1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
http://www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:13,656 --> 00:01:15,032
Lihat yang kutemukan.
4
00:01:17,618 --> 00:01:18,536
Permen!
5
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Sersan Gunnery Gorski.
6
00:01:22,748 --> 00:01:24,166
Ya, Bu?
7
00:01:25,209 --> 00:01:28,045
Aku yakin putriku
mau ditemani wanita.
8
00:01:28,129 --> 00:01:30,548
Ya, Bu.
/ Kita lanjut, Tn. Laughlin?
9
00:01:32,383 --> 00:01:34,218
Ayo, Nira.
Mari main-main.
10
00:01:35,928 --> 00:01:37,555
Amankan putri VIP
di Eagle Three.
11
00:01:37,638 --> 00:01:38,681
Diterima, Chief.
12
00:01:39,682 --> 00:01:42,143
Tuan Collins, mari kita
bahas presentasinya.
13
00:01:42,226 --> 00:01:43,894
Ini sangat cantik.
14
00:01:43,978 --> 00:01:47,023
Semua tim, ini Six.
Pemeriksaan radio. Ganti.
15
00:01:47,106 --> 00:01:48,858
Eagle One, Roger.
Keluar.
16
00:01:48,941 --> 00:01:50,568
Elang Dua, Roger.
Keluar.
17
00:01:50,651 --> 00:01:52,236
Eagle Three, Roger.
Keluar.
18
00:01:53,487 --> 00:01:55,364
Eagle Four, Roger.
Keluar.
19
00:01:55,448 --> 00:01:58,951
Eagle Nine, ini Eagle Six.
Pemeriksaan radio, ganti.
20
00:02:54,674 --> 00:02:57,968
Kenapa ada begitu banyak
mobil bersama kita hari ini?
21
00:02:58,052 --> 00:03:00,221
Untuk memastikan kau
dan ibumu sangat aman.
22
00:03:01,222 --> 00:03:02,390
Baik.
23
00:03:04,850 --> 00:03:07,186
Boleh aku minta permen lagi?
24
00:03:07,269 --> 00:03:09,271
Kau akan memberiku masalah.
/ Ya.
25
00:03:11,732 --> 00:03:12,817
Baiklah, hanya satu.
26
00:03:14,276 --> 00:03:15,111
Terima kasih.
27
00:03:21,033 --> 00:03:23,035
Kita mungkin ada masalah.
28
00:03:23,119 --> 00:03:24,328
Bertemu di hutan
di pukul tiga.
29
00:03:28,874 --> 00:03:30,126
Ya, semua aman.
30
00:03:42,304 --> 00:03:43,305
Astaga! Tidak!
31
00:03:56,235 --> 00:03:57,528
Johnson, pimpin! Ayo!
32
00:04:21,469 --> 00:04:23,512
Ali? / Tidak ada yang
akan terjadi padamu,
33
00:04:23,596 --> 00:04:25,014
Tidak ada yang akan
terjadi padamu.
34
00:04:26,682 --> 00:04:28,184
Nira baik-baik saja?
35
00:04:33,689 --> 00:04:35,065
Mundur!
36
00:05:00,090 --> 00:05:01,509
Baiklah, Sayang.
37
00:05:01,592 --> 00:05:03,677
Sayang, aku ingin kau duduk
di sini dan tetap merunduk.
38
00:05:28,369 --> 00:05:29,662
Ayo!
39
00:05:32,790 --> 00:05:34,083
Bu!
/ Tidak apa-apa.
40
00:06:39,982 --> 00:06:43,193
Kapan kau kembali?
/ Ke New York?
41
00:06:43,277 --> 00:06:44,528
Sekitar seminggu lagi.
42
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
Punya tempat tinggal?
43
00:06:49,450 --> 00:06:50,784
Bagaimana dengan pekerjaan?
44
00:06:51,785 --> 00:06:52,995
45
00:06:53,078 --> 00:06:55,331
Itu bukan pesta
penyambutan mudik.
46
00:06:57,458 --> 00:06:59,877
Aku merindukanmu
di pemakaman.
47
00:07:02,504 --> 00:07:03,881
Mereka takkan melepasku.
48
00:07:05,090 --> 00:07:06,508
Meski itu saudarimu?
49
00:07:06,592 --> 00:07:08,928
Non sibi sed patriae.
50
00:07:09,011 --> 00:07:13,349
Jangan egois, tapi demi negara.
/ Itu Angkatan Laut, bukan kita.
51
00:07:14,475 --> 00:07:16,143
Sepertinya masuk
akal pada saat itu.
52
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
Anak-anak akan senang
jika bibinya hadir.
53
00:07:24,151 --> 00:07:25,694
Tertarik melihat mereka?
54
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Jon?
55
00:07:35,204 --> 00:07:36,413
Baiklah kalau begitu.
56
00:07:38,540 --> 00:07:42,169
Ada pembukaan di gedung
apartemen tempatku kerja.
57
00:07:42,252 --> 00:07:43,796
Tak banyak,
tapi tetap pekerjaan.
58
00:07:45,005 --> 00:07:46,590
Mereka sedang melakukan
renovasi besar-besaran.
59
00:07:46,674 --> 00:07:49,927
Kau dapat pekerjaan,
nyaris tak ada orang di sana.
60
00:07:51,428 --> 00:07:53,222
Tidak semenarik
tempat kerjamu dulu.
61
00:08:01,939 --> 00:08:05,901
Saat perang di Vietnam,
kami melihat banyak hal.
62
00:08:07,778 --> 00:08:11,156
Setelah perang, yang
mengerti yang kami alami...
63
00:08:12,282 --> 00:08:13,701
...hanya sesama tentara.
64
00:08:15,077 --> 00:08:16,912
Ada grup yang bisa
kau ajak bicara.
65
00:08:21,917 --> 00:08:23,752
Jangan cemas.
Aku baik-baik saja.
66
00:08:25,129 --> 00:08:26,630
Nanti kucek pekerjaan ini.
67
00:08:31,343 --> 00:08:32,845
Aku merindukanmu,
Paman Pat.
68
00:10:04,311 --> 00:10:06,355
Aku berhutang
tiket Mets padamu.
69
00:10:06,438 --> 00:10:08,440
Tidak sampai tim
mereka layak ditonton.
70
00:10:09,733 --> 00:10:12,194
Di mana Borz Blasevic?
71
00:10:12,277 --> 00:10:15,114
Di ruang ganti.
Pakai lift ke rubanah.
72
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
Ke kiri lewat pintu darurat.
Kau akan melihatnya.
73
00:10:17,199 --> 00:10:18,784
Dan jangan bilang
kalau kita keluarga.
74
00:10:18,867 --> 00:10:21,829
Dia akan mempermudahmu.
/ Baiklah.
75
00:10:25,916 --> 00:10:27,000
Hei, Paman Pat.
76
00:10:28,001 --> 00:10:28,836
Terima kasih.
77
00:10:36,635 --> 00:10:38,011
Hai.
/ Hai.
78
00:10:39,012 --> 00:10:40,806
Kau Gorski?
/ Ya, Pak.
79
00:10:40,889 --> 00:10:42,057
Pat memberitahuku
kau akan datang.
80
00:10:43,267 --> 00:10:44,518
Dia pria baik.
81
00:10:46,228 --> 00:10:48,105
Benar?
/ Ya, Pak.
82
00:10:48,188 --> 00:10:49,982
Kau bisa letakkan
barang-barangmu...
83
00:10:51,441 --> 00:10:52,484
...di sini.
84
00:10:53,610 --> 00:10:55,320
Maaf soal ini.
Kami tak pandang seks di sini.
85
00:11:00,534 --> 00:11:02,911
Ini yang aku sukai
dari Rachmaninoff.
86
00:11:04,663 --> 00:11:06,456
Dia tak terduga.
87
00:11:06,540 --> 00:11:08,458
Aku merasakan hal
sama dengan Dylan.
88
00:11:08,542 --> 00:11:10,669
Thomas?
/ Bob.
89
00:11:12,087 --> 00:11:14,673
Bukan penggemar
karya klasik, benar?
90
00:11:14,756 --> 00:11:16,175
Tidak juga, Pak.
91
00:11:17,885 --> 00:11:19,386
Jangan panggil, "Pak".
92
00:11:20,512 --> 00:11:22,097
Kami sudah cukup
berciuman di sini.
93
00:11:22,181 --> 00:11:23,348
Tidak perlu kita
lakukan lagi.
94
00:11:25,100 --> 00:11:27,811
Dua hari ke depan waktumu
untuk menyesuaikan diri.
95
00:11:27,895 --> 00:11:29,771
Kau dapat libur
akhir pekan Paskah.
96
00:11:29,855 --> 00:11:32,107
Semua orang keluar gedung,
Kau tak lewatkan banyak hal.
97
00:11:32,191 --> 00:11:34,693
Kau kembali kerja
pada hari Senin.
98
00:11:34,776 --> 00:11:38,405
Banyak anak di The Carrington
harus diawasi setelah renovasi.
99
00:11:38,488 --> 00:11:40,866
Bisa mengatasinya?
100
00:11:40,949 --> 00:11:42,034
Akan kuusahakan, Pak.
101
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
Baik.
102
00:11:48,665 --> 00:11:50,584
Ayo!
/ Liburan!
103
00:11:52,544 --> 00:11:54,963
Hei!
104
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
Aku mungkin kuno,
tapi penjaga pintu wanita?
105
00:11:58,008 --> 00:12:01,053
Kami memodernisasi citra
The Carrington, Pak. Maaf.
106
00:12:06,475 --> 00:12:08,143
Biar kubantu.
107
00:12:08,227 --> 00:12:10,604
Tidak. Aku saja.
/ Aku bersikeras.
108
00:12:10,687 --> 00:12:12,522
Terima kasih.
109
00:12:12,606 --> 00:12:14,483
Kau tidak pindah
selama renovasi?
110
00:12:14,566 --> 00:12:18,695
Borz baik hati mengatur
pengecualian untuk kami.
111
00:12:18,779 --> 00:12:21,698
Bernard malang kena
stroke tujuh tahun lalu.
112
00:12:22,908 --> 00:12:25,953
Kau tahu perasaan
orang tua soal perubahan.
113
00:12:26,036 --> 00:12:28,038
Orang tua.
Ayolah, kau tak setua itu.
114
00:12:28,121 --> 00:12:31,375
Kau baik.
115
00:12:31,458 --> 00:12:34,670
Pembohong, tapi baik hati.
116
00:12:38,757 --> 00:12:41,510
Itu sangat membantu.
117
00:12:43,887 --> 00:12:46,974
Saudarimu tidak pernah
berhenti membicarakanmu.
118
00:12:48,058 --> 00:12:49,643
Kini aku tahu kenapa.
/ Tunggu.
119
00:12:50,644 --> 00:12:52,479
Bagaimana kau kenal dia?
120
00:12:52,562 --> 00:12:54,731
Kau Ali, 'kan?
121
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Dia dan keluarga
tinggal di gedung.
122
00:12:57,192 --> 00:12:59,194
Suami dan anak-anaknya.
123
00:13:00,487 --> 00:13:01,697
Di mana dia?
124
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
10C.
125
00:13:04,533 --> 00:13:08,203
Keluarga baik, tapi
tragis yang mereka alami.
126
00:13:10,914 --> 00:13:13,041
Selamat Paskah.
127
00:13:21,842 --> 00:13:23,427
Kenapa kau tidak
memberitahuku?
128
00:13:24,845 --> 00:13:26,430
Rencananya begitu.
129
00:13:26,513 --> 00:13:28,974
Kupikir dekat dengan
keluarga mungkin...
130
00:13:31,560 --> 00:13:33,729
...kau tahu...
131
00:13:35,856 --> 00:13:37,149
...bagus.
132
00:13:39,276 --> 00:13:41,903
Max, buka pintunya.
/ Aku sibuk.
133
00:13:41,987 --> 00:13:45,198
Max, Ayah buang
mainan itu ke luar.
134
00:13:48,285 --> 00:13:50,996
Apa?
/ Ayahmu di rumah?
135
00:13:51,079 --> 00:13:52,080
Tamu Ayah.
136
00:13:53,582 --> 00:13:55,334
Siapa dia?
Ayah sedang bekerja.
137
00:14:01,757 --> 00:14:05,093
Ali.
/ Apa ini?
138
00:14:05,177 --> 00:14:07,429
Kau beritahu aku.
Kau kerja disini? / Ya.
139
00:14:07,512 --> 00:14:09,431
Dan itu tidak ada
hubungannya denganmu?
140
00:14:10,849 --> 00:14:12,017
Tidak.
141
00:14:12,100 --> 00:14:13,769
Sial, Paman Pat.
142
00:14:16,355 --> 00:14:17,981
Mau masuk?
/ Tidak.
143
00:14:19,274 --> 00:14:20,984
Aku tak meminta ini.
144
00:14:21,068 --> 00:14:23,695
Aku tidak tahu kau
akan kerja di sini.
145
00:14:25,072 --> 00:14:26,448
Jasper!
/ Tidak.
146
00:14:26,531 --> 00:14:28,825
Jasper! Sial.
147
00:14:28,909 --> 00:14:31,244
Lily, berapa kali Ayah bilang?
Mari bicara.
148
00:14:32,245 --> 00:14:34,706
Kita harus menemukannya.
149
00:14:35,957 --> 00:14:37,876
Aku harus angkat ini.
150
00:14:37,959 --> 00:14:40,921
Penerbitku di London.
Kami mau bicara dari pagi.
151
00:14:41,004 --> 00:14:43,632
Bisakah kau...
Aku takkan lama.
152
00:14:46,676 --> 00:14:48,762
Butuh bantuan?
153
00:14:48,845 --> 00:14:52,557
Jasper bisa di mana saja.
Kami butuh Max.
154
00:14:52,641 --> 00:14:54,351
Ayo!
/ Baik.
155
00:14:56,353 --> 00:14:58,021
Max!
156
00:14:59,773 --> 00:15:00,941
Pergi.
157
00:15:02,859 --> 00:15:04,694
Lily, apa-apaan?
158
00:15:04,778 --> 00:15:06,655
Jasper kabur lagi.
Kami butuh bantuanmu.
159
00:15:06,738 --> 00:15:08,031
Keluar!
160
00:15:09,491 --> 00:15:11,576
Aku tidak punya waktu
mencari kucing bodohmu.
161
00:15:13,120 --> 00:15:16,456
Jika tak mau, kuberitahu Ayah
kau merokok mariyuana lagi.
162
00:15:19,334 --> 00:15:20,794
Jasper!
163
00:15:21,962 --> 00:15:23,713
Jasper, kemarilah.
164
00:15:23,797 --> 00:15:25,715
Ada 63 apartemen
di sepuluh lantai.
165
00:15:25,799 --> 00:15:27,884
Semuanya terbuka
untuk kontraktor.
166
00:15:28,885 --> 00:15:30,971
Ini takkan ada habisnya.
167
00:15:31,054 --> 00:15:33,056
Max mengumpulkan semua
cetak biru The Carrington
168
00:15:33,140 --> 00:15:35,934
Saat dia di Pramuka.
/ Max, Pramuka?
169
00:15:37,227 --> 00:15:38,437
Aku bisa melihat itu.
170
00:15:39,438 --> 00:15:40,439
Jasper?
171
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Jasper?
172
00:15:45,819 --> 00:15:47,362
Jasper!
173
00:15:47,446 --> 00:15:48,655
Kau di mana?
174
00:15:52,159 --> 00:15:53,368
Ke mana kakakmu?
175
00:15:54,369 --> 00:15:57,706
Max?
Max, ini tidak lucu.
176
00:15:57,789 --> 00:15:59,666
Max, ke mana kau?
177
00:16:00,792 --> 00:16:02,002
Max...
178
00:16:04,045 --> 00:16:05,422
Tolol!
179
00:16:05,505 --> 00:16:07,257
Lewat mana?
180
00:16:07,340 --> 00:16:10,135
Pintu rahasia.
Gedung penuh itu.
181
00:16:10,218 --> 00:16:12,471
Para pelayan memakainya
berpindah kamar ke kamar.
182
00:16:12,554 --> 00:16:13,555
183
00:16:15,432 --> 00:16:16,850
Jasper!
184
00:16:18,143 --> 00:16:20,520
Siapa namamu?
/ Ali.
185
00:16:21,521 --> 00:16:23,190
Bibi Ali?
186
00:16:23,273 --> 00:16:24,900
Ibu cerita ke kami
semua tentangmu.
187
00:16:26,193 --> 00:16:28,653
Sungguh?
/ Ya, kau pahlawannya.
188
00:16:30,030 --> 00:16:31,656
Jadi, bagaimana cara
kita temukan Jasper?
189
00:16:31,740 --> 00:16:32,949
Jasper...
190
00:16:33,033 --> 00:16:34,367
Mari kita periksa
ruang bawah tanah.
191
00:16:40,290 --> 00:16:42,792
Itu Jasper.
192
00:16:44,628 --> 00:16:46,505
Apa dibalik tembok ini?
193
00:16:46,588 --> 00:16:49,925
Dibangun terowongan kereta
bawah tanah di bawah The Carrington.
194
00:16:50,008 --> 00:16:52,761
Kehabisan uang
di tahun 40-an, disegel.
195
00:16:54,638 --> 00:16:55,680
Jasper.
196
00:16:57,641 --> 00:16:58,934
Jasper!
197
00:16:59,976 --> 00:17:03,021
Semoga baik baik saja.
198
00:17:03,104 --> 00:17:04,481
Max, sini teleponmu.
199
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
Itu dia.
200
00:17:11,988 --> 00:17:14,574
Apa yang kita lakukan?
/ Mari kita lihat.
201
00:17:24,459 --> 00:17:25,961
Apa yang dia lakukan?
202
00:17:26,044 --> 00:17:27,629
Jangan coba ini di rumah.
203
00:17:36,680 --> 00:17:38,974
Kupikir kita takkan
melihat Jasper lagi.
204
00:17:39,057 --> 00:17:43,436
Lalu Bibi Ali turu seperti
Spider-Man menolongnya.
205
00:17:44,854 --> 00:17:46,147
Betulkah?
/ Ya.
206
00:17:46,231 --> 00:17:48,858
Bibimu selalu penuh kejutan.
207
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
Baik. Kau, masuk dan
siapkan saus mint Ibu.
208
00:17:51,444 --> 00:17:52,988
Ayah segera menyusul.
209
00:17:53,071 --> 00:17:55,907
Mau ikut makan malam Paskah besok?
Aku memasak.
210
00:17:57,200 --> 00:17:58,743
Lily, aku mau saja.
211
00:17:58,827 --> 00:18:00,370
Kau harus makan.
212
00:18:03,123 --> 00:18:05,500
Ini kesempatan kita
terhubung kembali.
213
00:18:06,501 --> 00:18:08,795
Aku tidak ingin itu.
214
00:18:10,880 --> 00:18:13,133
Aku akan bawa anak-anak
kembali ke Inggris hari Senin.
215
00:18:13,216 --> 00:18:16,886
Selama konstruksi,
kau di sini tanpa kami.
216
00:18:16,970 --> 00:18:20,557
Kami masih tinggal karena Lily
ingin buat makan malam Paskah.
217
00:18:21,558 --> 00:18:23,143
Seperti ibunya.
218
00:18:24,978 --> 00:18:27,063
Aku tahu.
219
00:18:27,147 --> 00:18:29,524
Kami jarang berhubungan.
220
00:18:30,525 --> 00:18:31,943
Au tidak tahu
harus berkata apa.
221
00:18:32,027 --> 00:18:33,653
Kumohon, Ali?
222
00:19:06,102 --> 00:19:07,437
Kau masih di sini, sobat?
223
00:19:09,522 --> 00:19:11,983
Piketmu berakhir
lebih dari sejam lalu.
224
00:19:12,067 --> 00:19:14,402
Tidak ada pesta Paskah?
225
00:19:14,486 --> 00:19:18,281
Aku janji perbaiki microwave
Ny. Hersch sebelum pulang.
226
00:19:19,282 --> 00:19:20,950
Kau perhatian sekali.
227
00:19:21,034 --> 00:19:23,411
Aku tidak ingin
mengecewakannya.
228
00:19:23,495 --> 00:19:25,080
Mau berbagi bir?
229
00:19:26,414 --> 00:19:29,042
Merayakannya.
/ Tentu.
230
00:19:33,630 --> 00:19:34,881
Miringkan gelasnya.
231
00:19:34,964 --> 00:19:37,175
Kau tidak pernah
menuangkan bir?
232
00:19:37,258 --> 00:19:38,593
Seperti ini?
233
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
Lebih baik?
/ Ya.
234
00:19:40,178 --> 00:19:41,680
Miringnya lebih baik?
235
00:19:41,763 --> 00:19:43,473
Apa rencanamu malam ini?
236
00:19:43,556 --> 00:19:45,517
Di rumah. TV, tidur.
237
00:19:45,600 --> 00:19:47,394
Tidak ada pesta?
/ Tidak ada pesta.
238
00:19:47,477 --> 00:19:49,813
Baik. Minumlah bir.
239
00:20:28,017 --> 00:20:30,019
Kau sudah kembali.
/ Ya.
240
00:20:30,103 --> 00:20:31,855
Sudah kubilang untuk libur.
241
00:20:31,938 --> 00:20:34,107
Keluarga Stantons
mengundangku makan malam.
242
00:20:34,190 --> 00:20:36,776
Kau bekerja cepat.
/ Pesona kepribadianku.
243
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Kau tinggal?
244
00:20:38,361 --> 00:20:40,155
Ya. Makanan rumah.
245
00:20:40,238 --> 00:20:43,658
Aku mau menolak.
Tapi aku sudah janji.
246
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
Baik.
247
00:20:46,619 --> 00:20:48,955
Mau kusimpankan pai?
Segar dari toko makanan.
248
00:20:49,038 --> 00:20:50,874
Tidak usah.
Aku sedang diet.
249
00:20:52,625 --> 00:20:53,918
Kau yang rugi.
250
00:20:55,545 --> 00:20:56,796
Selamat bersenang-senang.
251
00:21:52,268 --> 00:21:53,728
Kita mulai?
252
00:22:06,699 --> 00:22:08,326
Penghalang sinyal terpasang.
Siap lanjut.
253
00:22:12,705 --> 00:22:16,709
Potong yang biru.
254
00:22:16,793 --> 00:22:19,629
Biar aku saja.
255
00:22:19,712 --> 00:22:21,381
Tolong. Terima kasih.
256
00:22:24,008 --> 00:22:25,385
257
00:22:27,720 --> 00:22:30,723
Rock & Roll.
258
00:22:36,187 --> 00:22:38,106
Apa ini?
/ Sesuatu untukmu.
259
00:22:39,524 --> 00:22:40,692
Tunggu.
Lily, ini luar biasa.
260
00:22:40,775 --> 00:22:43,444
Bagaimana kau gambar ini?
Ini mirip aku.
261
00:22:43,528 --> 00:22:45,488
Aku memakai
fotomu dan Ayah.
262
00:22:49,367 --> 00:22:50,785
Di mana kau temukan ini?
263
00:22:50,869 --> 00:22:53,246
Buku memori Ayah.
Kau menyukainya?
264
00:22:54,414 --> 00:22:57,542
Ya. Menakjubkan.
Terima kasih banyak.
265
00:22:57,625 --> 00:23:01,087
Kuletakkan di sini agar
semua bisa menikmatinya.
266
00:23:01,170 --> 00:23:02,171
Apa mereka akan
menyukainya?
267
00:23:04,173 --> 00:23:06,426
Tentu saja.
268
00:23:09,304 --> 00:23:12,348
Bicara tentang semua
orang, di mana ayahmu?
269
00:23:12,432 --> 00:23:14,642
Dia sedang sibuk.
/ Dia selalu sibuk.
270
00:23:18,897 --> 00:23:20,899
Ibumu memberitahuku
sebuah cerita.
271
00:23:20,982 --> 00:23:22,692
Kau tahu sayap air?
272
00:23:23,860 --> 00:23:26,195
Ayah menyuruhku memakainya
saat aku belajar berenang.
273
00:23:26,279 --> 00:23:27,739
Ini membuat frustrasi.
274
00:23:29,365 --> 00:23:31,826
Bisa kau bayangkan
memakainya tiap hari?
275
00:23:31,910 --> 00:23:34,412
Aku tak mampu.
Aku akan mati.
276
00:23:34,495 --> 00:23:37,540
Bagaimana jika kuberitahu
Ayahmu dulu memakainya
277
00:23:37,624 --> 00:23:39,959
setiap kali
dia keluar rumah?
278
00:23:40,043 --> 00:23:41,961
Kau bercanda.
/ Itu benar.
279
00:23:42,045 --> 00:23:45,381
Nenekmu tinggal di rumah
dengan danau besar.
280
00:23:45,465 --> 00:23:49,427
Setiap kali ayahmu ingin main,
dia menyuruhnya memakainya.
281
00:23:50,595 --> 00:23:52,096
Kau bercanda!
282
00:23:52,180 --> 00:23:56,100
Setiap kali kau marah
pada ayahmu, ingatlah...
283
00:23:56,184 --> 00:23:58,853
Sayap air.
/ Sayap air.
284
00:23:58,937 --> 00:24:00,021
285
00:24:00,104 --> 00:24:02,607
Maaf, tenggat waktu.
286
00:24:02,690 --> 00:24:04,692
Akhirnya bisa lepas
dari penerbit.
287
00:24:06,319 --> 00:24:07,403
Baik.
288
00:24:08,738 --> 00:24:10,073
Sedang apa kau?
289
00:24:11,074 --> 00:24:12,033
290
00:24:12,116 --> 00:24:13,242
Bantu adikmu.
291
00:24:19,248 --> 00:24:20,291
Aku melewatkan sesuatu?
292
00:24:20,375 --> 00:24:22,335
Apa? Tidak.
Melewatkan sesuatu? Di sini?
293
00:24:22,418 --> 00:24:24,212
Tidak sama sekali.
/ Tidak ada yang terlewatkan.
294
00:24:24,295 --> 00:24:26,756
Hanya ngobrol sayuran.
/ Aku suka sayuran.
295
00:24:26,839 --> 00:24:27,840
Ya.
/ Ya.
296
00:24:28,925 --> 00:24:30,176
Baiklah.
297
00:24:35,431 --> 00:24:37,850
Pasti Pat datang mau
memperbaiki microwave.
298
00:24:41,104 --> 00:24:42,522
Borz!
299
00:24:42,605 --> 00:24:44,565
Selamat Hari Paskah.
/ Selamat Hari Paskah.
300
00:24:44,649 --> 00:24:46,025
Bisa kubantu?
301
00:24:46,109 --> 00:24:48,319
Kau punya tamu.
/ Aku tidak menunggu tamu.
302
00:24:48,403 --> 00:24:50,279
Teman lama suamimu.
303
00:24:50,363 --> 00:24:52,573
Teman Bernard?
304
00:24:52,657 --> 00:24:53,658
Selamat malam.
305
00:24:53,741 --> 00:24:55,618
Namaku Victor Dubois.
306
00:24:55,702 --> 00:25:00,289
Aku di kota sebentar
liburan dan ingin mampir.
307
00:25:00,373 --> 00:25:02,792
Semoga ini tidak
terlalu merepotkan.
308
00:25:02,875 --> 00:25:04,961
Tentu tidak!
309
00:25:05,044 --> 00:25:06,879
Masuk.
310
00:25:06,963 --> 00:25:09,382
Mau sesuatu? Teh?
311
00:25:09,465 --> 00:25:12,844
Banyak makanan.
/ Teh boleh.
312
00:25:15,763 --> 00:25:16,764
Teman lamaku.
313
00:25:17,765 --> 00:25:20,560
Bernard tidak bicara
sejak stroke.
314
00:25:20,643 --> 00:25:23,688
Kata dokter itu memicu
mutisme akinetik.
315
00:25:24,981 --> 00:25:26,899
Pak Dubois.
316
00:25:26,983 --> 00:25:29,819
Bagaimana kau
bisa kenal suamiku?
317
00:25:29,902 --> 00:25:32,697
Kami bekerja sama di Berlin
lebih dari 30 tahun yang lalu.
318
00:25:34,115 --> 00:25:36,909
Bernardku?
319
00:25:36,993 --> 00:25:38,870
Tidak mungkin.
320
00:25:38,953 --> 00:25:42,040
Namanya Erich
Dreischler saat itu.
321
00:25:42,123 --> 00:25:45,960
Kau salah orang.
/ Tidak.
322
00:25:46,334 --> 00:25:50,296
Erich, kau tahu kenapa
aku di sini, bukan?
323
00:25:46,961 --> 00:25:48,212
324
00:25:50,463 --> 00:25:54,384
Permudah hidupmu dan
katakan saja. Di mana?
325
00:25:54,385 --> 00:25:57,138
Pak Dubois, suamiku
tidak bisa bahasa Prancis.
326
00:25:57,221 --> 00:26:00,933
Dia tak pernah ke Eropa.
/ Erich?
327
00:26:04,103 --> 00:26:06,147
Borz? Apa ini?
328
00:26:06,230 --> 00:26:09,150
Duduk.
329
00:26:11,110 --> 00:26:13,654
Banyak yang tidak kau tahu
tentang suamimu, Ny. Hersch.
330
00:26:16,741 --> 00:26:20,703
Aku tak bisa menunggu sampai
makan malam. Aku kelaparan.
331
00:26:22,663 --> 00:26:24,999
Seperti apa disana?
332
00:26:26,292 --> 00:26:28,878
Bagus.
333
00:26:28,961 --> 00:26:30,254
Kau bunuh seseorang?
334
00:26:30,338 --> 00:26:33,716
Max, jangan bodoh.
Itu tak sopan.
335
00:26:35,843 --> 00:26:38,888
Tidak apa-apa.
336
00:26:38,971 --> 00:26:40,848
Ya.
337
00:26:42,058 --> 00:26:43,017
Keren.
338
00:26:44,018 --> 00:26:45,186
Tambah anggur?
339
00:26:46,562 --> 00:26:48,356
Tentu saja.
340
00:26:48,439 --> 00:26:49,774
Buka saja botol lain.
341
00:26:52,193 --> 00:26:56,030
Andai semua kembali
seperti sebelum Ibu mati.
342
00:26:57,782 --> 00:27:01,077
Berapa lama ini?
343
00:27:01,160 --> 00:27:03,162
Sekitar 50 menit.
344
00:27:03,246 --> 00:27:06,249
Akan masak saat kau
mengeluarkannya.
345
00:27:08,084 --> 00:27:10,503
Dreischler,
aku tahu segalanya.
346
00:27:10,838 --> 00:27:15,260
Antara 1995 dan 2005,
kau jual empat lukisan.
347
00:27:16,177 --> 00:27:20,557
kau mengirimnya ke sini dari
The Carrington. Mana sisanya?
348
00:27:20,724 --> 00:27:24,936
Kami tidak tahu apa-apa.
/ Butuh bantuan?
349
00:27:27,355 --> 00:27:31,985
Belum. Erik. Beritahu
kami mana lukisannya.
350
00:27:32,152 --> 00:27:36,448
Aku berjanji tidak
menyakitimu atau istrimu.
351
00:27:39,868 --> 00:27:41,704
Sekarang bagaimana?
352
00:27:42,788 --> 00:27:45,207
Segarkan ingatannya.
353
00:27:54,717 --> 00:27:58,388
Dia Pak Tua tangguh.
/ Dia stroke.
354
00:27:58,555 --> 00:28:02,142
Duduk!
/ Dia tidak merasakan apa-apa.
355
00:28:03,810 --> 00:28:06,146
Coba sisi lain.
356
00:28:10,692 --> 00:28:12,486
Itu lebih baik.
357
00:28:15,572 --> 00:28:17,574
Dubois?
358
00:28:17,741 --> 00:28:23,581
Selamat kembali, Pak Dreschler.
Di mana lukisanku?
359
00:28:25,374 --> 00:28:29,462
Di dinding.
/ Dinding mana? Tunjuk.
360
00:28:34,550 --> 00:28:36,094
Di sini.
361
00:28:39,681 --> 00:28:43,435
Tidak. Di sini!
362
00:28:46,521 --> 00:28:48,648
Aku tidak tahu.
363
00:28:50,776 --> 00:28:52,778
Tolong!
364
00:28:52,945 --> 00:28:56,031
Masuk, Tuan-tuan.
/ Aku tidak tahu!
365
00:28:56,198 --> 00:28:58,367
Diterima.
366
00:29:04,874 --> 00:29:09,503
Di dalam tembok.
Mulailah.
367
00:29:12,173 --> 00:29:15,051
Apa ini?
/ Wagner.
368
00:29:15,218 --> 00:29:18,221
Duvall.
/ Apocalypse Now.
369
00:29:19,681 --> 00:29:23,560
Aku suka bau napalm di pagi hari."
370
00:29:37,441 --> 00:29:38,442
Pemandangan bagus.
371
00:29:38,526 --> 00:29:40,361
Nilai jual yang besar.
372
00:29:40,444 --> 00:29:41,445
Rasanya sausnya...
373
00:29:43,114 --> 00:29:44,448
Saus mintnya.
374
00:29:44,532 --> 00:29:47,285
Tidak apa-apa.
Tanpa itu juga tak apa.
375
00:29:47,368 --> 00:29:48,744
Itu favorit Ibu.
376
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
Kita tak bisa makan malam
Paskah tanpa saus mint.
377
00:29:51,205 --> 00:29:52,832
Itu favorit Mommy.
378
00:29:52,915 --> 00:29:54,959
Kita tidak bisa.
/ Tidak apa-apa.
379
00:29:59,255 --> 00:30:01,173
Max, kau teler?
380
00:30:02,174 --> 00:30:04,677
Ayah mabuk. Aku teler.
381
00:30:04,760 --> 00:30:06,178
Apa masalahnya?
382
00:30:07,471 --> 00:30:09,473
Satunya legal, satunya tidak.
Ke kamarmu.
383
00:30:11,976 --> 00:30:13,728
Tunggu, jadi...
384
00:30:13,811 --> 00:30:16,188
Dia menumpahkan
saus mint padaku,
385
00:30:16,272 --> 00:30:18,899
dan aku yang
diminta ke kamar?
386
00:30:18,983 --> 00:30:21,277
Andai Ibu di sini,
ini takkan terjadi.
387
00:30:21,360 --> 00:30:24,155
Ibu tak di sini. Ayah di sini.
Biasakan dengan itu.
388
00:30:24,238 --> 00:30:26,449
Ya. Tentu saja ibu
tidak ada di sini.
389
00:30:26,532 --> 00:30:30,745
Berkatmu
/ Max, ke kamarmu sekarang.
390
00:30:32,371 --> 00:30:34,790
Kenapa bukan Ayah
saja yang mati?
391
00:30:39,003 --> 00:30:40,504
Persetan ini.
392
00:30:44,383 --> 00:30:46,177
Maaf kau harus
menyaksikan itu.
393
00:30:47,386 --> 00:30:49,555
Aku pernah
melihat lebih buruk.
394
00:30:52,683 --> 00:30:55,186
Lily, Hersch masih di sini.
395
00:30:55,269 --> 00:30:57,772
Pasti mereka punya
banyak saus mint.
396
00:30:58,773 --> 00:31:00,191
Bagaimana?
397
00:31:01,484 --> 00:31:03,652
Tapi tidak ada
kacang pinusnya.
398
00:31:03,736 --> 00:31:05,821
Pasti di sana juga ada.
399
00:31:09,617 --> 00:31:11,744
Ali, bisa tunggu sebentar?
400
00:31:11,827 --> 00:31:13,746
Tentu.
/ Sayang.
401
00:31:13,829 --> 00:31:16,374
Ambil spons dan
handuk dari dapur.
402
00:31:16,457 --> 00:31:17,833
Ayah akan membantu
kau membersihkan.
403
00:31:23,297 --> 00:31:24,465
Sial!
404
00:31:25,508 --> 00:31:26,634
Kosong.
405
00:31:29,887 --> 00:31:31,055
Tidak!
406
00:31:31,138 --> 00:31:32,848
Mana?
407
00:31:32,932 --> 00:31:35,393
Kami tidak tahu
apa yang kau cari.
408
00:31:35,476 --> 00:31:39,397
Tolong, kami tinggal di
apartemen ini 7 tahun,
409
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
dan jika ada sesuatu di sini,
aku pasti mengetahuinya.
410
00:31:42,483 --> 00:31:45,319
Kau tinggal 7 tahun?
411
00:31:45,403 --> 00:31:50,116
Di catatanku kau tinggal
di The Carrington hampir 30 tahun.
412
00:31:50,199 --> 00:31:52,743
Kami dulu tinggal
di lantai atas.
413
00:31:52,827 --> 00:31:56,247
Saat Bernard stroke
kami minta lantai bawah.
414
00:31:56,330 --> 00:31:58,040
Jadi kami pindah ke sini.
415
00:31:59,041 --> 00:32:01,001
Itu dia.
416
00:32:01,085 --> 00:32:04,797
Di apartemen mana
kau dulu tinggal?
417
00:32:06,090 --> 00:32:08,342
10C.
/ 10C.
418
00:32:09,343 --> 00:32:12,221
Terima kasih, Ny. Hersch,
atas kerjasamanya.
419
00:32:12,304 --> 00:32:14,056
10C sudah terisi.
420
00:32:14,140 --> 00:32:17,601
Terisi? / Mereka menunda
kepindahan sampai Senin.
421
00:32:17,685 --> 00:32:19,437
Profesor dua anak.
422
00:32:19,520 --> 00:32:23,190
Kau bilang gedungnya
kosong kecuali Hersch.
423
00:32:23,274 --> 00:32:24,900
Ini 10 lantai.
424
00:32:24,984 --> 00:32:26,861
Kupikir...
/ Benar.
425
00:32:26,944 --> 00:32:31,073
Kau tidak berpikir.
Lakukan sekarang.
426
00:32:31,157 --> 00:32:33,033
Cari tahu harus
diapakan mereka.
427
00:32:37,371 --> 00:32:39,206
Ayo.
/ Berkemas.
428
00:32:40,249 --> 00:32:41,459
Serahkan ini.
429
00:32:46,630 --> 00:32:52,344
Bahkan penjahat itu
melihatmu tak berguna.
430
00:32:56,724 --> 00:32:58,184
Sekarang kau bicara?
431
00:33:02,563 --> 00:33:05,566
Kau tak tahu arti
hadirmu bagi anak-anak.
432
00:33:06,984 --> 00:33:10,321
Mereka punya cara unik
menunjukkannya, bukan?
433
00:33:10,404 --> 00:33:12,656
Andai kau lihat mereka
di hari yang tak tepat.
434
00:33:17,786 --> 00:33:19,246
Maaf, Ali.
435
00:33:21,749 --> 00:33:25,669
Aku bahagia dengan anak-anakku
dan waktu bersama Kate.
436
00:33:27,379 --> 00:33:29,173
Tapi saudarimu bukan
orang yang gampang.
437
00:33:29,256 --> 00:33:30,841
Ya, kau menikahinya.
438
00:33:32,176 --> 00:33:33,427
Ya, kau benar.
439
00:33:35,012 --> 00:33:37,598
Kami melewati masa sulit.
Aku berpaling darimu. Itu salah.
440
00:33:37,681 --> 00:33:39,558
Tolong, bisa kita...
/ Aku lama memikirkan ini.
441
00:33:39,642 --> 00:33:40,726
Dengarkan aku.
442
00:33:44,230 --> 00:33:46,065
Lau melihatku sebagai
pria yang aku inginkan.
443
00:33:46,148 --> 00:33:49,568
Kau membuatku merasa.
444
00:33:49,652 --> 00:33:52,238
Lalu aku terbangun pagi,
kau pergi. Aku harus apa?
445
00:33:52,321 --> 00:33:53,989
Aku pergi untuk
melayani negaraku.
446
00:33:54,073 --> 00:33:57,576
Itu alasan paling absurd.
447
00:33:59,245 --> 00:34:01,997
Aku mengerti.
Kau menderita.
448
00:34:02,081 --> 00:34:05,668
Tapi aku takkan merusak
pernikahan saudariku.
449
00:34:05,751 --> 00:34:07,086
Bagaimana perasaanku?
450
00:34:07,169 --> 00:34:10,089
Kadi kau mendaftar
dan hidup di Marinir?
451
00:34:10,172 --> 00:34:12,716
Hampir klise.
452
00:34:13,717 --> 00:34:15,219
Apa maumu dariku?
453
00:34:17,555 --> 00:34:19,139
Ali, aku tidak pernah
bermaksud menyakitimu.
454
00:34:20,558 --> 00:34:23,143
Jujur, aku tidak
terlalu peduli lagi.
455
00:34:26,355 --> 00:34:27,648
Tapi aku peduli.
456
00:34:30,859 --> 00:34:34,071
Aku mau ambilkan saus
mint untuk Lily sekarang.
457
00:34:53,007 --> 00:34:54,425
Nyonya Hersch?
458
00:34:54,508 --> 00:34:56,302
Nyonya Hersch?
459
00:35:00,681 --> 00:35:01,932
Ya Tuhan.
460
00:35:04,727 --> 00:35:05,936
Ya Tuhan.
461
00:35:14,069 --> 00:35:15,195
Borz.
462
00:35:16,196 --> 00:35:17,615
Borz, kau dengar?
463
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Halo?
464
00:35:20,659 --> 00:35:22,244
Borz, hubungi polisi.
Keluarga Hersch mati.
465
00:35:22,328 --> 00:35:23,454
Aku tidak bisa
mendengarmu.
466
00:35:23,537 --> 00:35:25,080
Bisa ke lobi?
467
00:35:26,081 --> 00:35:27,124
Halo?
468
00:35:27,207 --> 00:35:28,208
Sial.
469
00:35:32,546 --> 00:35:34,089
Ali?
470
00:35:34,173 --> 00:35:36,008
Ali, dapat?
471
00:35:36,091 --> 00:35:37,593
Halo, nona muda.
472
00:35:40,137 --> 00:35:41,430
Ayah.
/ Hei, apa yang terjadi?
473
00:35:43,223 --> 00:35:44,308
Hei, siapa kau?
474
00:35:44,391 --> 00:35:47,561
Selamat malam.
Namaku Victor Dubois.
475
00:35:47,645 --> 00:35:50,272
Maaf atas kedatangan
mendadak.
476
00:35:51,815 --> 00:35:56,236
Aku janji kunjungan ini
singkat dan manusiawi.
477
00:35:56,320 --> 00:35:58,781
Siapa mereka?
/ Tenang, Sayang.
478
00:35:58,864 --> 00:36:01,075
Kita turuti mereka,
kita baik-baik saja.
479
00:36:01,158 --> 00:36:03,619
Jika tidak?
480
00:36:05,746 --> 00:36:07,706
Borz, apa yang terjadi?
Aku mencoba meneleponmu.
481
00:36:07,790 --> 00:36:10,501
Interkom tidak berfungsi.
Telepon mati. Entahlah.
482
00:36:10,584 --> 00:36:12,294
Keluarga Hersch mati.
483
00:36:12,378 --> 00:36:13,921
Apa?
/ Hubungi polisi.
484
00:36:13,945 --> 00:36:21,945
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
485
00:36:21,969 --> 00:36:29,969
http://www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
486
00:36:31,814 --> 00:36:32,815
Sial.
487
00:36:44,743 --> 00:36:47,246
Ayolah.
488
00:36:49,623 --> 00:36:52,334
Ini tempat besar.
/ Mungkin butuh waktu.
489
00:36:52,418 --> 00:36:54,545
Keluarkan alatnya.
/ Serahkan padaku.
490
00:36:54,628 --> 00:36:55,713
Ayo bergerak.
491
00:36:55,796 --> 00:36:57,715
Tidak perlu menyembunyikan
ponselmu.
492
00:36:57,798 --> 00:36:59,675
Tidak ada sinyal.
493
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
Cukup banyak koleksi
yang kau miliki di sini.
494
00:37:04,513 --> 00:37:07,057
Penggemar sejarah Eropa?
495
00:37:08,058 --> 00:37:09,351
Kuajarkan di Columbia.
496
00:37:09,435 --> 00:37:12,062
Profesor.
497
00:37:13,814 --> 00:37:14,898
Goya.
498
00:37:14,982 --> 00:37:17,067
Salah satu dari
Los Caprichos.
499
00:37:17,151 --> 00:37:19,361
Selera tinggi, Tn. Stanton.
500
00:37:19,445 --> 00:37:20,946
Kau tahu seni.
501
00:37:21,029 --> 00:37:24,867
Aku mengagumi seniman bisa
celupkan kuasnya ke jiwanya
502
00:37:24,950 --> 00:37:27,619
dan mengabadikan
masanya dalam lukisan.
503
00:37:27,703 --> 00:37:31,498
Tampaknya Goya juga
mengabadikan masa kita.
504
00:37:31,582 --> 00:37:35,461
Lukisannya berjudul
The Sleep of Reason Produces Monsters.
505
00:37:36,545 --> 00:37:37,504
Hai, semua.
506
00:37:39,673 --> 00:37:40,674
Hai, Jon.
/ Borz.
507
00:37:40,758 --> 00:37:43,302
Ada apa ini?
/ Tenang.
508
00:37:43,385 --> 00:37:46,555
Pee-Wee, ada gadis
terperangkap di lift lantai 8.
509
00:37:46,638 --> 00:37:47,931
Dia bicara tentang Ali.
510
00:37:48,015 --> 00:37:49,683
Bisa mengurusnya?
511
00:37:52,060 --> 00:37:53,979
Semua baik-baik saja?
512
00:37:54,062 --> 00:37:55,939
Semuanya hebat.
513
00:37:56,023 --> 00:37:58,108
Hai, Lily.
Selamat Hari Paskah.
514
00:37:59,109 --> 00:38:00,444
Hai, Borz.
515
00:38:11,371 --> 00:38:12,915
Di mana Max?
516
00:38:12,998 --> 00:38:15,501
Dia bersama bibinya untuk
Paskah di Hamptons.
517
00:38:18,337 --> 00:38:19,421
Max?
518
00:38:20,798 --> 00:38:25,177
Kau menyiapkan tempat
untuknya di mejamu ini.
519
00:38:26,178 --> 00:38:27,304
Cari dia.
520
00:38:54,998 --> 00:38:57,209
Hei, sobat.
521
00:39:21,149 --> 00:39:24,069
Kita bisa mulai kerja, Martinez.
/ Diterima.
522
00:39:24,152 --> 00:39:27,531
Mari kita mulai dari
sini, sini dan sini.
523
00:39:27,614 --> 00:39:30,492
Apa yang kau lakukan?
/ Diam! Duduk.
524
00:40:15,245 --> 00:40:16,622
Hei, manis.
525
00:40:44,900 --> 00:40:47,194
Aku mencium baumu.
526
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
Ya.
527
00:41:07,255 --> 00:41:09,216
Siapa kau dan
apa maumu?
528
00:41:26,733 --> 00:41:28,151
Di mana kau?
529
00:41:51,883 --> 00:41:53,885
Kau berbeda.
530
00:41:55,095 --> 00:41:56,513
Kau bukan Virgo, 'kan?
531
00:41:57,556 --> 00:42:01,184
Aku pernah kencani satu.
Selalu harus memilih film.
532
00:42:01,268 --> 00:42:02,686
Itu bencana.
533
00:42:03,979 --> 00:42:05,230
Aku Gemini.
534
00:42:06,690 --> 00:42:07,858
Zodiakmu apa?
535
00:42:24,708 --> 00:42:27,294
Aku Scorpio.
Takkan pernah langgeng.
536
00:42:31,423 --> 00:42:32,799
Max?
537
00:42:32,883 --> 00:42:34,217
Pee-Wee?
538
00:42:34,384 --> 00:42:35,427
Pee-Wee?
539
00:42:36,845 --> 00:42:37,971
Kumohon, hentikan.
540
00:42:38,055 --> 00:42:39,723
Tidak ada apa-apa
di dinding ini.
541
00:42:39,806 --> 00:42:42,184
Katakan maumu.
Kuberi apapun, tinggalkan kami.
542
00:42:42,267 --> 00:42:45,187
Kuhargai tawaran baikmu,
tapi dalam hal ini,
543
00:42:45,270 --> 00:42:47,647
aku tidak yakin
kau bisa membantu.
544
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
Pee-Wee, masuk.
545
00:42:49,691 --> 00:42:51,818
Ada apa?
/ Pee-Wee tak menjawab.
546
00:42:51,902 --> 00:42:53,236
Bawa Leo dan periksa.
547
00:42:53,320 --> 00:42:56,948
Mungkin ada masalah
dengan radio Pee-Wee.
548
00:42:57,032 --> 00:42:58,909
Seperti ajaranmu, baiknya
antisipasi setiap skenario.
549
00:43:00,243 --> 00:43:03,121
Saat di lobi, nyalakan
lift agar bisa dipakai.
550
00:43:03,205 --> 00:43:04,873
Dan skenario apa
yang kulewatkan?
551
00:43:08,210 --> 00:43:10,378
Ada penjaga pintu
di dalam gedung.
552
00:43:12,506 --> 00:43:13,673
Hanya seorang gadis.
553
00:43:14,758 --> 00:43:16,676
Tidak perlu dicemaskan.
554
00:43:16,760 --> 00:43:17,928
Max, apa yang terjadi?
555
00:43:19,596 --> 00:43:22,724
Maaf kau harus lihat.
Tapi aku ingin kau fokus.
556
00:43:22,808 --> 00:43:24,392
Ceritakan
semua yang kau tahu.
557
00:43:25,602 --> 00:43:26,728
Max.
558
00:43:29,648 --> 00:43:30,774
Kau membunuhnya.
559
00:43:32,859 --> 00:43:34,653
Yang penting sekarang
560
00:43:34,736 --> 00:43:37,823
darimana asalnya dan
cara hentikan mereka.
561
00:43:37,906 --> 00:43:40,575
Sekelompok pria bersenjata
masuk ke apartemen kami.
562
00:43:40,659 --> 00:43:42,536
Mereka menyekap
ayah dan adikku.
563
00:43:43,745 --> 00:43:45,080
Baik. Berapa orang?
564
00:43:45,163 --> 00:43:47,457
Entah.
Empat, mungkin lima.
565
00:43:48,458 --> 00:43:49,626
Borz bersama mereka.
566
00:43:49,709 --> 00:43:51,837
Aku tahu.
/ Dan orang Prancis.
567
00:43:51,920 --> 00:43:54,089
Kupikir dia mungkin
pemimpin mereka.
568
00:43:56,091 --> 00:43:57,551
Ini sangat kacau.
569
00:43:59,678 --> 00:44:01,429
Fokus, Maks.
570
00:44:01,513 --> 00:44:04,850
Kau tahu jalan di gedung ini.
Aku tidak. Aku butuh kau.
571
00:44:04,933 --> 00:44:07,060
Keluargamu butuh kau.
572
00:44:08,311 --> 00:44:10,313
Apa yang mereka mau
di apartemenmu?
573
00:44:10,397 --> 00:44:14,317
Kuberitahu.
Ini kacau balau.
574
00:44:14,401 --> 00:44:16,778
Kau lihat Borz memotong
kaki Pak Tua itu?
575
00:44:17,779 --> 00:44:20,824
Dia menikmati itu.
Kau melihatnya.
576
00:44:22,868 --> 00:44:24,870
Entahlah, sobat.
577
00:44:24,953 --> 00:44:26,788
Entah jika
pekerjaan ini sepadan.
578
00:44:27,789 --> 00:44:31,084
Berapa bayaranmu?
25 Juta?
579
00:44:32,460 --> 00:44:33,628
30 Juta?
580
00:44:46,808 --> 00:44:47,809
Borz, masuk.
581
00:44:48,810 --> 00:44:49,853
Ya, diterima.
582
00:44:50,854 --> 00:44:53,315
Kami menemukan Pee-Wee.
Dia mati.
583
00:44:56,067 --> 00:44:58,653
Begini caramu
mengendalikan semua?
584
00:45:02,490 --> 00:45:04,743
Temukan dan bunuh dia.
/ Diterima.
585
00:45:08,538 --> 00:45:10,457
Ayo.
/ Apa itu tadi?
586
00:45:10,540 --> 00:45:11,875
Ayo.
587
00:45:14,794 --> 00:45:16,129
Kulihat mereka!
Tangkap mereka!
588
00:45:27,974 --> 00:45:29,142
Max?
589
00:45:30,685 --> 00:45:33,438
Ada ruangan di belakang
salah satu dinding ini.
590
00:45:33,521 --> 00:45:36,441
Pat memberitahuku.
Dia manai tempat berlindung.
591
00:45:49,788 --> 00:45:51,206
Terbuka.
592
00:46:08,223 --> 00:46:10,558
Bukan tempat berlindung
seperti yang kuharapkan.
593
00:46:13,812 --> 00:46:16,064
Borz? Borz, masuk.
594
00:46:16,147 --> 00:46:17,774
Diterima.
/ Kukejar mereka.
595
00:46:20,151 --> 00:46:21,152
Kami kehilangan mereka.
596
00:46:21,236 --> 00:46:24,114
Kau kehilangan mereka?
Siapa "mereka"?
597
00:46:24,197 --> 00:46:26,283
Dia bersama anak itu.
/ Ini Max.
598
00:46:27,284 --> 00:46:28,493
Dia bersenjata.
599
00:46:32,205 --> 00:46:33,331
Tetap mencari.
600
00:46:38,420 --> 00:46:41,339
Kau tahu Morse?
/ Aku pernah di Pramuka.
601
00:46:45,343 --> 00:46:48,513
Jadi tempat apa ini?
/ Ini Kedai Miras.
602
00:46:48,596 --> 00:46:51,599
Di masa larangan, warga bertemu
di sini secara rahasia untuk mabuk.
603
00:46:53,143 --> 00:46:55,145
Tidak selagi ada aku.
Ayo. Sedang apa kau?
604
00:46:55,228 --> 00:46:58,023
Kau bukan ibuku.
/ Tepat sekali. Duduk.
605
00:46:58,106 --> 00:47:00,483
Bagaimana dia bisa
masuk ke gedung?
606
00:47:01,609 --> 00:47:03,737
Kubiarkan masuk.
/ Sungguh?
607
00:47:03,820 --> 00:47:05,989
Dia makan malam di sini
dengan keluarga Stantons.
608
00:47:06,072 --> 00:47:07,532
Kau pikir dia di lantai 10?
609
00:47:07,615 --> 00:47:09,701
Ya.
/ Kau bodoh.
610
00:47:13,663 --> 00:47:16,333
Jadi, dia sedang
makan malam di sini?
611
00:47:16,416 --> 00:47:19,961
Bisa jelaskan soal
wanita misterius ini?
612
00:47:22,297 --> 00:47:24,716
Tidak ada.
Aku baru bertemu dia.
613
00:47:25,884 --> 00:47:28,887
Kau undang orang asing
makan malam Paskah?
614
00:47:29,888 --> 00:47:31,473
Dia pasti sangat cantik.
615
00:47:32,724 --> 00:47:35,101
Dia membantu anak-anakku
menolong Jasper, kucing kami.
616
00:47:35,185 --> 00:47:37,187
Dia baru di sini.
Ini balasan kami.
617
00:47:38,229 --> 00:47:40,065
Siapa penjaga pintu ini?
618
00:47:42,108 --> 00:47:43,109
Kau punya nama?
619
00:47:44,110 --> 00:47:45,111
Ali.
620
00:47:45,195 --> 00:47:46,404
Ali apa?
621
00:47:47,489 --> 00:47:49,949
Nama lengkapnya.
Sesuatu dari Polandia.
622
00:47:50,950 --> 00:47:52,118
Gorski.
623
00:47:57,332 --> 00:47:59,584
Apa?
624
00:48:01,669 --> 00:48:05,131
"Sersan Senjata Alexandra Gorski
dari brigade Pengawal Keamanan Laut
625
00:48:05,215 --> 00:48:11,262
menerima Bintang Perak atas
tindakannya 15 Oktober 2019
626
00:48:11,346 --> 00:48:14,849
selama penyergapan teroris
di konvoi duta besar
627
00:48:14,933 --> 00:48:17,227
di Bucharest, Romania.
628
00:48:17,310 --> 00:48:19,646
Gorski prajurit wanita ketiga
629
00:48:19,729 --> 00:48:24,776
penerima penghargaan atas jasa
luar biasa sejak Perang Dunia II. "
630
00:48:24,859 --> 00:48:28,696
Kenapa ada prajurit
menjadi penjaga pintu?
631
00:48:29,823 --> 00:48:31,449
Kenapa kau tidak
bicara dengan ibuku?
632
00:48:32,784 --> 00:48:34,828
Ceritanya panjang.
633
00:48:36,454 --> 00:48:39,416
Ayahku?
Kalian saling mengenal.
634
00:48:40,542 --> 00:48:41,835
Dia menyebalkan.
635
00:48:42,836 --> 00:48:44,421
Masih.
636
00:48:44,504 --> 00:48:47,090
Aku tidak bermaksud begitu.
Dia adalah orang yang baik.
637
00:48:47,173 --> 00:48:48,883
Ayahku pengecut.
638
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Tidak.
639
00:48:51,928 --> 00:48:53,721
Kau tidak tahu
apa-apa tentang dia.
640
00:48:53,805 --> 00:48:57,100
Ayah yang membesarkan dua
anak sendirian bukan pengecut.
641
00:48:59,310 --> 00:49:01,729
Ayah dan ibuku dalam
perjalanan kembali dari teater.
642
00:49:03,773 --> 00:49:04,899
Aku bicara di telepon
dengan ibuku
643
00:49:04,983 --> 00:49:07,360
saat mobil meluncur
dari jalan menuju danau.
644
00:49:08,528 --> 00:49:10,280
Ibuku terjebak di dalam.
645
00:49:13,950 --> 00:49:15,326
Ayah berhasil keluar.
646
00:49:16,327 --> 00:49:17,328
Ibuku tidak.
647
00:49:19,622 --> 00:49:21,749
Pasti dia mencoba
semua yang dia bisa.
648
00:49:21,833 --> 00:49:25,879
Kami bicara di telepon semenit
penuh selagi mobil dipenuhi air.
649
00:49:25,962 --> 00:49:27,547
Apa yang dia
lakukan selama itu?
650
00:49:29,632 --> 00:49:31,050
Dia harusnya
berbuat lebih banyak.
651
00:49:32,635 --> 00:49:35,263
Tidakkah menurutmu dia...
/ Dia tidak berusaha keras!
652
00:49:38,558 --> 00:49:39,726
Kau dengar itu?
653
00:49:42,937 --> 00:49:44,022
Hei.
654
00:49:47,525 --> 00:49:49,402
Jangan malu.
655
00:49:49,486 --> 00:49:51,738
Kulihat banyak pria
tangguh menangis.
656
00:49:54,699 --> 00:49:56,367
Aku bukan ayahku
657
00:49:58,495 --> 00:49:59,871
Max, apa-apaan?
658
00:50:05,251 --> 00:50:07,003
Astaga.
Berikan itu padaku!
659
00:50:07,086 --> 00:50:08,963
Kau sudah gila?
660
00:50:11,508 --> 00:50:12,592
Ayo.
661
00:50:13,760 --> 00:50:16,387
Tolong beritahu ada jalan
keluar lain dari ruangan ini.
662
00:50:17,597 --> 00:50:18,723
Lihat ini.
663
00:50:21,726 --> 00:50:22,810
Apa itu?
664
00:50:22,894 --> 00:50:25,063
Begini cara bawa miras
tanpa ada yang menyadari.
665
00:50:25,146 --> 00:50:26,272
Ayo. Ini jalan
keluar kita dari sini.
666
00:50:28,024 --> 00:50:30,777
Baik.
667
00:50:30,860 --> 00:50:32,987
Enam kamar lagi.
668
00:50:33,071 --> 00:50:36,366
Jika harus merobohkan setiap tembok,
kita akan berada di sini sampai Natal.
669
00:50:40,161 --> 00:50:42,080
Jadi bagaimana
sekarang, Pak Dubois?
670
00:50:46,751 --> 00:50:48,002
Lukisannya di sini.
671
00:50:51,381 --> 00:50:52,590
Pastinya.
672
00:50:59,013 --> 00:51:01,224
Pelan-pelan.
673
00:51:26,374 --> 00:51:27,667
Awas.
Serahkan padaku.
674
00:51:27,750 --> 00:51:28,585
Ayo!
675
00:51:32,046 --> 00:51:37,343
Perpustakaanmu terisi banyak
bertahun-tahun, Tuan Stanton.
676
00:51:38,886 --> 00:51:44,267
Buku-bukuku bagian
penting pekerjaanku.
677
00:51:44,350 --> 00:51:48,021
Dengan arah berbeda
atas sejarah Inggris.
678
00:51:51,357 --> 00:51:53,526
Kau bisa membawa
bocah keluar Inggris,
679
00:51:53,610 --> 00:51:56,446
tapi tidak bisa keluarkan
Inggris dari anak itu.
680
00:51:59,532 --> 00:52:01,743
Kau pasti habiskan
banyak harta
681
00:52:01,826 --> 00:52:05,705
untuk membangun rak yang
mampu menyimpan koleksi.
682
00:52:06,706 --> 00:52:08,625
Mantan penyewa yang
membangun perpustakaan ini.
683
00:52:08,708 --> 00:52:11,127
Itu alasan utama kami
membeli tempat ini.
684
00:52:15,506 --> 00:52:16,799
Apa yang kau lakukan?
685
00:52:16,883 --> 00:52:19,719
Setahuku Dreischler
tak suka membaca.
686
00:52:19,802 --> 00:52:22,847
Dreischler?
/ Pak Hersch.
687
00:52:38,696 --> 00:52:40,865
Borz, ambil alatnya!
688
00:52:46,663 --> 00:52:49,999
Mosler khusus dari awal 80-an,
kunci kombinasi empat roda.
689
00:52:51,626 --> 00:52:52,960
Ini tidak akan mudah.
690
00:52:53,044 --> 00:52:54,379
Berapa lama?
691
00:52:54,462 --> 00:52:58,007
Pembongkar Brankas
Hebat butuh lima jam.
692
00:52:59,008 --> 00:53:01,594
Aku dua jam saja.
/ Lakukan satu jam.
693
00:53:12,355 --> 00:53:16,192
Tidak. Butuh air untuk
mendinginkan mata bor.
694
00:53:16,275 --> 00:53:18,277
Ambil selang dan
sambungkan di dapur.
695
00:53:18,361 --> 00:53:21,948
Kau memerintahku?
Siapa memberimu kendali?
696
00:53:22,031 --> 00:53:23,991
Berikan yang dia butuhkan.
697
00:53:28,746 --> 00:53:31,874
Kubuka sebotol anggur
vintage untuk liburan.
698
00:53:33,126 --> 00:53:34,877
Mau segelas?
699
00:53:34,961 --> 00:53:36,754
Boleh.
700
00:53:45,179 --> 00:53:46,264
Mau?
701
00:53:49,016 --> 00:53:50,727
Artinya tidak.
702
00:54:12,457 --> 00:54:14,375
Ini dia, Tn. Dubois.
Nikmatilah.
703
00:54:18,045 --> 00:54:20,715
Italia lama.
704
00:54:21,716 --> 00:54:23,384
Aku lebih suka Bordeaux.
705
00:54:24,969 --> 00:54:27,305
Itu hadiah.
706
00:54:27,388 --> 00:54:29,307
Aku sendiri bukan penikmat.
707
00:54:33,102 --> 00:54:35,271
Sayang, bisa pegang
ini sebentar?
708
00:55:12,183 --> 00:55:14,018
Tak seperti video
gim-mu, bukan?
709
00:55:27,865 --> 00:55:28,866
Berputar.
710
00:55:39,335 --> 00:55:42,547
Berapa lama kau
kenal Pak Hersch?
711
00:55:43,756 --> 00:55:45,508
Kenapa kau bertanya?
712
00:55:45,591 --> 00:55:48,678
Kebiasaan. Bertahun-tahun
di perpustakaan penelitian.
713
00:55:48,761 --> 00:55:51,055
Istriku sering berkata
aku terlalu banyak bertanya.
714
00:55:52,098 --> 00:55:54,267
Lebih 30 tahun.
715
00:55:54,350 --> 00:55:55,643
Menarik.
716
00:55:55,726 --> 00:55:57,436
Prancis dan Jerman.
717
00:55:57,520 --> 00:55:59,522
Airnya mengalir?
718
00:55:59,605 --> 00:56:00,815
Menurutmu seperti apa?
719
00:56:05,611 --> 00:56:07,864
Secara historis,
kalian tak selalu akur.
720
00:56:07,947 --> 00:56:10,616
Kami punya kepentingan
bisnis yang sama.
721
00:56:10,700 --> 00:56:11,701
Borz.
722
00:56:13,411 --> 00:56:15,580
Di mana kau bertemu
dengannya?
723
00:56:17,164 --> 00:56:21,210
Dia tidak cerdas
bergerak di kelompokmu.
724
00:56:21,294 --> 00:56:23,421
Biar kutebak. Penjara?
725
00:56:24,839 --> 00:56:28,843
Deduksimu bagus,
Tn. Stanton.
726
00:56:28,926 --> 00:56:30,887
Borz dan aku
bertemu di penjara.
727
00:56:30,970 --> 00:56:33,306
Kau tak boleh memberinya
informasi semacam ini.
728
00:56:34,307 --> 00:56:36,767
Tenang, Borz.
Tidak apa-apa.
729
00:56:38,603 --> 00:56:40,521
Borz, aku butuh bantuan.
730
00:56:41,731 --> 00:56:42,857
Aku datang.
731
00:56:46,569 --> 00:56:48,112
Sial.
/ Mereka mengunci kita.
732
00:56:53,743 --> 00:56:56,287
Ponsel mati.
733
00:56:56,370 --> 00:56:58,331
Kau tahu di mana
panel utamanya?
734
00:56:58,414 --> 00:57:00,082
Di ruang kendali.
Lewat sini.
735
00:57:06,088 --> 00:57:09,675
Lupakan membuat
saluran telepon berfungsi lagi.
736
00:57:10,801 --> 00:57:12,219
Bagaimana dengan
alarm kebakaran?
737
00:57:12,303 --> 00:57:13,304
Itu ide bagus.
738
00:57:14,347 --> 00:57:15,514
Baik.
739
00:57:20,144 --> 00:57:21,145
Baik.
740
00:57:31,322 --> 00:57:33,324
Bum! Satu tumbang!
741
00:57:33,407 --> 00:57:37,036
Boleh aku bertanya.
Apa yang kau cari?
742
00:57:37,119 --> 00:57:39,205
Mungkin aku bisa membantu.
743
00:57:39,288 --> 00:57:41,874
Apa yang kau pelajari
dan itu kegemaranku?
744
00:57:41,958 --> 00:57:43,668
Kecintaanmu pada seni.
745
00:57:43,751 --> 00:57:47,129
Sudah berapa lama aku
bertemu Tuan Hersch?
746
00:57:47,213 --> 00:57:49,507
Lebih 30 tahun.
747
00:57:49,590 --> 00:57:51,801
Tepatnya di Jerman Timur.
748
00:57:51,884 --> 00:57:54,428
Dan kau,
sarjana terpelajar,
749
00:57:54,512 --> 00:57:58,557
bisa beritahu peristiwa paling
menonjol di sana di saat itu?
750
00:57:58,641 --> 00:58:02,228
Hari-hari terakhir
Republik Demokratik Jerman.
751
00:58:02,311 --> 00:58:04,105
Jatuhnya Berlin Timur,
Tembok runtuh.
752
00:58:04,188 --> 00:58:05,773
Hebat.
753
00:58:05,856 --> 00:58:10,778
Tuan Hersch-mu itu bertanggung
jawab atas program KoKo.
754
00:58:10,861 --> 00:58:16,659
Meminta aset paling berharga
dari warga Jerman Timur.
755
00:58:16,742 --> 00:58:18,786
Aku paham.
756
00:58:18,869 --> 00:58:23,207
Dan kau ingni memagarinya,
biayai pemerintahan bangkrut.
757
00:58:23,290 --> 00:58:28,087
Aku ingin menyelamatkannya
agar dunia bisa menikmatinya.
758
00:58:28,170 --> 00:58:29,922
Jika bukan karena usahaku,
759
00:58:30,006 --> 00:58:34,176
lukisannya bisa saja hilang
selamanya di balik Tirai Besi.
760
00:58:36,262 --> 00:58:37,638
Astaga, kau menipu diri.
761
00:58:37,722 --> 00:58:39,849
Aku datang untuk
mengambil milikku, Profesor!
762
00:58:39,932 --> 00:58:43,144
Aku membayarnya dengan
tahun-tahun terbaik hidupku.
763
00:58:45,896 --> 00:58:47,648
Hei! Sedang apa kau?
764
00:58:47,732 --> 00:58:48,733
Berikan padaku.
765
00:58:50,985 --> 00:58:52,528
Apa?
766
00:58:52,611 --> 00:58:53,821
Jadi apa yang kita
lakukan sekarang?
767
00:58:55,448 --> 00:58:56,574
Hapus.
768
00:58:56,657 --> 00:58:58,868
Kau, kemari.
/ Jangan sentuh putriku!
769
00:58:58,951 --> 00:59:00,036
Ayah!
770
00:59:01,454 --> 00:59:02,830
Ayo.
771
00:59:02,913 --> 00:59:04,498
Berhenti!
/ Ayo.
772
00:59:06,917 --> 00:59:09,336
Ingat, kita beradab.
773
00:59:10,337 --> 00:59:11,630
Kau terlalu banyak bicara.
774
00:59:12,923 --> 00:59:14,133
Hapus!
775
00:59:17,094 --> 00:59:19,972
Baik. Tarik itu.
776
00:59:26,937 --> 00:59:27,772
Beres. Ayo.
777
00:59:33,194 --> 00:59:34,403
Apa itu?
778
00:59:34,487 --> 00:59:35,654
Alarm kebakaran.
779
00:59:35,738 --> 00:59:38,157
Aku tahu itu alarm
kebakaran, idiot.
780
00:59:38,240 --> 00:59:41,869
Aku menginstruksikanmu
untuk menonaktifkannya.
781
00:59:43,913 --> 00:59:45,122
Aku akan menanganinya.
782
00:59:57,343 --> 00:59:58,177
Ali?
783
01:00:04,850 --> 01:00:06,560
Bisa ke sini sebentar?
784
01:00:12,441 --> 01:00:14,735
Jatuhkan senjatanya.
Perlahan.
785
01:00:19,490 --> 01:00:20,699
Menjauhlah dari pintu.
786
01:00:22,118 --> 01:00:23,327
Di balik tembok.
787
01:00:24,912 --> 01:00:28,290
Satu kata darimu,
kutembak anak itu. Paham?
788
01:00:30,709 --> 01:00:32,753
Ayo!
/ Aku datang.
789
01:00:32,837 --> 01:00:33,921
Maaf.
790
01:00:36,841 --> 01:00:38,342
Apa yang terjadi di sini?
/ Hei.
791
01:00:38,425 --> 01:00:40,886
Hanya alarm palsu.
792
01:00:40,970 --> 01:00:42,763
Alarm palsu apa?
793
01:00:51,939 --> 01:00:55,192
Beberapa kontraktor
mungkin menyandung kabel.
794
01:00:55,276 --> 01:00:56,986
Semacam itu.
Entahlah.
795
01:00:57,069 --> 01:00:58,654
Kenapa pintunya terkunci?
796
01:00:58,737 --> 01:01:02,658
Tidak ada orang lain
di sini karena perombakan.
797
01:01:02,741 --> 01:01:04,285
Kecuali beberapa
orang konstruksi.
798
01:01:04,368 --> 01:01:07,121
Jangan mengunci pintu.
Itu ilegal dan berbahaya.
799
01:01:07,204 --> 01:01:09,415
Ya, tapi seluruh
gedung terkunci.
800
01:01:09,498 --> 01:01:12,084
Ditutup, jadi kami
memakai pintu servis.
801
01:01:12,168 --> 01:01:13,586
Apa yang kulewatkan?
802
01:01:13,669 --> 01:01:15,254
803
01:01:15,337 --> 01:01:16,505
Alarm palsu.
804
01:01:16,589 --> 01:01:18,382
Peraturan kota kami
harus memeriksanya.
805
01:01:18,465 --> 01:01:21,051
Lantai demi lantai.
/ 10 lantai? Silahkan.
806
01:01:21,135 --> 01:01:22,678
Ayolah, Kapten.
807
01:01:22,761 --> 01:01:24,847
Makan malam paskah
semakin dingin di kantor.
808
01:01:24,930 --> 01:01:26,432
Aturan tetap aturan.
809
01:01:26,515 --> 01:01:28,934
Ayolah, Chief.
Beri teman istirahat.
810
01:01:29,018 --> 01:01:31,896
Lunakkan aturan.
Tidak ada kejadian di sini.
811
01:01:31,979 --> 01:01:34,398
Tidak ada.
Alarm palsu, 100%.
812
01:01:35,399 --> 01:01:36,734
Baiklah.
813
01:01:36,817 --> 01:01:39,945
Jauhkan tukang kayumu dari
sistem alarm kebakaranku.
814
01:01:40,029 --> 01:01:42,281
Tentu.
Tidak akan terjadi lagi, Pak.
815
01:01:42,364 --> 01:01:43,616
Ayo pergi.
816
01:01:43,699 --> 01:01:46,035
Alarm palsu lagi
dan kau akan didenda.
817
01:01:46,118 --> 01:01:48,412
Terima kasih banyak. Pak.
Aku sangat menghargainya.
818
01:01:48,495 --> 01:01:51,040
Baik, pesta selesai.
819
01:01:51,123 --> 01:01:53,417
Terima kasih.
Selamat Hari Paskah!
820
01:01:57,129 --> 01:02:00,841
Usaha bagus, Gorski.
821
01:02:06,305 --> 01:02:08,182
Kau membangkitkan
keingintahuanku.
822
01:02:08,265 --> 01:02:11,727
Kenapa petugas hebat
jadi penjaga pintu di sini?
823
01:02:11,810 --> 01:02:13,896
Untuk bertemu orang
menarik sepertimu.
824
01:02:15,606 --> 01:02:17,608
Aku dulu punya teman...
825
01:02:17,691 --> 01:02:21,111
...yang kembali setelah
perang, dan dia rusak.
826
01:02:21,195 --> 01:02:23,697
Kau rusak, prajurit?
827
01:02:26,283 --> 01:02:27,910
Tidak rusak sepertimu.
828
01:02:33,290 --> 01:02:34,333
Bagaimana dengan ini.
829
01:02:41,215 --> 01:02:42,675
Ambil senjata mereka!
830
01:02:46,095 --> 01:02:48,514
Ambil pistolnya.
Max, berikan senapannya.
831
01:02:48,597 --> 01:02:49,723
Cari jalan keluar.
Kau ke arah sana.
832
01:02:50,891 --> 01:02:52,643
Ayo. Tangkap dia!
833
01:02:57,773 --> 01:02:59,441
Itu dia! Hei!
834
01:02:59,465 --> 01:03:09,465
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
835
01:03:09,489 --> 01:03:19,489
http://www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
836
01:05:34,263 --> 01:05:35,264
Temukan anak itu.
837
01:05:37,182 --> 01:05:38,642
Aku akan membunuh
wanita jalang itu.
838
01:06:49,046 --> 01:06:53,008
Mobil pakai aplikasi,
dan aplikasi butuh sinyal.
839
01:06:54,301 --> 01:06:55,802
Ya Tuhan.
/ Benar.
840
01:06:55,886 --> 01:06:57,721
Setengah jalan mendaki gunung,
tidak ada selama bermil-mil...
841
01:06:57,804 --> 01:06:59,515
Petugas.
842
01:06:59,598 --> 01:07:02,267
Ada apa?
Kau baik-baik saja?
843
01:07:02,351 --> 01:07:04,978
Ada teroris di The Carrington.
Telepon polisi, SWAT, semua.
844
01:07:05,062 --> 01:07:07,189
Sebentar.
Teroris di The Carrington?
845
01:07:07,272 --> 01:07:08,982
Ayah dan adikku,
mereka diculik.
846
01:07:09,066 --> 01:07:11,109
Diculik?
847
01:07:11,193 --> 01:07:15,489
Ini 105 Charlie. Kode 10-10
di 85th & Central Park West.
848
01:07:15,572 --> 01:07:17,241
Ada seorang anak
yang mengaku
849
01:07:17,324 --> 01:07:19,243
The Carrington
diambil alih teroris.
850
01:07:19,326 --> 01:07:21,620
Siapa namamu?
/ Max Stanton.
851
01:07:21,703 --> 01:07:23,455
Namanya Max Stanton.
852
01:07:24,581 --> 01:07:26,083
Mereka ingin
bicara denganmu.
853
01:07:28,293 --> 01:07:30,254
Halo?
/ Halo, Max.
854
01:07:30,337 --> 01:07:31,838
Kami merindukanmu di sini.
855
01:07:33,257 --> 01:07:34,591
Ayo, Nak.
856
01:07:34,675 --> 01:07:37,052
Mundur.
/ Tenang.
857
01:07:38,345 --> 01:07:39,888
Bagaimana kalau kau
beri aku senjata itu, Nak?
858
01:07:39,972 --> 01:07:41,723
Aku akan menembakmu, bajingan.
/ Ya?
859
01:07:41,807 --> 01:07:44,101
Kau akan membuncahkan
otakku ke seluruh mobil?
860
01:07:53,485 --> 01:07:54,528
Anak pintar.
861
01:08:03,287 --> 01:08:05,581
Bagaimana?
862
01:08:19,344 --> 01:08:20,762
Nn. Gorski.
863
01:08:27,477 --> 01:08:28,812
Nn. Gorski?
864
01:08:34,860 --> 01:08:37,529
Nn. Gorski,
bisa mendengarku?
865
01:08:37,613 --> 01:08:39,698
Siapapun kau dan
apapun yang kau lakukan,
866
01:08:39,781 --> 01:08:41,366
kau harus pergi sekarang.
867
01:08:41,450 --> 01:08:43,952
Seseorang membawa
polisi untuk menjatuhkanmu.
868
01:08:44,036 --> 01:08:46,538
Jika tidak menghentikanmu,
maka akan kulakukan.
869
01:08:46,622 --> 01:08:50,083
Tidak selamnya semua
berjalan sesuai rencana.
870
01:08:50,167 --> 01:08:51,460
Kau, dari semua orang,
871
01:08:51,543 --> 01:08:55,255
pasti mengerti itu,
Sersan Gorski.
872
01:08:55,339 --> 01:08:59,635
Di sini ada seseorang
yang ingin menyapa.
873
01:09:02,763 --> 01:09:04,222
Maaf, Ali.
874
01:09:08,060 --> 01:09:10,562
Internet adalah
penemuan luar biasa.
875
01:09:11,605 --> 01:09:13,565
Aku terpesona membaca
876
01:09:13,649 --> 01:09:17,486
yang terjadi saat kau
bertugas di kedutaan.
877
01:09:17,569 --> 01:09:21,490
Kecuali kau ingi banyak
darah tak berdosa tumpah
878
01:09:21,573 --> 01:09:26,703
kemari 15 menit, tanpa senjata,
menyerah. Ini sudah berakhir.
879
01:09:42,386 --> 01:09:45,305
Ayo. Sekarang, 'kan?
Itu bukan apa-apa.
880
01:09:50,936 --> 01:09:52,646
Dua!
881
01:09:58,902 --> 01:09:59,903
Ali?
882
01:10:04,241 --> 01:10:07,452
Tidak ada yang
akan terjadi padamu.
883
01:12:07,030 --> 01:12:08,156
Kenapa kau berhenti?
884
01:12:09,366 --> 01:12:12,786
Tidak ada air
dan kami butuh air.
885
01:12:12,869 --> 01:12:14,371
Periksa keran.
886
01:12:19,751 --> 01:12:20,877
Tidak ada.
887
01:12:22,128 --> 01:12:23,171
Leo!
888
01:12:23,255 --> 01:12:25,173
Ya? / Bisa kau
cek kamar mandi?
889
01:12:40,355 --> 01:12:43,775
Tidak ada air di kamar mandi.
/ Wanita jalang itu di basement?
890
01:12:44,818 --> 01:12:47,153
Tidak ada waktu untuk ini.
Teruslah mengebor.
891
01:12:47,237 --> 01:12:48,947
Tidak.
892
01:12:49,030 --> 01:12:52,951
Mata bor akan pecah.
Kami butuh air agar tetap dingin.
893
01:12:53,034 --> 01:12:55,745
Teruskan mengebor!
Itu perintah.
894
01:12:56,955 --> 01:12:58,957
Baik.
895
01:13:12,971 --> 01:13:17,017
Aku harus...
Kita butuh air.
896
01:13:17,100 --> 01:13:18,184
Sial.
897
01:13:19,185 --> 01:13:21,521
Dia buat kekacauan ini,
kau memperbaikinya.
898
01:13:21,605 --> 01:13:24,274
Pergilah!
Nyalakan air.
899
01:13:25,275 --> 01:13:26,318
Ya, Pak.
900
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
Leo, apa yang terjadi?
901
01:15:15,385 --> 01:15:16,678
Kenapa lama sekali?
902
01:15:19,222 --> 01:15:21,599
Kita sudah dekat.
903
01:15:21,683 --> 01:15:24,185
Aku di kunci terakhir.
Ayolah.
904
01:15:25,937 --> 01:15:27,147
Leo?
905
01:15:32,235 --> 01:15:33,862
Dia sudah mati
dan kau berikutnya.
906
01:15:39,284 --> 01:15:45,582
Teman penjaga
pintumu lebih efektif.
907
01:15:45,665 --> 01:15:48,710
Aku dengar celaanmu.
Tidak ada solusi apapun.
908
01:15:53,173 --> 01:15:54,007
Apa?
909
01:15:55,008 --> 01:15:56,217
Coba ini.
910
01:16:02,307 --> 01:16:05,602
Untuk seseorang sepertiku
yang menghargai seni rupa,
911
01:16:05,685 --> 01:16:09,898
putrimu punya bakat.
912
01:16:09,981 --> 01:16:14,778
Ada kemiripan tertentu dalam
gambarnya dengan foto ini.
913
01:16:17,322 --> 01:16:19,699
Jika kau baru saja
bertemu Sersan Gorski,
914
01:16:19,783 --> 01:16:24,079
kenapa ada fotomu
bareng waktu kecil?
915
01:16:26,873 --> 01:16:31,669
Kulihat tanda tangan putrimu
dan rujukannya pada "Bibi Ali".
916
01:16:31,753 --> 01:16:37,801
Kau keluarga pahlawan perang
pembunuh semua orangku.
917
01:16:40,845 --> 01:16:44,390
Bibi Ali lebih pintar dan
lebih kuat dari kalian .
918
01:16:44,474 --> 01:16:45,892
Sayang, kemarilah.
919
01:16:46,935 --> 01:16:48,603
Apa aku mengatakan
sesuatu yang salah?
920
01:16:48,686 --> 01:16:50,897
Tidak.
921
01:16:50,980 --> 01:16:53,441
Justru sebaliknya.
Kau mengatakan hal benar.
922
01:16:53,525 --> 01:16:54,526
Terima kasih.
923
01:16:56,861 --> 01:17:01,699
Tampaknya kau sembunyikan
informasi penting dari kami.
924
01:17:01,783 --> 01:17:07,247
Keternaran seperti ini bisa
membuatmu diusir militer.
925
01:17:07,330 --> 01:17:09,707
Benar, Bibi Ali?
926
01:17:14,921 --> 01:17:17,757
Lepaskan mereka, atau aku...
/ Dengarkan aku.
927
01:17:17,841 --> 01:17:20,718
Setiap 10 menit
yang berlalu tanpa air,
928
01:17:20,802 --> 01:17:23,680
anggota keluargamu akan
kehilangan satu anggota tubuh.
929
01:17:23,763 --> 01:17:25,849
Sekarang, nyalakan air!
930
01:17:28,935 --> 01:17:31,688
Tunggu!
Katup air utama rusak.
931
01:17:34,107 --> 01:17:35,441
Tapi aku punya rencana.
932
01:17:47,036 --> 01:17:48,204
Bibi Ali!
933
01:17:48,288 --> 01:17:49,747
Selamat datang,
Sersan Gorski.
934
01:17:51,332 --> 01:17:52,792
Aku Victor Dubois.
935
01:17:54,586 --> 01:17:56,921
Aku menerima
penyerahan dirimu.
936
01:18:01,426 --> 01:18:03,595
Dengarkan aku, Victor.
937
01:18:03,678 --> 01:18:07,015
Begitu air dapat, lepaskan
keluargaku, dan jika tidak...
938
01:18:08,016 --> 01:18:09,350
...aku akan
membawamu ke neraka.
939
01:18:11,853 --> 01:18:16,649
Aku terkesan di posisimu
negosiasi dari ilusi kekuatan.
940
01:18:18,026 --> 01:18:20,278
Kita sudah sepakat.
941
01:18:21,279 --> 01:18:22,697
Sekarang, airnya.
942
01:18:41,341 --> 01:18:42,842
Petugas Olsen,
naik ke sini.
943
01:19:02,320 --> 01:19:03,613
Sekarang kita tunggu.
944
01:19:07,533 --> 01:19:08,826
Kita kembali!
/ Bagus.
945
01:19:08,910 --> 01:19:10,161
Kita punya air!
946
01:19:15,708 --> 01:19:17,126
Aku turuti katamu.
947
01:19:18,127 --> 01:19:19,295
Sekarang giliranmu.
948
01:19:35,645 --> 01:19:37,939
Kita masuk!
949
01:19:38,022 --> 01:19:39,023
Kita masuk.
950
01:19:40,024 --> 01:19:41,067
Kita...
951
01:19:42,151 --> 01:19:45,571
... masuk. Baik.
952
01:19:52,912 --> 01:19:53,955
Hati-hati.
953
01:20:09,762 --> 01:20:11,014
Ya.
954
01:20:11,097 --> 01:20:12,598
Bagus sekali.
/ Pindahkan kotaknya.
955
01:20:12,682 --> 01:20:13,725
Ya, Pak.
956
01:20:23,443 --> 01:20:25,028
Itu yang kau kejar?
957
01:20:25,111 --> 01:20:26,571
Tidak ada yang...
958
01:20:28,531 --> 01:20:31,284
...seperti yang terlihat,
Tuan Stanton.
959
01:20:33,995 --> 01:20:35,580
Itu Caravaggio.
960
01:20:37,081 --> 01:20:38,750
The Nativity with St. Francis.
961
01:20:54,515 --> 01:20:55,600
Rembrandt.
962
01:20:56,642 --> 01:20:58,061
Itu Rembrandt.
963
01:21:20,166 --> 01:21:21,584
Bawa tabungnya.
964
01:21:24,379 --> 01:21:26,964
Hati-hati.
Gulung dengan lembut.
965
01:21:30,968 --> 01:21:32,762
Kau tahu berapa
harga lukisan ini?
966
01:21:32,845 --> 01:21:35,681
Berapa banyak?
/ Borz, waktu terpenting.
967
01:21:35,765 --> 01:21:39,644
Entah.
$ 60 sampai $ 80 juta.
968
01:21:40,937 --> 01:21:43,314
Semua lukisan ini
bernilai $ 80 juta?
969
01:21:43,398 --> 01:21:45,316
Tidak. Perlukisan.
970
01:21:49,445 --> 01:21:52,448
Kau bilang lukisan ini
bernilai maksimal $ 5 juta...
971
01:21:52,532 --> 01:21:54,117
Kita punya kesepakatan.
972
01:21:54,200 --> 01:21:57,620
Biaya itu untuk layanan.
Akhir perdebatan.
973
01:22:02,750 --> 01:22:04,836
Lily, merunduk.
974
01:22:10,508 --> 01:22:12,009
Tidak ada waktu untuk ini.
975
01:22:12,093 --> 01:22:14,679
Aku setuju. Tarik pelatuknya
dan lihat apa yang terjadi.
976
01:22:18,975 --> 01:22:23,354
Kalian tahu cara
pindahkan seni rupa?
977
01:22:27,692 --> 01:22:28,860
Kau tahu?
978
01:22:31,070 --> 01:22:34,740
25% untuk kami berdua,
50% untukmu.
979
01:22:38,286 --> 01:22:39,912
Atau kita semua
bisa mati di sini.
980
01:22:44,167 --> 01:22:47,170
Kau hebat juga,
kau tahu itu?
981
01:22:58,473 --> 01:23:01,142
Ayo.
/ Baik.
982
01:23:04,353 --> 01:23:06,397
Berdiri!
/ Baik.
983
01:23:06,481 --> 01:23:08,274
Jangan bergerak!
984
01:23:08,357 --> 01:23:10,359
Tidak. Max!
/ Duduk!
985
01:23:10,443 --> 01:23:11,819
Duduk!
986
01:23:11,903 --> 01:23:13,237
Atau kutembak anak itu.
987
01:23:16,032 --> 01:23:17,241
Biarkan dia pergi.
988
01:23:18,659 --> 01:23:20,119
Di sini perbedaan kita.
989
01:23:21,120 --> 01:23:22,038
Martinez.
990
01:23:22,121 --> 01:23:23,581
Ya?
991
01:23:23,664 --> 01:23:25,208
50-50.
992
01:23:25,291 --> 01:23:26,792
Apa?
993
01:23:33,716 --> 01:23:34,759
Ayah!
/ Tidak!
994
01:23:34,842 --> 01:23:36,260
Ayah!
995
01:23:47,396 --> 01:23:49,106
Kau harusnya libur.
996
01:23:52,068 --> 01:23:53,319
Tidak!
997
01:23:53,402 --> 01:23:54,946
Cepat!
998
01:23:59,575 --> 01:24:01,827
Ayah!
Ayah baik-baik saja?
999
01:24:01,911 --> 01:24:03,329
Tidak apa-apa.
1000
01:24:04,330 --> 01:24:05,873
Aku meremehkanmu.
1001
01:24:05,957 --> 01:24:07,291
Ya, dan aku juga.
1002
01:24:07,375 --> 01:24:08,918
Ayah kalian akan
baik-baik saja,
1003
01:24:09,001 --> 01:24:11,754
tapi sekarang,
jadilah sayap airnya,
1004
01:24:11,837 --> 01:24:13,673
Ambil ini. Tahan di sini.
1005
01:24:15,841 --> 01:24:17,343
Ayah? Ayah.
/ Ayah baik-baik saja.
1006
01:24:17,426 --> 01:24:19,095
Ayah, aku...
/ Ayah baik-baik saja.
1007
01:24:19,178 --> 01:24:21,097
Max, kau baik-baik saja?
1008
01:24:21,180 --> 01:24:22,723
Aku baik-baik saja.
1009
01:24:24,767 --> 01:24:26,018
Tangkap mereka.
1010
01:24:30,898 --> 01:24:32,066
Ayah akan baik-baik saja
1011
01:24:38,322 --> 01:24:39,782
Ayo!
1012
01:24:46,414 --> 01:24:48,249
Tahan.
/ Ya Tuhan! Jangan tembak.
1013
01:24:48,332 --> 01:24:50,543
Tahan di situ.
/ Aku penjaga pintu.
1014
01:24:50,626 --> 01:24:53,129
Ada wanita gila. Menyandera
keluarganya di lantai atas.
1015
01:24:53,212 --> 01:24:55,089
Dia menuruni tangga.
Dia punya pistol!
1016
01:24:55,172 --> 01:24:57,091
Tim Alpha, menyebar.
1017
01:24:57,174 --> 01:25:00,094
Ke pintu keluar, Pak.
1018
01:25:01,596 --> 01:25:02,638
Tutup jalan.
1019
01:25:05,766 --> 01:25:06,934
Gedung itu dikepung.
1020
01:25:07,935 --> 01:25:09,312
Rencana B.
1021
01:25:18,821 --> 01:25:20,406
Jatuhkan senjatamu!
1022
01:25:20,489 --> 01:25:21,574
Tunggu.
1023
01:25:21,657 --> 01:25:23,868
Iparku terluka di lantai 10.
1024
01:25:23,951 --> 01:25:25,786
Dia butuh tenaga medis.
/ Jatuhkan, sekarang!
1025
01:25:25,870 --> 01:25:28,414
Kumohon, bukan aku.
Tapi Borz, penjaga pintu.
1026
01:25:28,497 --> 01:25:33,502
Menjauh dari senjata
dan berdiri perlahan.
1027
01:25:56,400 --> 01:25:58,402
Aku senang, Borz.
Kau telah berubah.
1028
01:25:58,486 --> 01:25:59,737
Sial.
1029
01:26:03,282 --> 01:26:04,408
Ya, benar.
1030
01:26:06,911 --> 01:26:08,245
100%.
1031
01:26:10,623 --> 01:26:11,957
Borz.
1032
01:26:30,893 --> 01:26:31,769
Borz!
1033
01:26:35,564 --> 01:26:37,817
Kau gigih, Sersan.
Aku salut.
1034
01:26:39,110 --> 01:26:40,986
Sudah cukup banyak
ciuman di sini.
1035
01:26:41,070 --> 01:26:43,030
Tidak perlu lagi.
1036
01:26:43,114 --> 01:26:44,198
Ayo selesaikan ini.
1037
01:27:50,639 --> 01:27:52,266
Sedang apa kau?
Tidak!
1038
01:27:52,349 --> 01:27:53,726
Tidak!
1039
01:28:00,441 --> 01:28:01,734
Kau gila?!
1040
01:28:34,642 --> 01:28:36,143
Aku tahu kau gila.
1041
01:28:37,394 --> 01:28:39,897
Aku hanya tidak tahu
betapa gilanya dirimu.
1042
01:28:42,149 --> 01:28:43,234
Sekarang kau tahu.
1043
01:28:53,702 --> 01:28:54,703
Sial.
1044
01:29:48,883 --> 01:29:51,385
Baik.
Semua sudah naik?
1045
01:29:52,511 --> 01:29:53,387
Bagus.
1046
01:29:54,388 --> 01:29:55,431
Hei, kau.
1047
01:29:57,182 --> 01:29:59,226
Aku tidak mengira
akan melihatmu lagi.
1048
01:29:59,310 --> 01:30:01,312
Kau kira mudah
menyingkirkanku?
1049
01:30:02,313 --> 01:30:03,564
Bagaimana dia?
1050
01:30:06,483 --> 01:30:07,568
Dia baik-baik saja.
1051
01:30:10,279 --> 01:30:12,364
Maaf, Ali.
Ini semua salahku.
1052
01:30:14,158 --> 01:30:15,409
Aku tidak bisa
melakukannya.
1053
01:30:16,410 --> 01:30:17,411
Melakukan apa?
1054
01:30:18,412 --> 01:30:20,164
Memakai pistolnya.
1055
01:30:20,247 --> 01:30:22,249
Aku bukan pria
seperti harapanmu.
1056
01:30:23,250 --> 01:30:25,502
Aku sangat suka
pria sepertimu.
1057
01:30:26,587 --> 01:30:27,796
Ayo.
1058
01:30:27,880 --> 01:30:29,757
Bibi Ali!
/ Hai.
1059
01:30:30,966 --> 01:30:32,509
Hai.
/ Hai.
1060
01:30:32,593 --> 01:30:34,094
Ada sesuatu untukmu.
1061
01:30:36,972 --> 01:30:38,057
Saus mint.
1062
01:30:38,140 --> 01:30:40,643
Dengan kacang pinus.
1063
01:30:40,726 --> 01:30:42,102
Di mana dombanya?
1064
01:30:42,186 --> 01:30:45,314
Anak domba.
Aku tahu aku lupa sesuatu.
1065
01:30:47,191 --> 01:30:48,525
Bagaimanna kabarmu?
1066
01:30:48,609 --> 01:30:50,653
Aku akan sembuh.
1067
01:30:50,736 --> 01:30:53,864
Beberapa minggu kedepan,
aku kembali membosankan.
1068
01:30:55,407 --> 01:30:57,660
Pak, kita harus pergi.
/ Baiklah. Naik.
1069
01:30:58,661 --> 01:31:00,162
Daah, Bibi Ali.
1070
01:31:03,290 --> 01:31:04,833
Apa yang akan
kau lakukan?
1071
01:31:04,917 --> 01:31:06,835
Aku tidak akan bekerja
sebagai penjaga pintu.
1072
01:31:11,256 --> 01:31:14,134
Kami akan kembali
setelah renovasi.
1073
01:31:15,594 --> 01:31:18,305
Mungkin kau bisa ikut
kami di London jika mau.
1074
01:31:19,932 --> 01:31:22,059
Aku tahu anak-anak
akan senang melihatmu.
1075
01:31:22,142 --> 01:31:25,145
Anak-anak?
Bagaimana denganmu?
1076
01:31:48,002 --> 01:31:48,919
Lihat?
1077
01:31:50,129 --> 01:31:52,381
Aku orang tangguh
yang bisa menangis.
1078
01:31:53,424 --> 01:31:54,758
Benar.
1079
01:31:56,093 --> 01:31:57,386
Benar.
1080
01:32:09,023 --> 01:32:11,442
Daah, Bibi Ali!
Kami akan merindukanmu.
1081
01:32:37,750 --> 01:32:47,750
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
1082
01:32:47,774 --> 01:32:57,774
http://www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!