 00:09:07,392 setelah dewasa? 227 00:09:07,837 --> 00:09:09,065 Sudah. 228 00:09:09,314 --> 00:09:11,047 Bagus. 229 00:09:13,986 --> 00:09:16,121 Apa itu? 230 00:09:16,515 --> 00:09:18,420 Oh. Seorang Alhi Fisika. 231 00:09:18,487 --> 00:09:22,343 Kecuali kalau aku tetap di Texas, lalu aku memikirkan peternak kaya. 232 00:09:22,483 --> 00:09:23,675 Peternak kaya? 233 00:09:23,757 --> 00:09:25,728 Dengan syarat aku tidak perlu menyentuh sapi. 234 00:09:25,795 --> 00:09:27,797 Sudah sangat jelas. 235 00:09:27,864 --> 00:09:30,654 Apa Ayah selalu ingin menjadi pelatih? 236 00:09:30,712 --> 00:09:32,369 Ayah selalu ingin bermain sepak bola. 237 00:09:32,502 --> 00:09:33,970 Sampai akhirnya Ayah terluka. 238 00:09:34,446 --> 00:09:35,702 Mm. 239 00:09:35,900 --> 00:09:37,345 Apakah Ayah pemain yang baik? 240 00:09:37,439 --> 00:09:39,308 Eh, tidak juga. 241 00:09:39,704 --> 00:09:41,673 Ayah hanya lebih besar dari anak-anak lain. 242 00:09:42,054 --> 00:09:43,922 Jadi Ayah menutupi kekurangan 243 00:09:44,009 --> 00:09:45,415 dengan menjadi besar. 244 00:09:47,003 --> 00:09:48,217 Sepertinya. 245 00:09:48,632 --> 00:09:50,132 Binatang ternak juga seperti itu. 246 00:09:50,190 --> 00:09:51,870 Oh, terimakasih sudah menyebutkannya. 247 00:09:52,074 --> 00:09:53,448 Sama-sama. 248 00:09:55,401 --> 00:09:57,292 Kalian mungkin ingin membuka jendelanya. 249 00:09:57,541 --> 00:09:59,108 Oh, astaga. 250 00:10:01,690 --> 00:10:03,198 Oh... 251 00:10:08,089 --> 00:10:10,039 Kepalaku sangat panas. 252 00:10:10,237 --> 00:10:13,057 Dia benar-benar berisik. 253 00:10:14,850 --> 00:10:16,706 Kau baik-baik saja?/ Ya. 254 00:10:17,729 --> 00:10:19,862 Okay, aku tahu. 255 00:10:20,324 --> 00:10:21,987 Sangat panas... 256 00:10:22,823 --> 00:10:24,484 Aku tidak ingin 257 00:10:24,542 --> 00:10:25,929 Ibu membuatku terlihat jahat hanya karena 258 00:10:25,987 --> 00:10:27,648 aku tidak mengabulkan semua permintaan putriku. 259 00:10:27,711 --> 00:10:28,992 Aku dulu memberimu banyak kebebasan, 260 00:10:29,050 --> 00:10:30,234 dan kau tumbuh dengan baik. 261 00:10:30,292 --> 00:10:31,734 Ibu tidak memberiku kebebasan. 262 00:10:31,792 --> 00:10:33,327 Tapi kau tidak penah di rumah. 263 00:10:33,385 --> 00:10:34,815 Benarkah? 264 00:10:34,925 --> 00:10:37,661 Aku yakin aku membuat makan malam untuk Charlene dan Edward 265 00:10:37,728 --> 00:10:38,963 lebih sering dari Ibu. 266 00:10:39,030 --> 00:10:40,531 Sebenarnya aku yang membesarkan mereka. 267 00:10:40,598 --> 00:10:42,070 Kau pikir aku keluar bersenang-senang? 268 00:10:42,135 --> 00:10:44,042 Aku mempunyai dua pekerjaan supaya Ayahmu 269 00:10:44,104 --> 00:10:46,398 bisa menghilangkan semua uang kita karena Fotomat sialannya! 270 00:10:46,456 --> 00:10:48,749 Bukan salah Ayah kalau benda itu selalu meledak 271 00:10:48,807 --> 00:10:50,167 setiap kali ada badai. 272 00:10:50,225 --> 00:10:51,759 Hmm. 273 00:10:52,049 --> 00:10:54,425 Yang benar saja, aku meleleh. 274 00:10:56,646 --> 00:10:58,138 Binatang mati. 275 00:10:58,239 --> 00:10:59,809 Tiga untukku. 276 00:11:00,223 --> 00:11:02,450 Ini permainan yang sangat buruk. 277 00:11:02,639 --> 00:11:04,794 Apakah dia mati kalau masih menggelepar? 278 00:11:05,294 --> 00:11:08,526 Huh, bisa hidup atau mati, sama seperti kucing milik Schrodinger. 279 00:11:08,730 --> 00:11:10,276 Aku tidak tahu kalau dia punya kucing. 280 00:11:10,552 --> 00:11:12,005 Ayah tahu Schrodinger? 281 00:11:12,075 --> 00:11:14,001 Tentu. Dia anak Charlie Brown 282 00:11:14,059 --> 00:11:15,216 yang bermain piano. 283 00:11:15,274 --> 00:11:17,286 Lucy menyukainya. 284 00:11:17,602 --> 00:11:20,427 Kucing Schrodinger adalah eksperimen yang sulit. 285 00:11:20,672 --> 00:11:23,075 Seekor kucing di dalam kotak yang beracun, 286 00:11:23,133 --> 00:11:25,755 dan dia bisa hidup ataupun mati sampai ada yang memeriksanya. 287 00:11:25,939 --> 00:11:27,919 Jadi nama kucingnya Schrodinger? 288 00:11:27,979 --> 00:11:29,111 Bukan. 289 00:11:29,169 --> 00:11:30,615 Siapa namanya? 290 00:11:30,673 --> 00:11:32,184 Namanya tidak penting. 291 00:11:32,242 --> 00:11:33,676 Penting jika kucingnya mati. 292 00:11:33,775 --> 00:11:35,844 Kalau tidak, apa yang akan kau tulis di nisan nya? 293 00:11:36,020 --> 00:11:38,145 Kucing tidak dibuatkan nisan. 294 00:11:38,233 --> 00:11:39,880 Dibuatkan kalau di perkuburan hewan peliharaan. 295 00:11:41,392 --> 00:11:43,594 Baiklah, nama kucingnya Mittens. 296 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 Karena dia memiliki kaki putih kecil? 297 00:11:45,754 --> 00:11:46,973 Ya. 298 00:11:47,086 --> 00:11:48,833 Jadi di eksperimen sulit ini, 299 00:11:49,348 --> 00:11:51,442 menurutmu Mittens hidup atau mati? 300 00:11:51,569 --> 00:11:54,339 Tidak bisa dikatakan sebelum kotaknya dibuka. 301 00:11:54,406 --> 00:11:56,474 Oh, ayolah. 302 00:11:57,013 --> 00:11:59,744 Secara optimis, aku ingin percaya kalau dia hidup. 303 00:11:59,819 --> 00:12:01,630 Ya!/ Oh, terimakasih Tuhan. 304 00:12:01,779 --> 00:12:03,447 Oh, gagak mati. 305 00:12:03,514 --> 00:12:05,505 Yang itu sudah tidak diragukan. 306 00:12:09,138 --> 00:12:11,607 Toilet itu dibersihkan untuk keamananku. 307 00:12:11,674 --> 00:12:13,309 Aku suka tempat ini. 308 00:12:13,544 --> 00:12:15,473 Ayah, bisakah kita pergi ke Dunia Reptil? 309 00:12:15,571 --> 00:12:17,122 Tidak./ Disana ada ular 310 00:12:17,194 --> 00:12:19,163 sangat besar yang bisa memakan ayam. 311 00:12:19,276 --> 00:12:21,410 Oh, kalau begitu, tidak. 312 00:12:21,478 --> 00:12:23,208 Ayo tidur. 313 00:12:23,294 --> 00:12:25,354 Kita harus bangun pagi kalau mau ke Cape Canaveral 314 00:12:25,411 --> 00:12:26,500 tepat waktu. 315 00:12:26,615 --> 00:12:28,598 Aku sangat bersemangat, aku tidak tahu kalau bisa melakukan ini. 316 00:12:28,656 --> 00:12:30,815 Kawan, kau harus terus mencoba kan? 317 00:12:30,873 --> 00:12:33,208 Kalian berdua berbagi kasur, Ayah tidur disini. 318 00:12:33,266 --> 00:12:34,767 Tidak. 319 00:12:35,348 --> 00:12:37,302 Ayolah, Ayah yang paling besar. 320 00:12:37,360 --> 00:12:39,380 Sudah jelas kalau Ayah harus tidur sendirian. 321 00:12:40,528 --> 00:12:42,305 Tidak. 322 00:12:44,966 --> 00:12:47,598 Kita lempar koin. Georgie, pilih. 323 00:12:47,656 --> 00:12:49,157 Kepala. 324 00:12:50,036 --> 00:12:51,559 Kau tidak beruntung. 325 00:12:51,750 --> 00:12:52,919 Sial. 326 00:12:53,382 --> 00:12:55,919 Kelihatannya itu kepala./ Sikat gigimu. 327 00:12:59,201 --> 00:13:00,848 Apa ini bisa berhasil? 328 00:13:00,906 --> 00:13:05,481 Rambutmu akan terlihat cantik besok. 329 00:13:06,049 --> 00:13:07,942 Sekarang, kau harus tidur. 330 00:13:08,945 --> 00:13:11,081 Aku senang rambutku tidak diwarnai. 331 00:13:11,139 --> 00:13:12,505 Ibu juga, sayang. 332 00:13:12,743 --> 00:13:14,545 Aku ingin seperti Madonna. 333 00:13:14,770 --> 00:13:16,138 Apa kau ingin membunuh Ibu? 334 00:13:16,196 --> 00:13:17,731 Kalau memang begitu, kerja bagus. 335 00:13:22,305 --> 00:13:24,411 Kenapa dia hanya seperti perawan? 336 00:13:24,469 --> 00:13:26,071 Selamat malam! 337 00:13:29,037 --> 00:13:30,905 Siap untuk menyelesaikan percakapan kita? 338 00:13:31,035 --> 00:13:32,236 Tidak ada yang perlu diselesaikan. 339 00:13:32,294 --> 00:13:34,329 Aku membesarkan diriku sendiri. 340 00:13:34,387 --> 00:13:35,395 Tamat. 341 00:13:35,453 --> 00:13:37,656 Oh, berhenti menjadi dramatis. 342 00:13:37,826 --> 00:13:39,093 Kau pikir Ibu tidak merasa bersalah 343 00:13:39,151 --> 00:13:41,809 karena tidak bisa selalu ada untukmu? 344 00:13:41,997 --> 00:13:43,432 Menurut Ibu? 345 00:13:43,920 --> 00:13:45,652 Sedikit. 346 00:13:46,334 --> 00:13:48,202 Ibu bercanda, ayolah. Tentu saja Ibu merasa bersalah. 347 00:13:48,269 --> 00:13:50,138 Alasan apa memangnya yang membuat Ibu memohon padamu dan George 348 00:13:50,205 --> 00:13:51,272 untuk kembali ke Medford? 349 00:13:51,339 --> 00:13:53,041 Supaya Ibu bisa bersama cucu Ibu. 350 00:13:53,108 --> 00:13:54,236 Dan kau. 351 00:13:54,294 --> 00:13:55,786 Benarkah?/ Ya. 352 00:13:55,844 --> 00:13:57,881 Hanya kau anakku yang masih mau bicara padaku. 353 00:13:57,938 --> 00:13:59,145 Tidak terkejut. 354 00:13:59,520 --> 00:14:02,513 Lagipula, kau membesarkan dirimu lebih baik dariku. 355 00:14:02,677 --> 00:14:04,481 Ibu benar-benar menganggapnya serius? 356 00:14:04,661 --> 00:14:08,156 Tidak, tapi itu akan memperkuat alasanku. 357 00:14:16,312 --> 00:14:18,014 Rambutmu terlihat cantik. 358 00:14:18,072 --> 00:14:19,340 Cukup. 359 00:14:29,169 --> 00:14:30,638 Ayah? 360 00:14:31,681 --> 00:14:33,516 Ayah? 361 00:14:34,718 --> 00:14:35,786 Ayah? 362 00:14:35,984 --> 00:14:38,059 Ayah. 363 00:14:38,132 --> 00:14:39,166 Apa? 364 00:14:39,224 --> 00:14:40,888 Georgie menendangku terus. 365 00:14:41,177 --> 00:14:42,323 Balas tendang saja. 366 00:14:42,458 --> 00:14:44,558 Aku tidak ingin menyentuhnya. 367 00:14:47,498 --> 00:14:48,778 Mau tidur bersama Ayah? 368 00:14:48,863 --> 00:14:50,364 Ya, terimakasih. 369 00:14:53,807 --> 00:14:55,241 Yeah. 370 00:14:57,338 --> 00:14:59,086 Muat? 371 00:14:59,454 --> 00:15:00,937 Ya. 372 00:15:05,805 --> 00:15:08,340 Ayah mengeluarkan banyak panas. 373 00:15:08,883 --> 00:15:10,422 Maaf. 374 00:15:10,965 --> 00:15:14,140 Tidak apa-apa. Aku menyukainya. 375 00:15:25,484 --> 00:15:27,969 Apa mereka meluncurkan roketnya jika hujan? 376 00:15:28,523 --> 00:15:30,804 Aku rasa gerimis tidak apa-apa. 377 00:15:34,383 --> 00:15:35,781 Oh, tidak. 378 00:15:35,866 --> 00:15:37,367 Nanti berhenti. 379 00:15:37,969 --> 00:15:39,513 Tidur saja. 380 00:15:46,375 --> 00:15:48,070 Tidak berhenti. 381 00:15:48,255 --> 00:15:50,898 Sheldon, Ayah menyesal. 382 00:15:58,921 --> 00:16:00,711 Mau Ayah beritahu rahasia? 383 00:16:01,265 --> 00:16:03,537 Ayah tidak pernah mengerti cara kerja petir. 384 00:16:03,828 --> 00:16:06,039 Bukankah itu diajarkan di SMA? 385 00:16:06,207 --> 00:16:07,426 Sepertinya, 386 00:16:07,484 --> 00:16:11,047 tapi kepala Ayah sering terpukul saat bermain sepak bola. 387 00:16:11,812 --> 00:16:13,719 Kau mau menjelaskannya untuk Ayah? 388 00:16:14,101 --> 00:16:17,285 Saat muatan positif dan negatif menjadi cukup besar, 389 00:16:17,352 --> 00:16:19,367 kilatan besar terjadi di awan. 390 00:16:19,596 --> 00:16:22,953 Ah, itu keren. Apa yang menyebabkan guntur? 391 00:16:23,195 --> 00:16:27,320 Gelombang kejut dari partikel yang dipanaskan sampai suhu 10,000 derajat. 392 00:16:27,528 --> 00:16:28,679 Menarik. 393 00:16:28,781 --> 00:16:30,625 Ayah ingin tahu apa yang lebih menarik? 394 00:16:30,683 --> 00:16:31,450 Hmm? 395 00:16:31,508 --> 00:16:33,489 Aristotle berpikir kalau suara guntur 396 00:16:33,547 --> 00:16:35,575 adalah suara tubrukan dari dua awan. 397 00:16:35,633 --> 00:16:37,571 Dia percaya kalau awan sedang membuang udara, 398 00:16:37,638 --> 00:16:39,500 supaya bisa memasukkan api meretih... 399 00:16:39,569 --> 00:16:42,273 Aku tidak menyadarinya sampai bertahun-tahun kemudian 400 00:16:42,382 --> 00:16:44,851 kalau Ayahku hanya menanyakan 401 00:16:44,909 --> 00:16:47,912 tentang petir dan guntur untuk menghiburku. 402 00:16:48,058 --> 00:16:50,617 Faktanya, dia sering berpura-pura bodoh 403 00:16:50,726 --> 00:16:52,398 hanya untuk membuatku merasa lebih baik. 404 00:16:52,554 --> 00:16:53,875 Kelihatanya hujan. 405 00:16:54,011 --> 00:16:55,937 Kakakku, malah sebaliknya, 406 00:16:55,995 --> 00:16:57,906 tidak perlu berpura-pura bodoh. 407 00:17:02,539 --> 00:17:05,023 Okay, setelah hitungan ketiga, kita lari ke mobil. 408 00:17:05,094 --> 00:17:07,567 Siap? Satu, dua.../ Tunggu. 409 00:17:07,625 --> 00:17:09,359 Aku ingin di depan. 410 00:17:09,547 --> 00:17:12,008 Baiklah, kau di depan. Okay, ini dia. 411 00:17:12,109 --> 00:17:14,325 Satu, dua.../ Aku masih berpikir 412 00:17:14,383 --> 00:17:16,082 lebih baik kita menunggu hujannya tidak terlalu deras. 413 00:17:16,140 --> 00:17:17,614 Tidak, kita harus pulang. 414 00:17:17,672 --> 00:17:19,598 Besok Ayah harus bekerja, dan kalian harus sekolah. 415 00:17:19,656 --> 00:17:21,161 Ayah tahu kan kita akan basah? 416 00:17:21,219 --> 00:17:22,961 Ini hanya air, Sheldon. 417 00:17:23,094 --> 00:17:25,922 Baiklah. Hanya memastikan Ayah tahu. 418 00:17:26,054 --> 00:17:27,694 Baiklah, ini dia. Siap? 419 00:17:27,752 --> 00:17:30,008 Satu, dua, tiga. 420 00:17:48,017 --> 00:17:50,529 Ayah pikir kita punya rencana. 421 00:17:50,647 --> 00:17:52,081 Ayah yang punya rencara. 422 00:18:08,714 --> 00:18:11,347 Aku tidak pernah melihat peluncuran secara langsung, 423 00:18:11,550 --> 00:18:14,574 tapi itu adalah perjalanan terbaikku. 424 00:18:19,159 --> 00:18:22,906 Seandainya aku bisa mengatakan itu pada Ayahku saat dia masih hidup.