1 00:00:03,555 --> 00:00:05,757 Jeg troede, du ikke kunne lide at tage Herrens navn forgæves? 2 00:00:05,790 --> 00:00:07,459 Åh hold kæft. 3 00:00:09,428 --> 00:00:11,029 Det har været et stykke tid, huh? 4 00:00:11,062 --> 00:00:12,397 Bebrejd mig ikke. 5 00:00:12,431 --> 00:00:13,898 Du er den, der havde et hjerteanfald. 6 00:00:13,932 --> 00:00:17,536 Mm, lægen sagde, at jeg havde brug for at få mere motion. 7 00:00:17,569 --> 00:00:19,404 Jeg tror, han mente at gå rundt i blokken. 8 00:00:19,438 --> 00:00:21,072 Nej, han blinkede på mig, 9 00:00:21,105 --> 00:00:23,542 og gjorde denne lille rotation med sine hofter, som... 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,612 Mm. 11 00:00:27,646 --> 00:00:28,713 Hmm. 12 00:00:28,747 --> 00:00:30,882 Hej, vi har planer i weekenden? 13 00:00:30,915 --> 00:00:33,985 Jeg troede måske, at vi kunne komme i gang på grøntsagshaven, 14 00:00:34,018 --> 00:00:36,721 og så selvfølgelig kirke på søndag. 15 00:00:36,755 --> 00:00:38,623 Ja, det lyder sjovt, 16 00:00:38,657 --> 00:00:41,326 men hvad nu hvis jeg i stedet skulle gå op til Bethy Creek 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,061 med georgie og lave noget fiskeri 18 00:00:43,094 --> 00:00:45,530 Hvor længe har du ventet på at springe det på mig? 19 00:00:45,564 --> 00:00:47,799 Nå, ikke før jeg var færdig med at rotere mine hofter. 20 00:00:47,832 --> 00:00:49,468 Du er forfærdelig. 21 00:00:50,769 --> 00:00:52,971 Så hvad siger du? 22 00:00:54,606 --> 00:00:56,541 Hvad med Sheldon? 23 00:00:56,575 --> 00:00:58,477 Hvad med ham? 24 00:00:58,510 --> 00:00:59,544 George. 25 00:00:59,578 --> 00:01:01,480 Du kan ikke altid forlade ham. 26 00:01:01,513 --> 00:01:02,814 Jeg forlader ham ikke. 27 00:01:02,847 --> 00:01:04,549 Du ved hvordan han handler om fiskeri. 28 00:01:04,583 --> 00:01:06,751 Få det væk, tag det væk! 29 00:01:06,785 --> 00:01:07,952 Calm down, det er en itty-bitty ting. 30 00:01:07,986 --> 00:01:10,121 Nej, jeg er en bitter ting! 31 00:01:10,154 --> 00:01:12,591 Hvem siger du skal tage ham med at fiske? 32 00:01:12,624 --> 00:01:13,958 Find noget andet at gøre med ham. 33 00:01:13,992 --> 00:01:15,126 Noget han gerne vil have. 34 00:01:15,159 --> 00:01:16,595 Hvad skal vi gøre? Tilbring weekenden 35 00:01:16,628 --> 00:01:17,962 sidder og tænker? 36 00:01:17,996 --> 00:01:19,030 George. 37 00:01:19,063 --> 00:01:20,599 Du skal gøre en indsats. 38 00:01:20,632 --> 00:01:22,601 Unge drenge, der ikke bruger tid med deres daddies 39 00:01:22,634 --> 00:01:24,803 vokse op for at være oddballs. 40 00:01:24,836 --> 00:01:27,739 Skat, jeg hader at fortælle dig, men den bold er allerede ret underlig. 41 00:01:29,007 --> 00:01:31,810 Vær venlig. 42 00:01:34,012 --> 00:01:35,514 Okay fint. 43 00:01:36,881 --> 00:01:38,717 Jeg vil tale med ham. Vi tænker på noget. 44 00:01:38,750 --> 00:01:39,851 Godt. 45 00:01:39,884 --> 00:01:42,053 Tak skal du have. 46 00:01:44,656 --> 00:01:46,625 Hvad? 47 00:01:46,658 --> 00:01:48,960 Jeg husker bare, da jeg tog ham camping. 48 00:01:48,993 --> 00:01:50,161 Møl! Møl! 49 00:01:50,194 --> 00:01:51,863 Sheldon, det er bare en sommerfugl. 50 00:01:51,896 --> 00:01:53,164 Hvordan er det bedre? 51 00:01:53,197 --> 00:01:55,166 Butterfly, sommerfugl! 52 00:02:20,559 --> 00:02:22,761 Hej, kammerat. 53 00:02:22,794 --> 00:02:24,563 Spiller du med dine raketter? 54 00:02:24,596 --> 00:02:27,198 Jeg forsøger at beregne ballistiske koefficienter. 55 00:02:27,231 --> 00:02:29,901 Det er også sjovt. 56 00:02:29,934 --> 00:02:31,770 Hør, jeg behøver ikke at arbejde i weekenden; 57 00:02:31,803 --> 00:02:33,905 Jeg spekulerede på, om du ville gøre noget sammen. 58 00:02:33,938 --> 00:02:35,106 Som hvad? 59 00:02:35,139 --> 00:02:37,041 Hvad end du vil. 60 00:02:37,075 --> 00:02:39,744 Nå, filteret på min luftrenser skal ændres. 61 00:02:39,778 --> 00:02:41,112 Hvad med en tur til Sears? 62 00:02:41,145 --> 00:02:43,682 Ja, jeg tænkte i retning af noget 63 00:02:43,715 --> 00:02:44,783 lidt mere aktiv. 64 00:02:44,816 --> 00:02:46,050 Ligesom sidste år, 65 00:02:46,084 --> 00:02:47,118 vi gik fiskeri... 66 00:02:47,151 --> 00:02:48,219 Mor! Far forsøger 67 00:02:48,252 --> 00:02:49,554 at få mig til at fiske! 68 00:02:49,588 --> 00:02:50,822 Nej nej det er okay. 69 00:02:52,090 --> 00:02:53,658 Vi skal ikke fiske. 70 00:02:53,692 --> 00:02:55,927 Okay, godt. 71 00:02:55,960 --> 00:02:57,061 Men seriøst, 72 00:02:57,095 --> 00:02:58,563 var fiskeri virkelig så slemt? 73 00:02:58,597 --> 00:03:00,532 Mor! Far forsøger at overbevise mig 74 00:03:00,565 --> 00:03:02,066 at fiskeri ikke var så slemt! 75 00:03:02,100 --> 00:03:03,568 Shh. Kom nu! 76 00:03:03,602 --> 00:03:04,869 Glem jeg sagde noget om fiskeri. 77 00:03:04,903 --> 00:03:06,805 Bare tænk over det, 78 00:03:06,838 --> 00:03:08,873 og vi gør hvad du vil. 79 00:03:08,907 --> 00:03:10,675 Tak skal du have. 80 00:03:12,811 --> 00:03:16,147 Der er lanceringen af rumfærgen i helgen. 81 00:03:16,180 --> 00:03:17,782 Rumskib? 82 00:03:17,816 --> 00:03:19,584 Gør de ikke dem ud af Florida? 83 00:03:19,618 --> 00:03:21,553 Ja. Cape Canaveral. 84 00:03:22,854 --> 00:03:26,090 Sheldon, det er som en 12, 15 timers kørsel. 85 00:03:26,124 --> 00:03:29,561 Jeg forstår. Glem det. 86 00:03:30,929 --> 00:03:32,697 Du ved hvad? Lad os gøre det. 87 00:03:32,731 --> 00:03:34,232 Det bliver sjovt. 88 00:03:34,265 --> 00:03:36,701 De tre Cooper-drenge på et lille eventyr. 89 00:03:36,735 --> 00:03:37,836 Lyder godt? 90 00:03:37,869 --> 00:03:40,004 Lyder godt. 91 00:03:42,106 --> 00:03:44,843 Min plan kom sammen. 92 00:03:44,876 --> 00:03:46,978 Jeg havde lige brug for at komme på rumfærgen 93 00:03:47,011 --> 00:03:50,749 så jeg kunne endelig undslippe denne latterlige planet. 94 00:03:50,782 --> 00:03:54,152 Spoiler advarsel, jeg er stadig her. 95 00:03:54,185 --> 00:03:55,620 Så Sheldon, mig og Georgie 96 00:03:55,654 --> 00:03:57,288 kommer til at tage en lille biltur i denne weekend, 97 00:03:57,321 --> 00:03:58,857 se shuttle lanceringen. 98 00:03:58,890 --> 00:04:00,559 Det ser ud som om jeg ikke får stemme herom. 99 00:04:00,592 --> 00:04:02,527 Åh, godt, du er ved at fange. 100 00:04:02,561 --> 00:04:04,863 Jeg spekulerer på, om vi møder en astronaut. 101 00:04:04,896 --> 00:04:06,264 Jeg husker da jeg var teenager, 102 00:04:06,297 --> 00:04:08,132 Jeg havde den største crush på John Glenn. 103 00:04:09,601 --> 00:04:11,636 Jeg ville have givet det op for ham ikke noget problem. 104 00:04:11,670 --> 00:04:13,572 Mor. Gives hvad op? 105 00:04:13,605 --> 00:04:15,206 Hendes godtgørelse. Bare spis. 106 00:04:15,239 --> 00:04:16,941 Så hvor lang tid skal du være væk? 107 00:04:16,975 --> 00:04:18,543 Åh, vi forlader første ting lørdag morgen, 108 00:04:18,577 --> 00:04:19,744 overnatte i et motel, 109 00:04:19,778 --> 00:04:22,113 og se lanceringen lyst og tidligt på søndag. 110 00:04:22,146 --> 00:04:23,648 Jeg kan ikke tro, vi skal se 111 00:04:23,682 --> 00:04:25,784 et egentligt arbejdskraftfartøj. 112 00:04:25,817 --> 00:04:27,318 Se, hvor glad han er. 113 00:04:27,351 --> 00:04:28,653 Godt arbejde. 114 00:04:28,687 --> 00:04:29,754 Hvordan kommer jeg ikke til at gå? 115 00:04:29,788 --> 00:04:32,757 Fordi du, mig og Meemaw kommer til at have vores egen sjov. 116 00:04:32,791 --> 00:04:35,159 Kunne vi skyde våben i pistolen? 117 00:04:35,193 --> 00:04:36,961 Mm, du er for ung til at gå til pistolen. 118 00:04:36,995 --> 00:04:38,597 Meemaw tog mig. 119 00:04:38,630 --> 00:04:40,298 Vi priste med svin. Hvad laver du? 120 00:04:40,331 --> 00:04:41,666 Oh yeah. 121 00:04:41,700 --> 00:04:42,801 Lyt ikke på mig. 122 00:04:42,834 --> 00:04:44,836 Jeg ved ikke, hvad jeg siger. 123 00:04:48,773 --> 00:04:51,142 Jeg ved, du kan lide at bare fortsætte med at køre, 124 00:04:51,175 --> 00:04:53,177 og få hvor du går, men du kan ikke ignorere 125 00:04:53,211 --> 00:04:55,246 hans badeværelse skema. Jeg ved det. 126 00:04:55,279 --> 00:04:57,248 Han går nummer én første ting om morgenen, 127 00:04:57,281 --> 00:05:00,318 så igen om eftermiddagen, endnu en gang i den sene eftermiddag, 128 00:05:00,351 --> 00:05:03,187 siger 4:00, 4:30, afhængigt af hans saftindtag, 129 00:05:03,221 --> 00:05:05,256 og så en hurtig piddle før sengetid. 130 00:05:05,289 --> 00:05:07,926 "Piddle." Forstået. Nu, 131 00:05:07,959 --> 00:05:09,060 nummer to er lidt sværere. 132 00:05:09,093 --> 00:05:10,094 Mary? Slap af. 133 00:05:10,128 --> 00:05:11,362 Jeg kan tage sig af min søn. 134 00:05:11,395 --> 00:05:12,997 Jeg ved det. 135 00:05:13,031 --> 00:05:13,998 Godt. 136 00:05:14,032 --> 00:05:14,933 Jeg siger blot, 137 00:05:14,966 --> 00:05:16,100 hvis han er ked af det eller nervøs 138 00:05:16,134 --> 00:05:18,069 han kan få alt tilstoppet. 139 00:05:18,102 --> 00:05:19,270 Jeg vil ikke lade det ske. 140 00:05:19,303 --> 00:05:20,872 Tak skal du have. 141 00:05:20,905 --> 00:05:22,040 Okay, lad os tale om mad. 142 00:05:22,073 --> 00:05:23,041 Ingen grund til. 143 00:05:23,074 --> 00:05:27,111 Han kan lide sit kød kogt til mindst 165 grader, 144 00:05:27,145 --> 00:05:28,947 bortset fra kylling, som er 180. 145 00:05:28,980 --> 00:05:31,282 De forskellige fødevarer kan ikke røre hinanden på pladen. 146 00:05:31,315 --> 00:05:33,384 Ketchup og sennep skal komme ud af en pakke. 147 00:05:33,417 --> 00:05:34,753 Ingen flasker. 148 00:05:36,988 --> 00:05:39,023 Hvad med hans problemer med spaghetti? 149 00:05:39,057 --> 00:05:40,959 Det er et trick spørgsmål. 150 00:05:40,992 --> 00:05:42,794 Han kan lide spaghetti. 151 00:05:42,827 --> 00:05:45,830 Okay, du har det her. 152 00:05:57,175 --> 00:05:58,643 Georgie. 153 00:05:58,677 --> 00:06:00,679 Op og på dem 154 00:06:02,947 --> 00:06:04,749 Missy, hvor er din bror? 155 00:06:04,783 --> 00:06:07,018 Og hvad så? 156 00:06:14,292 --> 00:06:15,426 Sheldon, er du derinde? 157 00:06:15,459 --> 00:06:16,761 Far! 158 00:06:16,795 --> 00:06:18,997 Undskyld, Georgie. 159 00:06:19,030 --> 00:06:20,264 Hvad sker der? 160 00:06:20,298 --> 00:06:22,667 Jeg kan ikke finde Sheldon. 161 00:06:22,701 --> 00:06:24,669 Hvad mener du, kan du ikke finde ham? 162 00:06:24,703 --> 00:06:26,437 Jeg mener, jeg ved ikke, hvor han er. 163 00:06:26,470 --> 00:06:28,439 Nå skal han være et sted. 164 00:06:28,472 --> 00:06:31,175 Måske fik han den tidsmaskine til at arbejde. 165 00:06:33,277 --> 00:06:34,345 Hvor i helvede... 166 00:06:34,378 --> 00:06:36,180 George. 167 00:06:37,281 --> 00:06:39,818 Jeg tror, han er klar til at gå. 168 00:06:44,823 --> 00:06:45,924 Vent, Georgie. 169 00:06:45,957 --> 00:06:47,892 Hvor er din taske? Har ikke brug for en. 170 00:06:47,926 --> 00:06:49,127 Fik min tandbørste lige her. 171 00:06:49,160 --> 00:06:50,361 Hvad med tøj? 172 00:06:50,394 --> 00:06:51,930 Et skift af undertøj? 173 00:06:51,963 --> 00:06:53,264 Forstået. 174 00:06:53,297 --> 00:06:55,333 Georgie, du kommer til at være væk i to dage. 175 00:06:55,366 --> 00:06:57,068 Jeg vil vende dem indvendigt ud. 176 00:06:58,336 --> 00:06:59,871 Shotgun! Nej nej. 177 00:06:59,904 --> 00:07:01,439 Lad din bror sidde op foran for en forandring. 178 00:07:01,472 --> 00:07:03,007 Jeg foretrækker faktisk at sidde i ryggen. 179 00:07:03,041 --> 00:07:03,942 Det er sikrere. 180 00:07:03,975 --> 00:07:06,811 Åh, kom videre, sid dig foran med din far. 181 00:07:06,845 --> 00:07:08,346 Han får ikke nok tid med dig. 182 00:07:08,379 --> 00:07:10,048 Jeg kaldte haglgevær. 183 00:07:10,081 --> 00:07:11,215 George. 184 00:07:11,249 --> 00:07:13,818 Vi smider en mønt. 185 00:07:13,852 --> 00:07:15,787 Okay? Georgie, kalder det. 186 00:07:15,820 --> 00:07:17,055 Heads. 187 00:07:18,356 --> 00:07:19,390 Haler. 188 00:07:19,423 --> 00:07:20,825 Pokkers. Sheldon, du vandt. 189 00:07:20,859 --> 00:07:22,193 Du kommer til at ride op foran. 190 00:07:22,226 --> 00:07:23,762 Kan vi ikke gøre to ud af tre? 191 00:07:23,795 --> 00:07:25,964 Du vandt. Gå ind i bilen. 192 00:07:25,997 --> 00:07:28,066 Hvad er meningen med at kalde haglgevær? 193 00:07:28,099 --> 00:07:29,801 Du er en god far. 194 00:07:29,834 --> 00:07:32,070 Hvis jeg ikke dræber en af dem før søndag, er jeg en god far. 195 00:07:33,237 --> 00:07:35,206 Hav det sjovt. 196 00:07:35,239 --> 00:07:37,508 Elsker jer. 197 00:07:37,541 --> 00:07:40,344 Farvel! Kør sikkert! 198 00:07:46,050 --> 00:07:50,088 Åh, det var en god ide, det var en god ide, 199 00:07:50,121 --> 00:07:52,123 det var en god ide. 200 00:07:54,558 --> 00:07:56,027 Dette var en god ide. 201 00:07:57,312 --> 00:07:59,148 Er det ikke spændende? 202 00:07:59,181 --> 00:08:01,083 Det er bare os piger, ingen drenge i huset. 203 00:08:01,866 --> 00:08:03,001 Stedet lugter allerede bedre. 204 00:08:04,336 --> 00:08:05,537 Så hvad skal vi gøre? 205 00:08:05,570 --> 00:08:06,571 Hvordan vil du gerne 206 00:08:06,605 --> 00:08:09,708 at gå til skønhedssalonen og få alt gjort op? 207 00:08:09,741 --> 00:08:11,743 Kan jeg have orange hår som Cyndi Lauper? 208 00:08:12,611 --> 00:08:13,845 Det tror jeg ikke. 209 00:08:13,878 --> 00:08:16,014 Meemaw har venner med blåt hår. 210 00:08:16,047 --> 00:08:18,016 Hun har ret. 211 00:08:18,049 --> 00:08:19,351 Jeg er ikke gået der endnu, 212 00:08:19,384 --> 00:08:21,753 men efter en vis alder er det obligatorisk. 213 00:08:22,921 --> 00:08:24,756 Dit hår er ikke skiftende farve. 214 00:08:24,789 --> 00:08:26,591 Aw. Undskyld, kiddo. 215 00:08:26,625 --> 00:08:29,027 Din mor er ikke sjov. 216 00:08:29,060 --> 00:08:31,029 Undskyld, jeg er sjov. 217 00:08:31,062 --> 00:08:32,364 Så jeg kan farve mit hår? 218 00:08:32,397 --> 00:08:33,598 Ikke en chance. 219 00:08:33,632 --> 00:08:35,033 Men jeg er meget sjov. 220 00:08:35,066 --> 00:08:37,802 Uanset hvad du skal tro på. 221 00:08:37,836 --> 00:08:40,271 Mein Fuhrer. 222 00:08:50,615 --> 00:08:51,650 Far? 223 00:08:51,683 --> 00:08:52,784 Ja? 224 00:08:52,817 --> 00:08:54,786 Vil du gerne have en samtale? 225 00:08:54,819 --> 00:08:56,321 Ja. 226 00:08:56,355 --> 00:08:57,622 Jo da. Absolut. 227 00:08:57,656 --> 00:08:59,924 Okay, hvad vil du snakke om? 228 00:08:59,958 --> 00:09:02,994 Nå, lad os se. 229 00:09:03,027 --> 00:09:05,930 Uh... har du tænkt meget på hvad du vil være 230 00:09:05,964 --> 00:09:07,065 når du vokser op? 231 00:09:07,098 --> 00:09:09,501 Jeg har. 232 00:09:09,534 --> 00:09:11,670 Store. 233 00:09:13,705 --> 00:09:15,840 Og hvad ville det være? 234 00:09:16,875 --> 00:09:19,077 Oh. Mest sandsynligt en videnskabsmand. 235 00:09:19,110 --> 00:09:22,781 Medmindre jeg bliver i Texas, så tænker jeg kvægbaron. 236 00:09:22,814 --> 00:09:23,982 Kvæg baron? 237 00:09:24,015 --> 00:09:26,351 Forudsat at jeg ikke behøver at røre køerne. 238 00:09:26,385 --> 00:09:28,453 Går selvfølgelig. 239 00:09:28,487 --> 00:09:30,989 Ønskede du altid at være fodboldtræner? 240 00:09:31,022 --> 00:09:32,857 Nå, jeg ville altid spille. 241 00:09:32,891 --> 00:09:34,359 I hvert fald indtil jeg blev skadet. 242 00:09:34,393 --> 00:09:36,094 Mm. 243 00:09:36,127 --> 00:09:37,696 Var du en god spiller? 244 00:09:37,729 --> 00:09:39,964 Åh, ikke rigtig. 245 00:09:39,998 --> 00:09:41,800 Jeg var bare større end de andre børn. 246 00:09:41,833 --> 00:09:44,102 Så du kompenserede for middelmådighed 247 00:09:44,135 --> 00:09:45,737 ved at være stor. 248 00:09:47,439 --> 00:09:48,873 Jeg tror. 249 00:09:48,907 --> 00:09:50,642 Det virker også for kvæg. 250 00:09:50,675 --> 00:09:52,444 Åh, tak fordi du har peget på det. 251 00:09:52,477 --> 00:09:53,344 Det var så lidt. 252 00:09:55,714 --> 00:09:57,716 Du kan måske åbne et vindue. 253 00:09:57,749 --> 00:09:59,350 Hold da op. 254 00:10:02,020 --> 00:10:03,855 Åh... 255 00:10:07,492 --> 00:10:10,695 Mit hoved er så varmt. 256 00:10:10,729 --> 00:10:13,364 Hun er sådan en hoot. 257 00:10:15,099 --> 00:10:16,701 Er du okay? Bøde. 258 00:10:16,735 --> 00:10:20,004 Okay, fortæl mig ikke. 259 00:10:20,038 --> 00:10:22,974 Så varmt... 260 00:10:23,007 --> 00:10:24,609 Jeg kan ikke lide at lave mig ud 261 00:10:24,643 --> 00:10:26,010 at være den dårlige fyr bare fordi jeg ikke vil 262 00:10:26,044 --> 00:10:27,912 lad min datter gøre hvad hun vil have. 263 00:10:27,946 --> 00:10:28,980 Jeg gav dig meget frihed, 264 00:10:29,013 --> 00:10:30,582 du viste sig okay. 265 00:10:30,615 --> 00:10:31,983 Du gav mig ikke frihed. 266 00:10:32,016 --> 00:10:33,585 Du var aldrig rundt. 267 00:10:33,618 --> 00:10:35,086 Er det rigtigt? 268 00:10:35,119 --> 00:10:37,889 Jeg garanterer, at jeg lavede aftensmad til Charlene og Edward 269 00:10:37,922 --> 00:10:39,157 flere gange end du nogensinde gjorde. 270 00:10:39,190 --> 00:10:40,759 Jeg rejste dem grundlæggende. 271 00:10:40,792 --> 00:10:42,160 Tror du, jeg var ude at danse? 272 00:10:42,193 --> 00:10:44,095 Jeg var ude at arbejde to job, så din far kunne 273 00:10:44,128 --> 00:10:46,665 miste alle vores penge på den forbandede kæde af Fotomats! 274 00:10:46,698 --> 00:10:48,733 Det var ikke farens skyld, at de små ting blæste over 275 00:10:48,767 --> 00:10:50,435 hver gang der var en storm. 276 00:10:50,469 --> 00:10:52,070 Hmm. 277 00:10:52,103 --> 00:10:54,405 Alvorligt smelter jeg. 278 00:10:56,207 --> 00:10:58,176 Dead armadillo. 279 00:10:58,209 --> 00:10:59,744 Det er tre for mig. 280 00:10:59,778 --> 00:11:02,847 Dette er et forfærdeligt kørselsspil. 281 00:11:02,881 --> 00:11:04,616 Er det roadkill, hvis det stadig kører? 282 00:11:04,649 --> 00:11:08,753 Huh, både levende og døde, ligesom Schrodinger's kat. 283 00:11:08,787 --> 00:11:10,622 Jeg vidste ikke, han havde en kat. 284 00:11:10,655 --> 00:11:12,090 Har du hørt om Schrodinger? 285 00:11:12,123 --> 00:11:14,025 Jo da. Det er barnet fra Charlie Brown 286 00:11:14,058 --> 00:11:15,494 hvem spiller klaveret 287 00:11:15,527 --> 00:11:17,762 Lucy har en forelskelse på ham. 288 00:11:17,796 --> 00:11:20,799 Schrodinger katte er et tankeeksperiment. 289 00:11:20,832 --> 00:11:23,935 En kat i en kasse er udsat for gift, 290 00:11:23,968 --> 00:11:26,137 og er både levende og død indtil det er observeret. 291 00:11:26,170 --> 00:11:28,106 Så katten hedder Schrodinger? 292 00:11:28,139 --> 00:11:29,240 Ingen. 293 00:11:29,273 --> 00:11:30,809 Nå, hvad hedder det? 294 00:11:30,842 --> 00:11:32,544 Dets navn er ligegyldigt. 295 00:11:32,577 --> 00:11:34,045 Det gør, hvis katten var død. 296 00:11:34,078 --> 00:11:36,147 Ellers, hvad skal du lægge på hans gravsten? 297 00:11:36,180 --> 00:11:38,550 Det er ikke sandsynligt, at katten får en gravsten. 298 00:11:38,583 --> 00:11:40,084 Det ville i et kæledyrs kirkegård. 299 00:11:41,586 --> 00:11:43,822 Godt, katten hedder Votte. 300 00:11:43,855 --> 00:11:45,690 Fordi han har små hvide fødder? 301 00:11:45,724 --> 00:11:47,492 Jo da. 302 00:11:47,526 --> 00:11:49,093 Så i dette tankeeksperiment 303 00:11:49,127 --> 00:11:51,730 tror du, at Mittens er død eller levende? 304 00:11:51,763 --> 00:11:54,533 Der er ingen måde at sige, før du åbner boksen. 305 00:11:54,566 --> 00:11:56,701 Årh, kom nu. 306 00:11:56,735 --> 00:11:59,938 Optimistisk vil jeg vælge at tro, at han lever. 307 00:11:59,971 --> 00:12:00,939 Ja! 308 00:12:00,972 --> 00:12:01,906 Åh, tak gud. 309 00:12:01,940 --> 00:12:03,675 Åh, død krage. 310 00:12:03,708 --> 00:12:05,109 Der er ikke nogen tvivl om den ene. 311 00:12:08,867 --> 00:12:11,336 Toilettet var sanitized til min beskyttelse. 312 00:12:11,369 --> 00:12:13,071 Jeg elsker dette sted. 313 00:12:13,105 --> 00:12:15,507 Far, kan vi gå til Reptile World? 314 00:12:15,540 --> 00:12:17,109 Nej. De har slange 315 00:12:17,142 --> 00:12:19,111 så stor det kan spise en hel kylling. 316 00:12:19,144 --> 00:12:21,346 Åh, i så fald nej. 317 00:12:21,379 --> 00:12:23,248 Aw. Lad os få lidt søvn. 318 00:12:23,281 --> 00:12:25,383 Vi må stå tidligt op, hvis vi kommer til Cape Canaveral 319 00:12:25,417 --> 00:12:26,551 i tide til liftoff. 320 00:12:26,584 --> 00:12:29,221 Jeg er så begejstret, jeg ved ikke, om jeg kan. 321 00:12:29,254 --> 00:12:30,856 Nå, kompis, du bliver nødt til at prøve det okay? 322 00:12:30,889 --> 00:12:33,258 Du to deler den seng, jeg vil tage denne. 323 00:12:33,291 --> 00:12:34,860 Nej. Nuh-uh. 324 00:12:34,893 --> 00:12:37,362 Kom nu, fellas, jeg er den største. 325 00:12:37,395 --> 00:12:39,965 Det er fornuftigt, at jeg får en seng til mig selv. 326 00:12:39,998 --> 00:12:42,034 Nej. Nuh-uh. 327 00:12:45,270 --> 00:12:47,539 Vi flip for det. Georgie, kalder det. 328 00:12:47,572 --> 00:12:49,107 Heads. 329 00:12:50,275 --> 00:12:51,576 Ikke din dag. 330 00:12:51,609 --> 00:12:53,078 Pokkers. 331 00:12:53,111 --> 00:12:55,780 Det lignede hovedet. Gå børste dine tænder. 332 00:12:59,017 --> 00:13:00,986 Dette virker virkelig? 333 00:13:01,019 --> 00:13:05,924 Dit hår vil se lige så smukt i morgen. 334 00:13:05,958 --> 00:13:09,094 Kom nu, lad os stikke dig ind. 335 00:13:09,127 --> 00:13:11,263 Jeg er glad for, at jeg ikke har orange hår. 336 00:13:11,296 --> 00:13:12,597 Også mig skat. 337 00:13:12,630 --> 00:13:14,432 Jeg vil gerne være mere som Madonna. 338 00:13:14,466 --> 00:13:16,268 Forsøger du at dræbe mig? 339 00:13:16,301 --> 00:13:17,469 Cecause hvis du er godt arbejde. 340 00:13:22,440 --> 00:13:24,276 Hvorfor er hun kun som en jomfru? 341 00:13:24,309 --> 00:13:25,911 Godnat! 342 00:13:29,181 --> 00:13:31,083 Er du klar til at afslutte vores samtale? 343 00:13:31,116 --> 00:13:32,317 Der er ikke noget at afslutte. 344 00:13:32,350 --> 00:13:34,419 Jeg rejste mig som et jungle barn. 345 00:13:34,452 --> 00:13:35,587 Sådan er det. 346 00:13:35,620 --> 00:13:37,856 Åh, lad være med at være så dramatisk. 347 00:13:37,890 --> 00:13:39,157 Du tror, jeg har ikke det ondt 348 00:13:39,191 --> 00:13:41,526 ikke være mere end jeg ville være? 349 00:13:41,559 --> 00:13:43,061 Gjorde du? 350 00:13:43,095 --> 00:13:45,330 En lille smule. 351 00:13:46,398 --> 00:13:48,300 Jeg driller, kom igen. Selvfølgelig gjorde jeg det. 352 00:13:48,333 --> 00:13:50,202 Hvorfor ellers ville jeg have bedt dig og George 353 00:13:50,235 --> 00:13:51,336 at flytte tilbage til Medford? 354 00:13:51,369 --> 00:13:53,105 Så du kunne være sammen med dine børnebørn. 355 00:13:53,138 --> 00:13:54,106 Og dig. 356 00:13:54,139 --> 00:13:56,041 Virkelig? Ja. 357 00:13:56,074 --> 00:13:58,110 Du er den eneste af mine børn, der stadig taler til mig. 358 00:13:58,143 --> 00:13:59,211 Ingen overraskelse der. 359 00:13:59,244 --> 00:14:02,347 Desuden rejste du dig bedre end jeg nogensinde kunne. 360 00:14:02,380 --> 00:14:04,449 Tror du faktisk det? 361 00:14:04,482 --> 00:14:08,220 Nej, men det ville hjælpe min sag, hvis du gjorde det. 362 00:14:16,494 --> 00:14:18,196 Dit hår ser smukt ud. 363 00:14:18,230 --> 00:14:19,531 Nok. 364 00:14:28,206 --> 00:14:31,343 Far? 365 00:14:31,376 --> 00:14:33,245 Far? 366 00:14:34,947 --> 00:14:36,014 Far? 367 00:14:36,048 --> 00:14:38,216 Far. 368 00:14:38,250 --> 00:14:39,351 Hvad? 369 00:14:39,384 --> 00:14:40,986 Georgie holder ved med at sparke mig. 370 00:14:41,019 --> 00:14:42,420 Spark ham tilbage 371 00:14:42,454 --> 00:14:44,622 Jeg vil helst ikke røre ved ham. 372 00:14:47,625 --> 00:14:48,994 Vil du sove med mig? 373 00:14:49,027 --> 00:14:50,562 Ja, tak. 374 00:14:53,966 --> 00:14:55,400 Ja. 375 00:14:57,402 --> 00:14:59,671 Har du nok plads? 376 00:14:59,704 --> 00:15:01,373 Ja. 377 00:15:06,011 --> 00:15:08,546 Du smider meget af. 378 00:15:08,580 --> 00:15:11,216 Undskyld. 379 00:15:11,249 --> 00:15:13,918 Det er i orden. Det er lidt sødt. 380 00:15:25,497 --> 00:15:28,033 Starter de disse skyttegange i regnen? 381 00:15:28,066 --> 00:15:30,635 Jeg synes en let regn er okay. 382 00:15:34,272 --> 00:15:36,008 Åh nej. 383 00:15:36,041 --> 00:15:37,575 Det går forbi. 384 00:15:37,609 --> 00:15:39,577 Bare få lidt søvn. 385 00:15:46,018 --> 00:15:48,420 Det passerede ikke. 386 00:15:48,453 --> 00:15:50,455 Sheldon, jeg er rigtig ked af det. 387 00:15:59,064 --> 00:16:01,199 Kan jeg fortælle dig en hemmelighed? 388 00:16:01,233 --> 00:16:03,601 Jeg forstod aldrig, hvordan lynnedslag fungerer. 389 00:16:03,635 --> 00:16:06,238 Har de ikke undervist dig i gymnasiet? 390 00:16:06,271 --> 00:16:07,272 De gjorde det sikkert, 391 00:16:07,305 --> 00:16:11,643 men jeg blev ramt i hovedet meget med at spille fodbold. 392 00:16:11,676 --> 00:16:14,012 Vil du forklare det for mig? 393 00:16:14,046 --> 00:16:17,349 Nå, når positive og negative afgifter vokser stort nok, 394 00:16:17,382 --> 00:16:19,584 en gigantisk gnist forekommer i skyen. 395 00:16:19,617 --> 00:16:23,321 Åh, det er ret koldt. Hvad forårsager torden? 396 00:16:23,355 --> 00:16:27,525 Det er en stødbølge fra partikler opvarmet til 10.000 grader. 397 00:16:27,559 --> 00:16:28,626 Interessant. 398 00:16:28,660 --> 00:16:31,263 Vil du vide, hvad der er virkelig interessant? Hmm? 399 00:16:31,296 --> 00:16:33,365 Aristoteles troede, at lyden af torden 400 00:16:33,398 --> 00:16:35,500 skyldtes en sammenstød mellem to skyer. 401 00:16:35,533 --> 00:16:37,635 Han troede, at skyerne udstødte luft, 402 00:16:37,669 --> 00:16:39,637 i den måde en log på en brand crackles... 403 00:16:39,671 --> 00:16:42,607 Jeg indså ikke før år senere 404 00:16:42,640 --> 00:16:45,143 at min far kun stillede spørgsmål 405 00:16:45,177 --> 00:16:48,246 om lyn og torden for at opmuntre mig. 406 00:16:48,280 --> 00:16:50,615 Faktisk ville han ofte foregive at være dum 407 00:16:50,648 --> 00:16:52,350 bare for at få mig til at føle mig bedre. 408 00:16:52,384 --> 00:16:54,386 Det ligner regn. 409 00:16:54,419 --> 00:16:56,121 Min bror, på den anden side, 410 00:16:56,154 --> 00:16:57,522 behøvede ikke at foregive. 411 00:17:02,630 --> 00:17:04,331 Okay, på tre tæller løber vi til bilen. 412 00:17:04,364 --> 00:17:07,301 Parat? En to... Vente. 413 00:17:07,334 --> 00:17:08,903 Jeg vil have shotgun tilbage. 414 00:17:08,936 --> 00:17:11,906 Godt, du får shotgun. Okay, her går vi. 415 00:17:11,939 --> 00:17:14,008 En to... Jeg tror stadig 416 00:17:14,041 --> 00:17:16,076 vi skal vente til regnen sænker ned. 417 00:17:16,110 --> 00:17:17,578 Nej, vi skal hjem. 418 00:17:17,612 --> 00:17:19,313 Jeg fik arbejde i morgen, jer fik skole. 419 00:17:19,346 --> 00:17:21,148 Du er klar over, at jeg bliver våd? 420 00:17:21,181 --> 00:17:22,349 Det er bare vand, Sheldon. 421 00:17:22,382 --> 00:17:25,219 Okay. Bare sørg for at indse. 422 00:17:25,252 --> 00:17:27,354 Okay, her går vi. Parat? 423 00:17:27,387 --> 00:17:28,623 Et to tre. 424 00:17:48,108 --> 00:17:50,077 Buddy, jeg troede, vi havde en plan. 425 00:17:50,110 --> 00:17:51,578 Du havde en plan. 426 00:18:08,228 --> 00:18:11,131 Jeg fik aldrig at se en lancering i person, 427 00:18:11,165 --> 00:18:14,168 men det var den bedste tur jeg nogensinde havde. 428 00:18:18,706 --> 00:18:22,609 Jeg ville ønske jeg havde fortalt min far, mens han levede.