1 00:00:02,176 --> 00:00:04,308 Now, can anyone tell me 2 00:00:04,352 --> 00:00:07,137 why Melville shifts the narrative voice 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,748 from Ishmael to Ahab? 4 00:00:16,886 --> 00:00:17,843 [sighs] 5 00:00:17,887 --> 00:00:18,757 Sheldon. 6 00:00:18,801 --> 00:00:19,976 I have a tummyache. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,630 I'd like to see the nurse. 8 00:00:21,673 --> 00:00:22,979 A "tummyache"? 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,243 Yes, Derek, I have a tummy and it aches. 10 00:00:26,287 --> 00:00:27,897 Ergo, tummyache. 11 00:00:27,940 --> 00:00:28,854 Ergo? 12 00:00:28,898 --> 00:00:30,247 It's Latin, Derek. 13 00:00:30,291 --> 00:00:31,901 Go to the nurse. 14 00:00:31,944 --> 00:00:34,469 And to answer your question, 15 00:00:34,512 --> 00:00:35,818 the shifting point of view 16 00:00:35,861 --> 00:00:37,385 grants the reader a broader perspective 17 00:00:37,428 --> 00:00:40,388 of events than typically allowed by first-person narration. 18 00:00:42,259 --> 00:00:43,391 Where were we? 19 00:00:43,434 --> 00:00:47,090 And "ergo" is Latin for "hence," Derek. 20 00:00:47,134 --> 00:00:50,006 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,835 ♪ Yesterday I moved a mountain 22 00:00:52,878 --> 00:00:55,446 ♪ I bet I could be your hero 23 00:00:55,490 --> 00:00:57,796 ♪ I am a mighty little man 24 00:00:57,840 --> 00:01:02,062 ♪ I am a mighty little man.♪ 25 00:01:08,155 --> 00:01:09,504 Hello, Nora. 26 00:01:09,547 --> 00:01:13,856 Hey, there's my favorite patient! 27 00:01:13,899 --> 00:01:16,076 What hurts today? 28 00:01:16,119 --> 00:01:17,207 Tummy troubles. 29 00:01:17,251 --> 00:01:18,817 Oh, no. Sorry to hear it. 30 00:01:18,861 --> 00:01:21,037 Let me grab your file. 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,604 ADULT SHELDON: Throughout my high school career, 32 00:01:22,647 --> 00:01:24,475 Nurse Nora and I 33 00:01:24,519 --> 00:01:26,956 had been through quite a few close calls... 34 00:01:26,999 --> 00:01:28,827 This is just a blister. 35 00:01:28,871 --> 00:01:30,090 Are you sure? 36 00:01:30,133 --> 00:01:33,093 Sheldon, I promise you don't have leprosy. 37 00:01:33,136 --> 00:01:35,138 Ooh, that's bright. 38 00:01:35,182 --> 00:01:37,880 Proving you don't have hysterical blindness. 39 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 Well, can you test for just hysterical? 40 00:01:39,751 --> 00:01:42,972 Oh. Looks like you bit your cheek. 41 00:01:43,015 --> 00:01:45,496 How do you know it's not scurvy? 42 00:01:45,540 --> 00:01:47,107 Because you're not a pirate. 43 00:01:47,150 --> 00:01:49,457 So, we've got a tummyache? 44 00:01:49,500 --> 00:01:52,155 Yes. I'm afraid it might be cholera. 45 00:01:52,199 --> 00:01:53,330 Again? 46 00:01:53,374 --> 00:01:55,376 I have one of the symptoms. 47 00:01:55,419 --> 00:01:58,161 Okay, on a scale of one to ten, what's your pain level? 48 00:01:58,205 --> 00:02:00,120 Three... 49 00:02:00,163 --> 00:02:02,383 point four seven. 50 00:02:02,426 --> 00:02:03,732 That's pretty serious. 51 00:02:03,775 --> 00:02:07,910 But since you're at a 3.47, 52 00:02:07,953 --> 00:02:10,260 I'm gonna give you the strongest medication 53 00:02:10,304 --> 00:02:13,394 I'm allowed to give you. 54 00:02:13,437 --> 00:02:15,918 You're an angel of mercy, Nurse Nora. 55 00:02:15,961 --> 00:02:18,964 Ooh, cherry. 56 00:02:21,924 --> 00:02:24,753 [phone ringing] 57 00:02:24,796 --> 00:02:26,146 Hello? 58 00:02:26,189 --> 00:02:28,104 Oh. Hey, Nora. 59 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 What is it this time? 60 00:02:30,193 --> 00:02:31,760 [scoffs] 61 00:02:31,803 --> 00:02:33,892 Okay, yeah, thanks for lettin' me know. 62 00:02:33,936 --> 00:02:36,721 I'll keep an eye on him. 63 00:02:36,765 --> 00:02:38,680 Sheldon back in the nurse's office? 64 00:02:38,723 --> 00:02:39,594 Yep. 65 00:02:39,637 --> 00:02:41,030 Let me guess. 66 00:02:41,073 --> 00:02:43,119 Yellow fever. Dengue fever. 67 00:02:44,076 --> 00:02:45,469 Cat scratch fever. 68 00:02:45,513 --> 00:02:47,123 Cholera. 69 00:02:47,167 --> 00:02:49,299 Ooh! I was gonna say cholera. 70 00:02:49,343 --> 00:02:51,258 [both laughing] 71 00:02:51,301 --> 00:02:52,781 A quadrilateral 72 00:02:52,824 --> 00:02:54,652 that can be inscribed in a circle 73 00:02:54,696 --> 00:02:56,828 is an example of a cyclic polygon. 74 00:02:56,872 --> 00:02:58,439 [groans] 75 00:02:58,482 --> 00:03:02,486 Sheldon, don't argue with me, I'm looking at it right here. 76 00:03:02,530 --> 00:03:04,706 ADULT SHELDON: While Nurse Nora's special medicine 77 00:03:04,749 --> 00:03:06,795 had given me a temporary reprieve, 78 00:03:06,838 --> 00:03:09,928 my pain had escalated to a 4.9. 79 00:03:09,972 --> 00:03:11,278 Although Ms. Ingram's questionable math skills 80 00:03:11,321 --> 00:03:13,367 certainly weren't helping.[groans] 81 00:03:13,410 --> 00:03:14,977 [groaning continues] 82 00:03:15,020 --> 00:03:18,110 Sheldon, you okay? 83 00:03:20,678 --> 00:03:22,158 [groans softly] 84 00:03:22,202 --> 00:03:24,029 You're gonna be fine. 85 00:03:24,073 --> 00:03:26,293 One good dump and you'll feel right as rain. 86 00:03:26,336 --> 00:03:28,556 Can you please not call it that? 87 00:03:28,599 --> 00:03:29,644 What, "dump"? 88 00:03:29,687 --> 00:03:30,819 Yes. 89 00:03:30,862 --> 00:03:31,950 You want me to say "poop"? 90 00:03:31,994 --> 00:03:34,344 I want you to stop talking about it. 91 00:03:34,388 --> 00:03:36,172 B.M.? 92 00:03:36,216 --> 00:03:37,913 Dad! 93 00:03:37,956 --> 00:03:39,654 Where is he? 94 00:03:39,697 --> 00:03:40,829 He's fine. 95 00:03:40,872 --> 00:03:42,352 He's in the bathroom workin' it out. 96 00:03:42,396 --> 00:03:45,529 Shelly, you okay in there? 97 00:03:45,573 --> 00:03:46,835 SHELDON: No. 98 00:03:46,878 --> 00:03:48,271 Give it a few more minutes! 99 00:03:48,315 --> 00:03:49,533 Eyes on the prize! 100 00:03:49,577 --> 00:03:52,144 SHELDON: This is not a fecal issue! 101 00:03:52,188 --> 00:03:53,755 I'm coming in. 102 00:03:53,798 --> 00:03:55,670 SHELDON: My tummy really hurts, Mom. 103 00:03:55,713 --> 00:03:57,106 MARY: You do feel a bit warm. 104 00:03:57,149 --> 00:03:58,890 Okay, you finish up in here, 105 00:03:58,934 --> 00:04:00,588 get in bed, and I'll bring you some ginger ale. 106 00:04:00,631 --> 00:04:02,154 SHELDON: Canada Dry? 107 00:04:02,198 --> 00:04:04,069 MARY: Yes.SHELDON: Room temperature? 108 00:04:04,113 --> 00:04:05,245 MARY: Yes. 109 00:04:05,288 --> 00:04:06,333 SHELDON: Mostly flat? 110 00:04:06,376 --> 00:04:08,030 I'll stir the fizz out with a spoon. 111 00:04:08,073 --> 00:04:09,161 SHELDON: Thanks, Mom. 112 00:04:09,205 --> 00:04:11,207 [sighs] 113 00:04:11,251 --> 00:04:12,469 Why don't you dote on me like that? 114 00:04:12,513 --> 00:04:14,515 Because he's my baby. 115 00:04:14,558 --> 00:04:16,299 Well, I could be your baby. 116 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 Oh, now I have a stomachache. 117 00:04:21,086 --> 00:04:22,958 How you feelin', baby? 118 00:04:23,001 --> 00:04:26,091 Remember the tuna sandwich I had at the bus station? 119 00:04:26,135 --> 00:04:27,092 Yeah? 120 00:04:27,136 --> 00:04:28,529 Worse than that. 121 00:04:28,572 --> 00:04:31,358 Oh, honey, I'm sorry. 122 00:04:31,401 --> 00:04:33,534 I'm sure you'll feel better in the morning. 123 00:04:33,577 --> 00:04:36,493 Hey, Mom, you know how twins can feel each other's pain? 124 00:04:36,537 --> 00:04:38,190 You're going to school tomorrow. 125 00:04:38,234 --> 00:04:40,758 I think she's gettin' smarter. 126 00:04:40,802 --> 00:04:43,108 [TV droning quietly] 127 00:04:45,285 --> 00:04:47,852 Relax, he's sleeping. 128 00:04:47,896 --> 00:04:50,202 How come when I'm sick it's no big deal, 129 00:04:50,246 --> 00:04:51,552 but when Sheldon gets sick 130 00:04:51,595 --> 00:04:53,075 you act like it's the end of the world? 131 00:04:53,118 --> 00:04:56,121 Because he's a fragile little boy 132 00:04:56,165 --> 00:04:58,602 and you're gettin' to be a big, strong man. 133 00:04:58,646 --> 00:04:59,951 That's true. 134 00:04:59,995 --> 00:05:02,171 Puberty has done right by me. 135 00:05:03,607 --> 00:05:05,609 Mom? Something's really wrong with Sheldon. 136 00:05:10,832 --> 00:05:12,442 We need a doctor here![Sheldon groans] 137 00:05:12,486 --> 00:05:14,270 ADULT SHELDON: In that moment, I was in too much pain 138 00:05:14,314 --> 00:05:17,142 to tell my father, "I told you so." 139 00:05:17,186 --> 00:05:20,102 But for years after, I reminded him constantly. 140 00:05:26,369 --> 00:05:29,459 So how's he doing? 141 00:05:29,503 --> 00:05:32,027 Aw, poor little guy. 142 00:05:32,070 --> 00:05:35,073 All right, well, if there's anything you need, 143 00:05:35,117 --> 00:05:36,858 let me know. 144 00:05:36,901 --> 00:05:38,599 I love you, too. 145 00:05:38,642 --> 00:05:41,079 Well? 146 00:05:41,123 --> 00:05:43,038 Your brother's gonna be fine, 147 00:05:43,081 --> 00:05:45,214 but he has to have his gallbladder removed. 148 00:05:45,257 --> 00:05:46,694 How's he gonna pee? 149 00:05:46,737 --> 00:05:48,522 Not that bladder, his gallbladder. 150 00:05:48,565 --> 00:05:50,088 What's the gallbladder do? 151 00:05:50,132 --> 00:05:52,482 I guess not much, if they're takin' it out. 152 00:05:52,526 --> 00:05:54,179 You think he'll bring it home so we can see it? 153 00:05:56,051 --> 00:05:58,096 I'll ask. 154 00:06:05,277 --> 00:06:06,801 Oh, I feel terrible. 155 00:06:06,844 --> 00:06:09,281 How was I supposed to know it was his gallbladder? 156 00:06:09,325 --> 00:06:11,893 The doctor says it's rare in children. 157 00:06:11,936 --> 00:06:15,200 Well, he's always complaining about some health issue 158 00:06:15,244 --> 00:06:16,724 and it... it's usually nothin'. 159 00:06:16,767 --> 00:06:18,378 I know, George. 160 00:06:18,421 --> 00:06:20,641 I mean, how many times... 161 00:06:20,684 --> 00:06:21,729 I'm prayin' here! 162 00:06:21,772 --> 00:06:23,818 Right, sorry. Sorry. 163 00:06:23,861 --> 00:06:24,819 [beeping steadily] 164 00:06:29,127 --> 00:06:31,739 So, those pain meds should already be kicking in. 165 00:06:31,782 --> 00:06:33,131 Then my buddy Gary here 166 00:06:33,175 --> 00:06:35,569 is gonna administer the gas, which'll help you sleep. 167 00:06:35,612 --> 00:06:37,092 And once you're under, 168 00:06:37,135 --> 00:06:38,180 we'll make a little incision 169 00:06:38,223 --> 00:06:40,269 and snatch that guy right outta there. 170 00:06:40,312 --> 00:06:41,444 Any questions? 171 00:06:41,488 --> 00:06:42,837 Yes. 172 00:06:42,880 --> 00:06:44,447 What kind of doctor says, 173 00:06:44,491 --> 00:06:46,841 "Snatch that guy right out of there?" 174 00:06:46,884 --> 00:06:48,451 Just trying to put you at ease. 175 00:06:48,495 --> 00:06:49,844 It didn't work. 176 00:06:49,887 --> 00:06:52,020 Where did you go to medical school? 177 00:06:52,063 --> 00:06:53,456 University of Nebraska. 178 00:06:53,500 --> 00:06:54,762 Uh-oh. 179 00:06:54,805 --> 00:06:57,721 Did you at least graduate with honors? 180 00:06:57,765 --> 00:06:58,809 Top of my class. 181 00:06:58,853 --> 00:07:01,290 Have you had any alcohol 182 00:07:01,333 --> 00:07:02,639 in the last 24 hours? 183 00:07:02,683 --> 00:07:03,814 Not a drop. 184 00:07:03,858 --> 00:07:05,599 How much sleep did you get last... 185 00:07:05,642 --> 00:07:08,297 Gary, can we... Got it. 186 00:07:08,340 --> 00:07:12,127 Just relax and start counting backwards from 100. 187 00:07:12,170 --> 00:07:13,345 Wait, Gary... 188 00:07:13,389 --> 00:07:16,392 Where did you study anesthesiolo... 189 00:07:18,525 --> 00:07:20,962 [dramatic music playing] 190 00:07:21,005 --> 00:07:22,790 Hard to port! 191 00:07:22,833 --> 00:07:24,835 Aye aye, Captain Ahab. 192 00:07:29,361 --> 00:07:30,798 Thar she blows! 193 00:07:30,841 --> 00:07:32,843 Gallbladder dead ahead! 194 00:07:32,887 --> 00:07:35,933 [whale vocalizing] 195 00:07:35,977 --> 00:07:37,979 Captain Ahab, are you hungry? 196 00:07:38,022 --> 00:07:39,415 Do you want a bowl of gruel? 197 00:07:39,459 --> 00:07:43,550 Not now, Mom, I'm in pursuit of my inner demons. 198 00:07:43,593 --> 00:07:46,335 Aye, she's a formidable organ. 199 00:07:46,378 --> 00:07:48,076 Just looks like a whale. 200 00:07:48,119 --> 00:07:51,079 It's a metaphor, doofus. 201 00:07:51,122 --> 00:07:52,210 ALL: Arrr! 202 00:07:53,734 --> 00:07:55,387 Sweet dreams, honey. 203 00:07:55,431 --> 00:07:57,520 I'll try. 204 00:07:57,564 --> 00:07:59,957 Your brother's gonna be just fine. 205 00:08:00,001 --> 00:08:02,525 Yeah, I know. 206 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 I'll tell you what. 207 00:08:04,222 --> 00:08:08,662 If I hear any news, I will come and wake you up. 208 00:08:08,705 --> 00:08:11,360 Thank you. 209 00:08:13,928 --> 00:08:15,582 Night night. 210 00:08:39,910 --> 00:08:41,912 [sighs] 211 00:08:46,221 --> 00:08:47,570 This is ridiculous. 212 00:08:47,614 --> 00:08:50,791 They said an hour and a half; it's been almost two. 213 00:08:50,834 --> 00:08:52,575 I'm gonna go yell at somebody. 214 00:08:52,619 --> 00:08:54,229 Good. Yell at everybody. 215 00:08:54,272 --> 00:08:57,232 Uhp, ah, y'all can exhale. 216 00:08:57,275 --> 00:08:58,538 Surgery went great. 217 00:08:58,581 --> 00:08:59,887 Thank you, Jesus. 218 00:08:59,930 --> 00:09:02,063 Sheldon's gonna need to stay here three, four days, 219 00:09:02,106 --> 00:09:03,325 which is standard, 220 00:09:03,368 --> 00:09:04,892 but, uh, after that he's good to go home. 221 00:09:04,935 --> 00:09:07,590 Really appreciate it, Doctor.Oh. [chuckles] 222 00:09:07,634 --> 00:09:09,984 We can't thank you enough for takin' care of him. 223 00:09:10,027 --> 00:09:11,768 He's extremely intelligent, isn't he? 224 00:09:11,812 --> 00:09:12,900 Oh, yeah. 225 00:09:12,943 --> 00:09:15,206 He's our special little boy. 226 00:09:17,208 --> 00:09:19,602 [exhales] Oh. 227 00:09:21,082 --> 00:09:22,431 Are you ready to see your family? 228 00:09:22,474 --> 00:09:23,693 Yes. 229 00:09:23,737 --> 00:09:25,608 That's good, 'cause they're ready to see you. 230 00:09:25,652 --> 00:09:26,740 Okay. 231 00:09:26,783 --> 00:09:28,916 There he is, there's my baby. 232 00:09:28,959 --> 00:09:30,961 [chuckles]: Hey, buddy. How you feeling? 233 00:09:31,005 --> 00:09:32,615 I brought you some comic books. 234 00:09:32,659 --> 00:09:35,618 Hi, Moonpie.Hi, Meemaw. 235 00:09:35,662 --> 00:09:36,663 MISSY: Where's your gallbladder? 236 00:09:36,706 --> 00:09:37,794 I want to see it. 237 00:09:37,838 --> 00:09:39,404 They throw it away, honey. 238 00:09:39,448 --> 00:09:40,928 Why? [groans] 239 00:09:40,971 --> 00:09:42,625 Can I go home now? 240 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 No, baby, they need to keep you here 241 00:09:45,193 --> 00:09:47,064 a little while, make sure you're okay. 242 00:09:47,108 --> 00:09:48,413 Overnight? 243 00:09:48,457 --> 00:09:50,067 Actually, a... 244 00:09:50,111 --> 00:09:51,939 few nights. 245 00:09:51,982 --> 00:09:54,245 No, tell them I'm going home. 246 00:09:54,289 --> 00:09:56,639 Shelly, the doctors know what's best for you. 247 00:09:56,683 --> 00:09:58,293 SHELDON: What's best for me 248 00:09:58,336 --> 00:10:01,122 is to be at home, in my own bed, with my books and my computer. 249 00:10:01,165 --> 00:10:03,646 Well, I can bring you whatever you want. Just-just tell me. 250 00:10:03,690 --> 00:10:05,953 I just told you: bring me home. 251 00:10:05,996 --> 00:10:08,651 Moonpie, you're looking at this all wrong. 252 00:10:08,695 --> 00:10:12,089 You got your own room here, your own TV. 253 00:10:12,133 --> 00:10:15,876 Is no one listening to me? I want to go home. 254 00:10:15,919 --> 00:10:18,661 I'm listening, but I have no say in this. 255 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 ["Bad Reputation" by Joan Jett playing] 256 00:10:20,358 --> 00:10:23,057 ADULT SHELDON: No surprise, despite my adamant protest, 257 00:10:23,100 --> 00:10:24,667 I didn't go home. 258 00:10:24,711 --> 00:10:26,800 Instead, I had to stay and suffer in silence 259 00:10:26,843 --> 00:10:30,238 like the Southern gentleman my mother raised me to be. 260 00:10:32,544 --> 00:10:34,982 What's this? I asked for red. 261 00:10:35,025 --> 00:10:36,505 All they had was green. 262 00:10:36,548 --> 00:10:39,160 Well, then you and I have a problem, don't we? 263 00:10:39,203 --> 00:10:40,640 ♪ Do what she wants to do, and that's... ♪ 264 00:10:40,683 --> 00:10:42,598 Tada! A dog. 265 00:10:42,642 --> 00:10:43,947 ♪ I don't give a damn... 266 00:10:43,991 --> 00:10:48,082 [crying]: For God's sake, it's not a real dog. 267 00:10:48,125 --> 00:10:50,171 Here you go. One O.J. 268 00:10:50,214 --> 00:10:53,261 I see pulp.No, you don't. 269 00:10:53,304 --> 00:10:54,871 I strained it with a paper towel. 270 00:10:54,915 --> 00:10:57,700 ♪ Oh, no... 271 00:10:57,744 --> 00:11:00,355 Now all I can taste is towel. 272 00:11:00,398 --> 00:11:02,836 ♪ Not me... 273 00:11:02,879 --> 00:11:04,838 And pulp. 274 00:11:04,881 --> 00:11:06,535 ♪ Not me. 275 00:11:06,578 --> 00:11:08,189 [beeping] 276 00:11:08,232 --> 00:11:11,366 Ugh, man, it's Cooper again. 277 00:11:11,409 --> 00:11:12,976 Can you take it? 278 00:11:13,020 --> 00:11:16,240 Do I have to? He asked me if all the jobs for men were taken. 279 00:11:16,284 --> 00:11:20,201 I'll get it. You just stay here and do your nails. 280 00:11:20,244 --> 00:11:21,593 [sighs] 281 00:11:21,637 --> 00:11:22,899 What? 282 00:11:22,943 --> 00:11:25,206 Do you know where my mother is? 283 00:11:25,249 --> 00:11:27,164 I think she went down to the cafeteria. What do you need? 284 00:11:27,208 --> 00:11:28,470 I can't sleep. 285 00:11:28,513 --> 00:11:29,732 Did you try counting sheep? 286 00:11:29,776 --> 00:11:31,995 Oh, no, I'm afraid of farm animals. 287 00:11:32,039 --> 00:11:35,216 Of course you are. Well, I don't know what I can do for you. 288 00:11:35,259 --> 00:11:37,218 Do you know the "Soft Kitty" song? 289 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 No. 290 00:11:38,785 --> 00:11:40,830 I'll teach it to you. Get a notepad. 291 00:11:43,659 --> 00:11:45,269 Okay. 292 00:11:45,313 --> 00:11:48,272 I got your pillow and your blanket. 293 00:11:48,316 --> 00:11:49,970 [grunts] 294 00:11:51,449 --> 00:11:54,496 Shelly, what do you say? 295 00:11:54,539 --> 00:11:57,107 Why does it smell like Missy? 296 00:11:58,152 --> 00:12:00,589 You're doing great, honey. 297 00:12:05,115 --> 00:12:06,334 What's going on? 298 00:12:06,377 --> 00:12:08,597 This is Ricky, your new roommate. 299 00:12:08,640 --> 00:12:11,382 Nice to meet you. 300 00:12:14,037 --> 00:12:16,213 I am so sorry. 301 00:12:25,962 --> 00:12:28,443 It's just for one night. 302 00:12:28,486 --> 00:12:30,314 They said you going home tomorrow. 303 00:12:30,358 --> 00:12:32,055 They also said I'd have my own room. 304 00:12:32,099 --> 00:12:33,927 He better not be contagious. 305 00:12:33,970 --> 00:12:35,798 He's not. Are you sure? 306 00:12:35,842 --> 00:12:37,495 Should we ask his doctor? 307 00:12:37,539 --> 00:12:39,933 You just asked me and I said no. 308 00:12:39,976 --> 00:12:42,762 But you're not a doctor. Your career stalled at nurse. 309 00:12:42,805 --> 00:12:45,590 Okay, listen. 310 00:12:45,634 --> 00:12:49,812 I done put up with your nonsense long enough, and it ends now. 311 00:12:50,857 --> 00:12:52,641 That boy is your roommate, 312 00:12:52,684 --> 00:12:56,384 that's the situation and you gonna make the best of it. 313 00:12:56,427 --> 00:12:58,081 You get my drift? 314 00:13:02,869 --> 00:13:04,305 [TV droning quietly] 315 00:13:05,697 --> 00:13:07,308 So Sheldon comes home tomorrow? 316 00:13:07,351 --> 00:13:08,831 Yep. 317 00:13:08,875 --> 00:13:11,660 Everybody's thinking it, so I'm gonna say it. 318 00:13:11,703 --> 00:13:13,967 This has been a nice break. 319 00:13:14,010 --> 00:13:16,970 Hey. Don't talk about your brother like that. 320 00:13:17,013 --> 00:13:18,841 Since when are you on his side? 321 00:13:18,885 --> 00:13:20,538 Since Dad almost let him die. 322 00:13:23,150 --> 00:13:26,022 No!SHELDON: Unbelievable. 323 00:13:26,066 --> 00:13:28,851 It's either cartoons or men in their underwear 324 00:13:28,895 --> 00:13:30,679 banging their heads together. 325 00:13:30,722 --> 00:13:33,551 RICKY: You complain a lot. 326 00:13:34,596 --> 00:13:36,511 Excuse me? 327 00:13:37,904 --> 00:13:40,732 Seriously, dude, you need to relax. 328 00:13:40,776 --> 00:13:42,212 How can I relax? 329 00:13:42,256 --> 00:13:45,172 I'm being held captive in a bacterial playground. 330 00:13:45,215 --> 00:13:47,348 Why are you here? 331 00:13:47,391 --> 00:13:50,177 I had to have my gallbladder removed. Why are you here? 332 00:13:50,220 --> 00:13:51,874 I'm having surgery tomorrow. 333 00:13:51,918 --> 00:13:53,528 How come? 334 00:13:53,571 --> 00:13:55,530 I was born with a hole in my heart. 335 00:13:55,573 --> 00:13:58,533 My mom says everyone is born with a Jesus-shaped hole 336 00:13:58,576 --> 00:14:01,188 in their heart, but I'm guessing this is different. 337 00:14:01,231 --> 00:14:03,886 Yeah, they're gonna put a patch on it. 338 00:14:03,930 --> 00:14:05,801 And then it just stays there forever? 339 00:14:05,845 --> 00:14:09,196 Yeah, like a Band-Aid you never have to pull off. 340 00:14:09,239 --> 00:14:11,981 That's great, because that's the worst thing about Band-Aids. 341 00:14:12,025 --> 00:14:13,374 [laughs softly] 342 00:14:13,417 --> 00:14:14,636 They may have removed my gallbladder, 343 00:14:14,679 --> 00:14:16,768 but not my wicked sense of humor. 344 00:14:23,253 --> 00:14:24,951 Whatcha working on? 345 00:14:24,994 --> 00:14:26,648 A welcome home sign for Sheldon. 346 00:14:26,691 --> 00:14:29,129 Oh, that's a nice thing. 347 00:14:29,172 --> 00:14:31,653 Yeah, but this "W" took me half an hour. 348 00:14:31,696 --> 00:14:33,611 Hmm. You want some help? 349 00:14:33,655 --> 00:14:34,699 Yeah. 350 00:14:34,743 --> 00:14:37,920 Georgie, get your ass in here! 351 00:14:37,964 --> 00:14:40,488 How did you find out you have a hole in your heart? 352 00:14:40,531 --> 00:14:42,359 I fainted playing soccer. 353 00:14:42,403 --> 00:14:45,319 Hmm, I guess I'm fortunate.Why? 354 00:14:45,362 --> 00:14:47,669 I don't and never will play soccer. 355 00:14:47,712 --> 00:14:50,324 How did you know something was wrong with your gallbladder? 356 00:14:50,367 --> 00:14:51,978 It started as a minor tummyache, 357 00:14:52,021 --> 00:14:54,589 then escalated to a major tummyache. 358 00:14:54,632 --> 00:14:56,634 Luckily, I handle pain well. 359 00:15:00,900 --> 00:15:02,814 [quietly]: What are you gonna do when you get home? 360 00:15:02,858 --> 00:15:06,209 Enjoy a bathroom I can relax in. 361 00:15:06,253 --> 00:15:07,558 Although I do like that there's 362 00:15:07,602 --> 00:15:09,909 a big red emergency button in there. 363 00:15:09,952 --> 00:15:12,259 I actually don't mind it here. 364 00:15:12,302 --> 00:15:14,435 What about the food? 365 00:15:14,478 --> 00:15:18,047 It's not as good as my grandma's tamales, but nothing is. 366 00:15:18,091 --> 00:15:20,093 How long has she been taking care of you? 367 00:15:20,136 --> 00:15:21,616 My whole life. 368 00:15:21,659 --> 00:15:24,401 She'd be here, but she's watching my brother. 369 00:15:24,445 --> 00:15:28,449 My meemaw takes care of us sometimes, too. 370 00:15:28,492 --> 00:15:32,061 I'm excited for my heart to be fixed, 'cause then, 371 00:15:32,105 --> 00:15:34,629 she won't have to worry about me anymore. But hey, 372 00:15:34,672 --> 00:15:36,544 once they put the patch on my heart, 373 00:15:36,587 --> 00:15:38,981 I'll sort of be like Iron Man. 374 00:15:39,025 --> 00:15:42,637 Technically, Iron Man has a magnet, not a patch. 375 00:15:42,680 --> 00:15:44,726 And technically, I said "sort of." 376 00:15:44,769 --> 00:15:46,510 Touché. 377 00:15:48,077 --> 00:15:50,079 [grunts softly] 378 00:15:55,389 --> 00:15:57,826 Where'd he go? Where's Ricky? 379 00:15:57,869 --> 00:16:00,046 He's in surgery. 380 00:16:00,089 --> 00:16:02,396 Oh. 381 00:16:02,439 --> 00:16:04,050 But look what I'm doing. 382 00:16:04,093 --> 00:16:06,400 I'm packing up so we can go home. 383 00:16:06,443 --> 00:16:07,879 Can we wait until he's done? 384 00:16:07,923 --> 00:16:10,012 I think it's gonna be a while, honey, 385 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 but why don't we get a move on 386 00:16:12,058 --> 00:16:13,537 and then we can check on him later? 387 00:16:16,366 --> 00:16:18,064 Okay. 388 00:16:21,893 --> 00:16:24,896 One second. 389 00:16:24,940 --> 00:16:27,160 Excuse me, Nurse Robinson? 390 00:16:27,203 --> 00:16:30,511 Yes?Will you give this Iron Man comic to Ricky? 391 00:16:30,554 --> 00:16:32,252 I'll see that he gets it. 392 00:16:32,295 --> 00:16:34,602 Thank you.Mm-hmm. 393 00:16:34,645 --> 00:16:37,213 And thank you for taking care of me. 394 00:16:37,257 --> 00:16:39,041 [chuckles]: You're welcome. 395 00:16:39,085 --> 00:16:40,564 You stay healthy. 396 00:16:40,608 --> 00:16:42,088 I will. 397 00:16:42,131 --> 00:16:45,700 When did he become nice? 398 00:16:45,743 --> 00:16:47,745 [elevator chimes] 399 00:16:56,145 --> 00:16:58,930 Uh, I'll get the next one. 400 00:17:19,821 --> 00:17:22,041 I actually missed you. 401 00:17:22,084 --> 00:17:24,130 Ain't that nice? 402 00:17:24,173 --> 00:17:26,001 What about me did you miss? 403 00:17:26,045 --> 00:17:27,220 I don't know. 404 00:17:27,263 --> 00:17:28,830 Well, think about it and get back to me. 405 00:17:28,873 --> 00:17:31,267 Ha, he gave you homework. 406 00:17:31,311 --> 00:17:33,139 Sheldon, I just got off the phone with that nurse 407 00:17:33,182 --> 00:17:34,488 from the hospital. 408 00:17:34,531 --> 00:17:36,359 Your little roommate's gonna be just fine. 409 00:17:36,403 --> 00:17:38,013 Oh, good. That's a relief. 410 00:17:38,057 --> 00:17:39,449 Would you like to go visit him? 411 00:17:39,493 --> 00:17:41,973 No. Why? 412 00:17:43,932 --> 00:17:46,543 Okay, here we go, Sheldon. 413 00:17:46,587 --> 00:17:52,071 One "precision astronomical refractor telescope." 414 00:17:52,114 --> 00:17:54,116 Wow. Thanks, Dad. 415 00:17:54,160 --> 00:17:56,510 ADULT SHELDON: For the next few weeks, my guilt-ridden father 416 00:17:56,553 --> 00:17:58,860 continued to lavish me with gifts. 417 00:17:58,903 --> 00:18:01,863 Then the football playoffs started and that was that. 418 00:18:01,906 --> 00:18:03,691 Time's up. What did you miss about me? 419 00:18:05,040 --> 00:18:06,998 Captioning sponsored by CBS 420 00:18:07,042 --> 00:18:11,002 WARNER BROS. TELEVISION 421 00:18:11,046 --> 00:18:14,049 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org