1
00:00:12,952 --> 00:00:15,162
Hanımlar beyler!,
2
00:00:15,246 --> 00:00:18,749
Tüm dikkatinizi buraya istiyoruz.
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,752
Eğer şarkı söylemek, gülmek, alkışlamak
4
00:00:21,836 --> 00:00:24,839
ağlamak, esnemek, yuhalamak veya osurmak istiyorsanız,
5
00:00:24,922 --> 00:00:27,717
lütfen, bunu içinizden yapın,
6
00:00:27,800 --> 00:00:29,176
sadece içinizden.
7
00:00:30,594 --> 00:00:33,931
Sessiz kalmanızı ve gösteri bitene kadar
8
00:00:34,014 --> 00:00:38,269
nefesinizi tutmanızı rica ediyoruz
9
00:00:38,352 --> 00:00:42,606
Gösteri sırasında nefes almanıza izin verilmeyecektir.
10
00:00:42,690 --> 00:00:46,902
Bu yüzden şimdi son bir defa
derin bir nefes alın
11
00:00:49,280 --> 00:00:50,489
Teşekkürler.
12
00:00:56,203 --> 00:01:02,376
Ayışığının altında
13
00:01:02,460 --> 00:01:07,465
Canım arkadaşım Pierrot
14
00:02:03,479 --> 00:02:05,523
Ah, ah.
15
00:02:09,610 --> 00:02:11,946
Nastya, başlıyor.
16
00:02:17,952 --> 00:02:19,537
Peki...
17
00:02:19,620 --> 00:02:21,455
Başlayabilir miyiz?
18
00:02:21,539 --> 00:02:23,958
Peki başlayabilir miyiz?
19
00:02:24,041 --> 00:02:26,043
Başlamanın tam zamanı
20
00:02:30,798 --> 00:02:33,008
Bir, iki, üç, dört!
21
00:02:48,858 --> 00:02:50,693
Peki başlayabilir miyiz?
22
00:02:52,987 --> 00:02:54,989
- Peki başlayabilir miyiz?
- Peki başlayabilir miyiz?
23
00:02:57,199 --> 00:02:59,034
Başlama zamanı geldi
24
00:03:01,328 --> 00:03:03,080
-Başlamanın tam zamanı
-Başlamanın tam zamanı
25
00:03:05,958 --> 00:03:08,544
Yolunda gitmesini umuyorlar
26
00:03:08,627 --> 00:03:10,337
-Olması gerektiği gibi
-Olması gerektiği gibi
27
00:03:10,421 --> 00:03:14,216
Hepsinin içinde bir korku var
ama göstermiyorlar
28
00:03:14,300 --> 00:03:18,470
Hazırlıksızlar ama belki de
bu yeterli olur
29
00:03:18,554 --> 00:03:22,141
Bütçeleri yüksek ama
hala yeterli değil
30
00:03:22,224 --> 00:03:23,475
Peki başlayabilir miyiz?
31
00:03:23,559 --> 00:03:26,186
Peki başlayabilir miyiz, Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
32
00:03:26,270 --> 00:03:27,771
Peki başlayabilir miyiz?
33
00:03:27,855 --> 00:03:30,482
Peki başlayabilir miyiz, Peki,
şimdi başlayabilir miyiz?
34
00:03:30,566 --> 00:03:31,817
Başlama zamanı geldi
35
00:03:31,901 --> 00:03:34,570
Peki başlayabilir miyiz, Peki,
şimdi başlayabilir miyiz?
36
00:03:34,653 --> 00:03:35,946
Başlamanın tam zamanı
37
00:03:36,030 --> 00:03:39,199
Peki başlayabilir miyi? Peki,
şimdi başlayabilir miyiz?
38
00:03:39,283 --> 00:03:41,785
Bir dünya, bir dünya tasarladık
39
00:03:41,869 --> 00:03:43,370
Sadece sizin için yapılmış
40
00:03:43,454 --> 00:03:45,915
Şarkılar ve öfkeden oluşan bir kuyruk
41
00:03:45,998 --> 00:03:47,458
-Tabular olmadan
-Tabular olmadan
42
00:03:47,541 --> 00:03:49,627
Sizin için şarkı söyler ve ölürüz
43
00:03:49,710 --> 00:03:51,378
-Evet. minör tuşlarda
-Evet, minör tuşlarda
44
00:03:51,462 --> 00:03:54,089
Eğer öldürmemizi de isterseniz
45
00:03:54,173 --> 00:03:55,424
-Kabul edebiliriz
-Kabul edebiliriz
46
00:03:55,507 --> 00:03:56,717
Peki başlayabilir miyiz?
47
00:03:56,800 --> 00:03:59,511
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
48
00:03:59,595 --> 00:04:00,888
Peki başlayabilir miyiz?
49
00:04:00,971 --> 00:04:03,557
Peki başlayabilir miyiz?, Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
50
00:04:03,641 --> 00:04:04,850
Başlamanın zamanı geldi
51
00:04:04,934 --> 00:04:07,770
Peki başlayabilir miyiz?, Peki.
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
52
00:04:07,853 --> 00:04:09,104
Başlamanın tam zamanı
53
00:04:09,188 --> 00:04:12,441
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
54
00:04:12,524 --> 00:04:16,654
O zaman tüm kapıları kapatın ve
gösteri başlasın
55
00:04:16,737 --> 00:04:18,989
Çıkışlar net bir şekilde gösterilmiştir
56
00:04:19,073 --> 00:04:20,699
Bilmeniz gerekir diye düşündük
57
00:04:20,783 --> 00:04:24,703
Yazarlar burada bu yüzden
onları küçümsemeyin
58
00:04:24,787 --> 00:04:26,121
Yazarlar burada
59
00:04:26,205 --> 00:04:29,625
Ve biraz kibirliler
60
00:04:29,708 --> 00:04:33,963
Biraz kibir
61
00:04:34,880 --> 00:04:36,423
Şimdi...
62
00:04:36,507 --> 00:04:41,220
Müzik yankılanıyor ve
bütün alevler yanıyor
63
00:04:41,303 --> 00:04:45,975
Hanımlar beyler, lütfen çenenizi kapayın
ve oturun
64
00:04:46,058 --> 00:04:49,061
Gözlerimizin perdeleri
65
00:04:49,144 --> 00:04:51,230
Ağır ağır kalkıyor
66
00:04:51,313 --> 00:04:54,775
Ama sahne nerede diye merak ediyorsunuz
67
00:04:54,858 --> 00:04:56,527
Acaba
68
00:04:56,610 --> 00:04:57,903
Dışarıda mı?
69
00:04:57,987 --> 00:04:59,905
Yoksa içeride mi?
70
00:04:59,989 --> 00:05:02,658
- Dışarıda? İçeride?
- Dışarıda? İçeride?
71
00:05:02,741 --> 00:05:06,286
Dışarıda? İçeride?
72
00:05:06,370 --> 00:05:08,455
Peki başlayabilir miyiz?
73
00:05:08,539 --> 00:05:11,250
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
74
00:05:11,333 --> 00:05:12,626
Peki başlayabilir miyiz?
75
00:05:12,710 --> 00:05:15,379
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
76
00:05:15,462 --> 00:05:16,714
Başlama zamanı geldi
77
00:05:16,797 --> 00:05:19,466
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
78
00:05:19,550 --> 00:05:20,968
Başlamanın tam zamanı
79
00:05:21,051 --> 00:05:23,429
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
80
00:05:23,512 --> 00:05:25,139
Peki başlayabilir miyiz?
81
00:05:25,222 --> 00:05:27,766
Peki başlayabilir miyiz? Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
82
00:05:27,850 --> 00:05:29,268
Peki başlayabilir miyiz?
83
00:05:29,351 --> 00:05:31,979
Peki başlayabilir miyiz?, Peki,
Peki şimdi başlayabilir miyiz?
84
00:05:32,062 --> 00:05:33,564
-Başlamanın zamanı
-Başlayabilir miyiz?
85
00:05:33,647 --> 00:05:36,025
Başla, başlayabilir miyiz?
86
00:05:36,108 --> 00:05:37,860
-Başlamanın tam zamanı
-Başlayabilir miyiz?
87
00:05:37,943 --> 00:05:40,237
Başla, Başlayabilir miyiz?
88
00:05:40,320 --> 00:05:41,840
Gösteriye başlamayın.
89
00:05:41,864 --> 00:05:43,591
-Şimdi başlayabilir miyiz?
-MEMUR: Gösteriye başlamayın.
90
00:05:43,615 --> 00:05:45,951
-Başlayabilir miyiz?
-Şimdi başlayabilir miyiz?
91
00:05:46,035 --> 00:05:47,703
Şimdi başlayabilir miyiz?
92
00:05:47,786 --> 00:05:49,496
- Hoşçakal, Henry.
- Hoşçakal, Henry.
93
00:05:49,580 --> 00:05:51,500
Başlayabilir miyiz?
94
00:05:51,582 --> 00:05:52,750
Hoşçakal, Henry.
95
00:05:52,833 --> 00:05:54,126
İyi şanslar!
96
00:05:56,712 --> 00:05:58,213
Güle güle. Hoşçakal.
97
00:05:58,297 --> 00:06:00,299
- Hoşçakal, Ann.
- Hoşçakal, Ann.
98
00:06:01,425 --> 00:06:02,885
İyi yolculuklar.
99
00:06:02,968 --> 00:06:05,387
- İyi yolculuklar.
- Hoşçakal.
100
00:06:05,471 --> 00:06:07,181
- Güle güle.
- Hoşçakal.
101
00:06:08,891 --> 00:06:10,851
Güle güle.
101A
00:06:11,009 --> 00:06:13,221
Çeviri: umutkzly & officialceren
101B
00:06:13,222 --> 00:06:16,361
Çeviri: unknown & Linus
101C
00:06:16,362 --> 00:06:20:796
Organizasyon: umutheatre
İyi seyirler.
102
00:06:34,083 --> 00:06:36,710
RUSSELL ve Çocuk Korosu:
Gerçek aşk her zaman bulur
103
00:06:36,794 --> 00:06:39,797
Her zaman bulur
104
00:06:39,880 --> 00:06:43,383
-Bir yolunu
-Bir yolunu
105
00:06:43,467 --> 00:06:49,431
-Korkak
-Ama gerçek aşk genelde
106
00:06:49,515 --> 00:06:51,517
-Korkak
-Şaşar yolunu
107
00:06:51,600 --> 00:06:54,311
Yolunu şaşar
108
00:07:03,195 --> 00:07:05,989
Gerçek aşk her zaman bulur
109
00:07:06,073 --> 00:07:08,367
Her zaman bulur
110
00:07:08,450 --> 00:07:12,121
-Bir yolunu
-Bir yolunu
111
00:07:13,330 --> 00:07:16,083
Ama gerçek aşk genelde
112
00:07:16,166 --> 00:07:19,378
Genelde
113
00:07:19,461 --> 00:07:23,048
Yolunu şaşar, yolunu şaşar
114
00:08:08,719 --> 00:08:12,055
Hadi! Hadi, Henry!
115
00:08:12,139 --> 00:08:15,225
Henry! Henry! Henry!
116
00:08:15,309 --> 00:08:17,936
- Henry, Seni seviyorum!
- Henry! Henry!
117
00:08:23,525 --> 00:08:25,652
Evet, gül, gül, gül.
118
00:08:37,414 --> 00:08:38,582
Bir, iki, üç, dört, beş,
119
00:08:38,665 --> 00:08:40,125
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
120
00:08:40,209 --> 00:08:42,502
Bir, iki, üç, dört, beş
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
121
00:08:42,586 --> 00:08:43,921
Bir, iki, üç, dört, beş,
122
00:08:44,004 --> 00:08:45,505
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
123
00:08:45,589 --> 00:08:49,760
Bir, iki, üç, dört, beş
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
124
00:08:49,843 --> 00:08:52,346
Hanımlar beyler,
125
00:08:52,429 --> 00:08:54,306
Hazır mısınız?
126
00:08:54,389 --> 00:08:56,016
- Evet!
- Hayır.
127
00:08:56,099 --> 00:08:58,602
Kimse "Tanrı'nın Soytarısı" ile
128
00:08:58,685 --> 00:09:01,772
Biraz ofansif bir geceye.
129
00:09:01,855 --> 00:09:04,024
hazır değil.
130
00:09:06,276 --> 00:09:09,238
İşte karşınızda harika
yeni gösterisiyle,
131
00:09:09,321 --> 00:09:14,076
Kötü şöhreti ile
Henry McHenry!
132
00:09:40,686 --> 00:09:43,021
Seni seviyoruz, Henry!
133
00:10:05,127 --> 00:10:06,878
Of, bu sikik duman.
134
00:10:16,471 --> 00:10:19,308
Bu sikik dumanın amacı ne hakikaten?
135
00:10:21,601 --> 00:10:24,688
Sanırım buna alerjim var.
136
00:10:24,771 --> 00:10:27,190
Keşke bunun yerine
gülme gazı kullansalardı.
137
00:10:28,734 --> 00:10:31,069
Hayatımı kolaylaştırırdı.
138
00:10:31,153 --> 00:10:33,530
ya da daha iyisi,
139
00:10:33,613 --> 00:10:34,865
siyanür.
140
00:10:37,826 --> 00:10:40,329
Eveeet, bugün sizi güldürmek
için buradayım.
141
00:10:44,416 --> 00:10:45,917
Evet. Gülün, gülün, gülün.
142
00:10:47,294 --> 00:10:48,962
Bugün bunu yapabileceğime
emin değilim.
143
00:10:50,255 --> 00:10:52,966
Denemem gerektiğine bile emin değilim.
144
00:10:54,926 --> 00:10:58,263
İnsanları güldürmek iğrenç bir...
145
00:11:00,515 --> 00:11:03,018
...aldatıcı numara ne de olsa.
146
00:11:03,101 --> 00:11:04,436
Evet. Neden ben sizin
147
00:11:04,519 --> 00:11:06,897
alt orta prefrontal korteksinizi
aktive edeyim ki?
148
00:11:06,980 --> 00:11:09,191
Böylece 15 yüz kasınız
harekete geçecek
149
00:11:09,274 --> 00:11:11,485
Böylece sikik elmacık kasınız
tepki verecek
150
00:11:11,568 --> 00:11:13,904
Küçük diliniz gırtlağınızı yarı kapatırken
151
00:11:13,987 --> 00:11:15,322
Alkış
152
00:11:18,950 --> 00:11:20,952
Evet, ne sikime sizi güldürmeliyim?
153
00:11:22,496 --> 00:11:23,955
Neden sizi...
154
00:11:24,039 --> 00:11:26,375
HENRY ve KORO:
Güldürmeli, güldürmeli, güldürmeli
155
00:11:26,458 --> 00:11:29,127
Ama beni zorlamayın, beni zorlamayın
beni zorlamayın
156
00:11:29,211 --> 00:11:30,921
Sizi duymaya dayanamıyorum
157
00:11:31,004 --> 00:11:33,423
Güldür, güldür, güldür
158
00:11:33,507 --> 00:11:36,134
Çünkü canımı sıkıyorsunuz, beni sıkıyorsunuz
beni sıkıyorsunuz
159
00:11:36,218 --> 00:11:37,803
Yine de sizin
160
00:11:37,886 --> 00:11:40,263
Nefesinizi keseceğim, Nefesinizi keseceğim,
Nefesinizi keseceğim
161
00:11:40,347 --> 00:11:42,974
Ama endişelenmeyin, endişelenmeyin,
endişelenmeyin
162
00:11:43,058 --> 00:11:45,060
Sizler muhtemelen
163
00:11:45,143 --> 00:11:47,396
Boğulmazsınız, boğulmazsınız, boğulmazsınız
164
00:11:47,479 --> 00:11:49,898
Nalları dikmezsiniz, nalları dikmezsiniz
nalları dikmezsiniz
165
00:11:49,981 --> 00:11:52,275
Nalları dikmezsiniz
166
00:12:05,789 --> 00:12:07,416
Ha.
167
00:12:10,001 --> 00:12:11,336
Tabii ki,
168
00:12:11,420 --> 00:12:14,047
Söylentileri ben de duydum.
169
00:12:14,131 --> 00:12:15,882
Gösterim öldürüyormuş.
170
00:12:17,134 --> 00:12:19,845
Ama sakin olun, kontratımı gördünüz mü?
171
00:12:19,928 --> 00:12:21,346
Nefesinizi tüketmeyin.
172
00:12:22,639 --> 00:12:24,057
Burada diyor ki:
173
00:12:24,141 --> 00:12:26,017
"Henry McHenry Bey'in insanları
gülmekten öldürmesine
174
00:12:26,101 --> 00:12:27,686
izin verilmez."
175
00:12:35,277 --> 00:12:38,113
Bu gece Akciğer keseciğinizi patlatamam.
176
00:12:38,196 --> 00:12:42,367
Çeneniz çıkmayacak,
göbeğiniz patlamayacak.
177
00:12:42,451 --> 00:12:45,745
Ama astım konusuna gelirsek,
178
00:12:45,829 --> 00:12:48,331
Spreylerinizi hazırda tutun!
179
00:12:48,415 --> 00:12:50,250
- Tamam mı?
- Tamam!
180
00:12:50,333 --> 00:12:52,210
- Hazır mısınız?
- Hazırız!
181
00:12:52,294 --> 00:12:53,503
Gülün.
182
00:12:53,587 --> 00:12:56,923
183
00:12:57,007 --> 00:13:00,844
184
00:13:00,927 --> 00:13:04,514
185
00:13:04,598 --> 00:13:07,309
186
00:13:07,392 --> 00:13:08,435
Tamam, kesin sesinizi.
187
00:13:35,795 --> 00:13:37,589
Evet.
188
00:13:37,672 --> 00:13:38,840
Neden komedyen oldum?
189
00:13:38,924 --> 00:13:40,359
Neden
komedyen oldum?
190
00:13:40,383 --> 00:13:42,594
Kelleşen adamları eğlendirmek için?
191
00:13:42,677 --> 00:13:45,305
Bu zor zamanları
biz nebze hafifletmek için?
192
00:13:45,388 --> 00:13:47,224
Hayır.
193
00:13:47,307 --> 00:13:49,643
Hiç neşesi olmayanları
neşelendirmek için?
194
00:13:49,726 --> 00:13:52,687
Yaygın bilinenlere karşı eleştirel
bir gözle bakmak için?
195
00:13:52,771 --> 00:13:54,731
- I-ıh.
- Neden komedyen oldum?
196
00:13:54,773 --> 00:13:56,709
Hep görüp fark ettiğin ama ben sana gösterene kadar...
197
00:13:56,733 --> 00:13:58,610
gerçekten ne fark ettiğini asla fark etmediğin
şeyi sana fark ettirmek için:
198
00:13:58,693 --> 00:14:01,071
- "Hiç fark ettin mi?"
- Neden komedyen oldum?
199
00:14:01,154 --> 00:14:03,382
- Tabi ama sadece bu sebeple değil.
- Neden komedyen oldum?
200
00:14:03,406 --> 00:14:05,116
Belki de hepimizin hissettiği
201
00:14:05,200 --> 00:14:08,912
Derinlere gömdüğümüz öfke ve utanç duygusunu
202
00:14:08,995 --> 00:14:11,081
Gülümseyerek iletmek için
203
00:14:11,164 --> 00:14:12,391
Bütün ...
204
00:14:12,415 --> 00:14:15,043
Katolikler Müslümanlardan
nefret etiğinde
205
00:14:15,126 --> 00:14:17,504
bütün Müslümanlar
Katoliklerden nefret eder
206
00:14:17,587 --> 00:14:19,756
ve tüm Tutsiler Hutulardan nefret eder
207
00:14:19,839 --> 00:14:22,050
Ve... herkes
Yahudilerden nefret eder
208
00:14:28,139 --> 00:14:30,850
- Peki, neden, Henry?
- Evet, neden, Henry?
209
00:14:30,934 --> 00:14:32,227
Neden?
210
00:14:32,310 --> 00:14:34,437
Evet, neden komedyen oldun?
211
00:14:34,521 --> 00:14:36,773
- Para için mi?
- Para için mi?
212
00:14:36,856 --> 00:14:38,441
Hayır, hayır.
13
00:14:38,525 --> 00:14:42,779
Hayır, yokluktan ve zorluktan geldim ben
214
00:14:42,862 --> 00:14:45,574
şimdiyse sahibiyim çok paranın ve az ahlakın.
215
00:14:45,657 --> 00:14:47,409
Peki neden komedyen oldun?
216
00:14:47,492 --> 00:14:49,619
- Ün için?
- Ün için?
217
00:14:49,703 --> 00:14:51,871
Hayır, hayır.
218
00:14:51,955 --> 00:14:54,874
Şöhret bir alev gibi olsa da,
219
00:14:54,958 --> 00:14:57,002
Şanlı,
220
00:14:57,085 --> 00:14:58,378
Fuzuli.
221
00:14:58,461 --> 00:15:00,088
Rezil olmak için ünlü olmak çok iyi.
222
00:15:00,171 --> 00:15:03,258
Tamam, ama niçin komedyen oldun?
223
00:15:03,341 --> 00:15:04,884
- Ölüm korkusu?
- Ölüm korkusu?
224
00:15:04,968 --> 00:15:06,136
Oh, Hayır, hayır.
225
00:15:06,219 --> 00:15:08,597
Anlarsınız belki beni, o boşluk hissine ilgi duyuyorum ben.
226
00:15:08,680 --> 00:15:10,640
Ne dedi?
Nedir ki o "boşluk hissi"?
227
00:15:10,724 --> 00:15:13,560
B-O-Ş-L-U-K işte!
228
00:15:13,643 --> 00:15:14,978
Kapkara cahilsiniz yemin ederim.
("abyss" - Yardımcı olması için Nietzsche okunabilir.)
229
00:15:17,814 --> 00:15:20,775
İşte bu yüzdendir ki ben...
230
00:15:20,859 --> 00:15:23,695
...gözümü bile değdirmemeliyim o boşluk denen şeye.
231
00:15:31,703 --> 00:15:33,788
Hanımefendi, sizdeki boşluk da yani... maşallah.
232
00:15:35,874 --> 00:15:38,627
Peki neden, neden
komedyen oldun?
233
00:15:38,710 --> 00:15:40,003
Kadınlar için?
234
00:15:40,086 --> 00:15:42,380
Hayır, yani...
235
00:15:42,464 --> 00:15:43,506
Tamam, size açıklayayım.
236
00:15:57,145 --> 00:15:59,147
Gördüğünüz üzere...
237
00:15:59,230 --> 00:16:02,359
Am peşinde koştuğum günler geride kaldı.
238
00:16:03,860 --> 00:16:05,528
Çünkü, ben...
239
00:16:05,612 --> 00:16:08,031
Birisiyle tanıştım.
240
00:16:10,158 --> 00:16:12,160
Öyle biri ki...
241
00:16:13,828 --> 00:16:16,498
Her şey çok hızlı oldu.
242
00:16:16,581 --> 00:16:19,376
Onun küçük ve gizli
sarayına taşındım.
243
00:16:19,459 --> 00:16:21,795
Çünkü evet, o bir kraliçe.
244
00:16:21,878 --> 00:16:24,005
Ve şimdi
245
00:16:24,089 --> 00:16:25,840
Nişanlıyım.
246
00:16:29,469 --> 00:16:31,429
Biliyorum, biliyorum
247
00:16:31,513 --> 00:16:33,932
Benim kadar genç ve yeşilseniz,
evlenmek,
248
00:16:34,015 --> 00:16:36,726
Sol taşağınıza bir beton
bağlanmış şekilde
249
00:16:36,810 --> 00:16:39,521
Büyük Okyanus'ta yüzmeye benziyor.
250
00:16:42,273 --> 00:16:44,651
Iıı..,evet, ben artık nişanlıyım.
251
00:16:45,902 --> 00:16:48,071
Bu genç bekarlık oyununda oyunbozanlık yaptım.
252
00:16:48,154 --> 00:16:50,907
Aklınızda şu soru var, benimle kim evlenir?
253
00:16:50,990 --> 00:16:53,159
En olmayacak kişi kim?
254
00:16:54,452 --> 00:16:57,455
Hayır, buraya kadar bir şaka değil bu.
255
00:16:57,539 --> 00:16:59,708
-Evet, Ann Defrasnoux,
-KADIN: Oh, Hayır!
256
00:16:59,791 --> 00:17:01,710
Opera yıldızı.
257
00:17:01,793 --> 00:17:03,503
Ne?
258
00:17:03,586 --> 00:17:04,754
Sorun ne, hanımefendi?
259
00:17:04,838 --> 00:17:07,298
Ann ve ben, uygun değil miyiz birbirimize?
260
00:17:07,382 --> 00:17:09,467
Nedir aklınızdaki yargı? Biz birlikte, küfür gibi miyiz sizce kutsala?
261
00:17:09,551 --> 00:17:11,803
Neden peki? Sizce o...
262
00:17:11,886 --> 00:17:12,929
çok mu mükemmel?
263
00:17:13,012 --> 00:17:14,389
Evet, evet, evet
264
00:17:14,472 --> 00:17:18,101
Ve ben, bense pis bir böcek
265
00:17:18,184 --> 00:17:19,728
Evet, evet, evet
266
00:17:19,811 --> 00:17:21,104
Tamam, kabul ediyorum.
267
00:17:29,571 --> 00:17:31,990
İlk aşık olduğum zamanlar...
268
00:17:33,950 --> 00:17:35,952
...kızın yanında uyandığım gibi...
269
00:17:37,412 --> 00:17:38,830
...dışarıp fırlayıp...
270
00:17:38,913 --> 00:17:42,625
...bulabildiğim en büyük motoru satın alıp...
271
00:17:42,709 --> 00:17:45,086
...kaçmıştım...
272
00:17:45,170 --> 00:17:46,963
...hızla uzaklara.
273
00:17:49,549 --> 00:17:52,177
Ama Soprano Ann
beni değiştirdi.
274
00:17:54,471 --> 00:17:56,055
Ben değiştim.
275
00:17:58,057 --> 00:18:00,101
Nasıl?
276
00:18:00,185 --> 00:18:02,604
Hala emin değilim.
277
00:18:02,687 --> 00:18:04,939
Zaman gösterecek.
278
00:18:05,023 --> 00:18:06,983
Onda ne gördüğüm...
279
00:18:07,066 --> 00:18:08,485
...oldukça bariz.
280
00:18:09,694 --> 00:18:12,113
Onun bende gördüğü ise,
281
00:18:12,197 --> 00:18:14,449
hmm...
282
00:18:14,532 --> 00:18:16,201
Biraz daha kafa karıştırıcı.
283
00:18:19,037 --> 00:18:20,872
Keşke şu an burada olsaydı
284
00:18:20,955 --> 00:18:22,791
Ama şu an opera
285
00:18:22,874 --> 00:18:26,336
Opera, her şeyin kutsal olduğu yer
286
00:18:26,419 --> 00:18:27,545
Amen!
287
00:18:27,629 --> 00:18:29,172
Önce öldü, öldü, öldü
288
00:18:29,255 --> 00:18:31,466
Ve sonra selamladı, selamladı, selamladı
289
00:18:31,549 --> 00:18:33,510
Şimdi şafağa kadar seyirciyi selamlayacak
290
00:18:33,593 --> 00:18:35,428
Ann, sevgilim, seni seviyorum
291
00:18:35,512 --> 00:18:37,597
Ama o seyirci selamlamalar bitmeli
292
00:18:37,680 --> 00:18:39,682
Son bir kere selamla ve bitsin
293
00:18:39,766 --> 00:18:41,893
Doğaçlama gibi yapı
294
00:18:43,394 --> 00:18:45,730
Ama Henry, hala cevap vermedin
295
00:18:45,814 --> 00:18:47,565
Neden?
296
00:18:47,649 --> 00:18:49,651
Evet, neden
komedyen oldun?
297
00:18:49,734 --> 00:18:51,736
Peki, neden komedyen oldun?
298
00:18:51,820 --> 00:18:54,948
Evet, neden
komedyen oldun?
299
00:18:55,031 --> 00:18:56,741
Hey, Henry?!
300
00:18:56,825 --> 00:18:58,326
Neden?
301
00:18:58,409 --> 00:18:59,828
Nedenini söyleyeyim.
302
00:19:03,915 --> 00:19:05,750
İnsanları silahsız bırakmak için.
303
00:19:08,253 --> 00:19:10,672
İnsanları güldürmek...
304
00:19:13,508 --> 00:19:15,301
...öldürülmeden...
305
00:19:15,385 --> 00:19:17,136
...gerçekleri söylemenin tek yolu.
306
00:19:21,182 --> 00:19:22,600
Her neyse, Her sikt...
307
00:19:35,154 --> 00:19:37,448
Siktir.
308
00:19:38,408 --> 00:19:40,660
Henry, seni piç!
309
00:19:42,412 --> 00:19:44,664
Ooh.
310
00:19:44,747 --> 00:19:46,749
Siktir git, Henry!
311
00:19:50,086 --> 00:19:51,421
Görüyorsunuz ben de ölebilirim.
312
00:19:52,839 --> 00:19:54,924
Ve sonra...
313
00:19:55,008 --> 00:19:56,384
seyirciyi selamlarım.
314
00:19:59,804 --> 00:20:01,723
O zaman bu gecelik bu kadar.
315
00:20:01,806 --> 00:20:03,391
Hayır, hayır, hayır
316
00:20:03,474 --> 00:20:06,227
Evet, evet. Çünkü sıkıldım ve yoruldum sizi ...
317
00:20:06,311 --> 00:20:08,980
Güldür, güldür, güldür
318
00:20:09,063 --> 00:20:11,983
Ama beni yalnız bırakma, bırakma,
yalnız bırakma
319
00:20:12,066 --> 00:20:13,651
Seni duymaya dayanamıyorum
320
00:20:13,735 --> 00:20:15,904
Güldür, güldür, güldür
321
00:20:15,987 --> 00:20:18,907
Çünkü beni sıkıyorsun, sıkıyorsun
sıkıyorsun
322
00:20:18,990 --> 00:20:20,617
Ama seni duymam lazım
323
00:20:20,700 --> 00:20:23,036
Alkış, alkış, alkış
324
00:20:23,119 --> 00:20:25,830
Evet, ukalayım
ukalayım, ukalayım
325
00:20:25,914 --> 00:20:27,373
Şimdi istiyorum ki hepiniz
326
00:20:27,457 --> 00:20:29,876
Alkış, alkış, alkış
327
00:20:29,959 --> 00:20:34,130
Deli gibi, deli gibi
deli gibi, deli gibi
328
00:20:34,213 --> 00:20:36,132
Size gülme sözü vermiştik
329
00:20:36,215 --> 00:20:37,884
Size gülme sözü vermiştik
330
00:20:37,967 --> 00:20:41,471
Size söz vermiştik, gülme
gülme, gülme
331
00:20:41,554 --> 00:20:43,973
Gülme, gülme, gülme
332
00:20:44,057 --> 00:20:46,809
Çünkü o Henry, Henry
Henry
333
00:20:46,893 --> 00:20:50,897
Sizi boğmadı,
boğmadı, boğmadı/i>
334
00:20:50,980 --> 00:20:53,608
Ya da nalları diktirmedi,
nalları diktirmedi, nalları diktirmedi
335
00:20:53,691 --> 00:20:55,502
Seni duyması lazım
336
00:20:55,526 --> 00:20:56,653
Alkış, alkış, alkış
337
00:20:58,196 --> 00:21:00,698
Çünkü O Henry, Henry
Henry
338
00:21:00,782 --> 00:21:04,619
Hepiniz, alkış, alkış,
alkışlamasını istiyor
339
00:21:04,702 --> 00:21:06,454
O zaman duyalım hadi, duyalım!
340
00:21:06,537 --> 00:21:08,957
Duyalım hadi, duyalım!
341
00:21:35,233 --> 00:21:37,235
Ann, seni seviyoruz!
342
00:21:57,296 --> 00:22:00,133
- Ann, buraya bak, lütfen!
- Ann, lütfen.
343
00:22:02,635 --> 00:22:04,405
Gülümse bir bize!
Buraya doğru, Ann, buraya bak!
344
00:22:04,429 --> 00:22:06,055
- Ann, mükemmel görünüyorsun!
- Teşekkürler!
345
00:22:30,788 --> 00:22:32,457
Gösterin nasıl geçti?
346
00:22:33,875 --> 00:22:36,085
Öldürdüm onları...
347
00:22:36,169 --> 00:22:38,588
...tek tek mahvettim...
348
00:22:38,671 --> 00:22:40,256
...katlettim.
349
00:22:41,799 --> 00:22:43,092
Aferin sana.
350
00:22:43,176 --> 00:22:45,678
Peki senin sahnen nasıldı bu akşam?
351
00:22:45,762 --> 00:22:47,930
Ben...
352
00:22:48,014 --> 00:22:50,391
Bense kurtardım onları.
353
00:22:50,475 --> 00:22:54,062
Eh, çok ihtişamlı ölüyorsun çünkü.
354
00:22:54,145 --> 00:22:56,689
Sevgilim, hep ölüyorsun ama.
355
00:22:56,773 --> 00:22:59,358
Ann, Henry, bir gülümseseniz?
356
00:22:59,442 --> 00:23:01,152
- Buraya doğru bakın!
- Bir gülümsesen, Ann?
357
00:23:01,235 --> 00:23:03,654
- Bize bir gülümseme ver, Ann!
- Bir gülümse bize, lütfen!
358
00:23:03,738 --> 00:23:05,031
Bir gülümseme ver bize, lütfen!
359
00:23:05,114 --> 00:23:06,616
Henry, lütfen!
360
00:23:06,699 --> 00:23:08,117
Kadraja gir, kadraja gir
361
00:23:08,201 --> 00:23:09,994
Henry
362
00:23:10,078 --> 00:23:12,580
Kaskını çıkar, Henry
363
00:23:12,663 --> 00:23:15,208
Kadrajımıza gir, Henry
364
00:23:15,291 --> 00:23:18,127
Kaskını çıkar, Henry
365
00:23:18,211 --> 00:23:20,338
-Gülümseyin bize, lütfen
-Bize bir gülümseme verin, lütfen
366
00:23:20,421 --> 00:23:23,174
-Gülümseyin bize, lütfen
-Bize bir gülümseme verin, lütfen
367
00:23:23,257 --> 00:23:24,759
Henry. Kaskın!
368
00:23:24,842 --> 00:23:27,178
-Bize bir gülümseme verin, lütfen
-Kaskını çıkar!
369
00:23:27,261 --> 00:23:29,263
Gülümseyin bize, lütfen!
370
00:24:32,451 --> 00:24:39,333
Çok seviyoruz birbirimizi
371
00:24:40,960 --> 00:24:47,925
Çok seviyoruz birbirimizi
372
00:24:49,468 --> 00:24:53,306
Mantıkla alay ediyor sevgimiz
373
00:24:53,389 --> 00:24:56,058
Bu değildi plan
374
00:24:57,226 --> 00:25:04,066
Çok seviyoruz birbirimizi
375
00:25:05,735 --> 00:25:12,074
Çok seviyoruz birbirimizi
376
00:25:13,784 --> 00:25:20,666
Çok seviyoruz birbirimizi
377
00:25:22,710 --> 00:25:26,172
Bebeğim, mantık dışı bir sevgi bu
378
00:25:26,255 --> 00:25:29,592
Buna rağmen biz hala
379
00:25:30,468 --> 00:25:37,308
Çok seviyoruz birbirimizi
380
00:25:39,143 --> 00:25:42,813
Bebeğim, mantık dışı bir sevgi bu
381
00:25:42,897 --> 00:25:46,943
Buna rağmen biz hala
382
00:25:47,026 --> 00:25:52,740
Çok seviyoruz birbirimizi
383
00:26:00,248 --> 00:26:05,503
Çok seviyoruz birbirimizi
384
00:26:07,880 --> 00:26:13,302
Çok seviyoruz birbirimizi
385
00:26:16,347 --> 00:26:20,017
Açıklaması çok zor bunu
386
00:26:20,101 --> 00:26:22,770
Zor açıklaması
387
00:26:24,522 --> 00:26:30,695
Çok seviyoruz işte birbirimizi
388
00:27:36,510 --> 00:27:43,434
Çok seviyoruz birbirimizi
389
00:27:46,145 --> 00:27:49,607
Seviyoruz birbirimizi
390
00:27:49,690 --> 00:27:53,611
Çok seviyoruz
391
00:27:56,030 --> 00:28:00,618
Tatlı konuş bu sözcükleri söylerken
392
00:28:00,701 --> 00:28:04,205
Yumuşakça aç ağzını konuşurken
393
00:28:05,539 --> 00:28:12,463
Çok seviyoruz birbirimizi
394
00:28:15,424 --> 00:28:19,678
Tatlı konuş bu sözcükleri söylerken
395
00:28:19,762 --> 00:28:22,848
Yumuşakça aç ağzını konuşurken
396
00:28:24,600 --> 00:28:31,440
Çok seviyoruz birbirimizi
397
00:28:32,691 --> 00:28:36,904
-Çok, çok
-Çok, çok
398
00:28:36,987 --> 00:28:38,739
-Çok, çok
399
00:28:38,823 --> 00:28:41,409
-Çok, çok
-Çok, çok
400
00:28:41,492 --> 00:28:44,537
-Çok, çok, çok
-Çok, çok, çok
401
00:29:14,108 --> 00:29:15,860
Gıdıklanma zamanı!
402
00:29:15,943 --> 00:29:18,279
Oh, hayır, hayır, hayır!
403
00:29:18,362 --> 00:29:20,364
Henry.
404
00:29:25,161 --> 00:29:28,664
Hayır, hayır, hayır!
405
00:29:28,747 --> 00:29:30,583
Henry, lütfen, ayaktan olmaz.
406
00:29:30,666 --> 00:29:32,626
Ayağımdan olmaz! Ah!
407
00:29:38,215 --> 00:29:39,800
Yapma şunu!
408
00:30:07,703 --> 00:30:09,914
- Girdiler dünya evine
-Eğlence sektöründen haberleri iletmek için...
409
00:30:09,997 --> 00:30:11,637
- Girdiler dünya evine...
-...karşınızda Connie O'Connor.
410
00:30:11,665 --> 00:30:12,833
Şimdi size Ann ve Henry'nin yıldırım aşkına dair
411
00:30:12,917 --> 00:30:16,128
son gelişmeleri vermek için burada.
412
00:30:16,212 --> 00:30:19,006
Kariyerlerinin zirvelerindeki bu iki yıldız,
413
00:30:19,089 --> 00:30:21,133
resmi olarak dünya evine girdiler.
414
00:30:21,217 --> 00:30:23,260
Girdiler dünya evine
415
00:31:00,589 --> 00:31:03,717
Ben bir akompanistim.
Ben bir akompanistim.
416
00:31:03,801 --> 00:31:07,012
Ben bir eşlikçiyim Ann'e,
eşliğim Ann için
417
00:31:07,096 --> 00:31:10,099
Ann'dır yetenekli ve faziletli olan.
418
00:31:10,182 --> 00:31:13,811
Benim uzmanlığımsa sadece tekniktir.
419
00:31:13,894 --> 00:31:17,523
Ah, ne kadar yakın, ne kadar uzak...
420
00:31:17,606 --> 00:31:20,568
...ne acı vericidir hem bu kadar yakın,
hem bu kadar uzak olmak...
421
00:31:20,651 --> 00:31:22,403
...yıldızdan.
422
00:31:22,486 --> 00:31:24,071
...yıldızlardan.
423
00:31:24,154 --> 00:31:26,782
Ama bir gün
Katılacağım onlara ben de, çünkü
424
00:31:26,865 --> 00:31:30,202
Ben bir orkestra şefiyim,
Önderim, rehberim
425
00:31:30,286 --> 00:31:33,956
Ben şefim
özünde liderleriyim hepsinin.
426
00:31:34,039 --> 00:31:36,792
Geçici bir iştir bu yaptığım.
427
00:31:36,875 --> 00:31:40,796
Amaca ulaşmak için bir araç sadece.
428
00:31:40,879 --> 00:31:43,924
Eninde sonunda, eninde sonunda
429
00:31:44,008 --> 00:31:45,926
Orkestralar yöneteceğim
430
00:31:46,010 --> 00:31:47,636
Hem yakındakileri, hem uzaktakileri.
431
00:31:47,720 --> 00:31:51,181
Her ölçü çizgisine, tüm ölçü çizgilerine
432
00:31:51,265 --> 00:31:53,851
atacağım imzamı hareketlerimle,
433
00:31:53,934 --> 00:31:57,021
ama şimdilik, sadece bir eşlikçiyim burada...
434
00:31:57,104 --> 00:31:58,355
Ann için.
435
00:31:58,439 --> 00:31:59,857
Yaptığım bu işte.
436
00:32:00,983 --> 00:32:02,943
Bir eşlikçiyim.
437
00:32:03,027 --> 00:32:04,737
Şimdilik.
438
00:32:04,820 --> 00:32:06,238
Ann için.
439
00:32:06,322 --> 00:32:08,907
Ama şimdi,
dinleyin onun şarkısını.
440
00:33:01,960 --> 00:33:05,547
Ürpertici bir şey var havada
441
00:33:05,631 --> 00:33:09,718
Bu gece
442
00:33:09,802 --> 00:33:13,555
Nerede Ay?
443
00:33:13,639 --> 00:33:16,642
Nerede yıldızların ışığı?
444
00:33:16,725 --> 00:33:20,187
Kaybettik yönümüzü, sürükleniyoruz başıboş
445
00:33:20,270 --> 00:33:24,274
Bu gece
446
00:33:24,358 --> 00:33:28,070
Nerede Ay?
447
00:33:28,153 --> 00:33:31,740
Nerede yıldızların ışığı?
448
00:33:31,824 --> 00:33:36,245
Bu gece
449
00:33:38,789 --> 00:33:42,751
Korkuyorum bu gece, nedenini bilmeden
450
00:33:42,835 --> 00:33:46,130
Nerede ayın ışığı?
451
00:33:46,213 --> 00:33:50,008
Korkuyorum, nedenini bilmiyorum
452
00:33:50,092 --> 00:33:53,429
Nerede yıldızların ışığı?
453
00:33:53,512 --> 00:33:57,182
Korkuyorum, sensin korktuğum
454
00:33:57,266 --> 00:33:59,685
Gözlerindeki o bakışta
455
00:33:59,768 --> 00:34:04,940
Bir şey var
456
00:34:20,873 --> 00:34:23,167
Şafak, acele etmelisin çökmek için
457
00:34:23,250 --> 00:34:29,256
Yardımına, ışığına ihtiyacım var
458
00:34:29,339 --> 00:34:32,843
Kısa kes geceyi
459
00:34:32,926 --> 00:34:36,096
Tehlikedeyim
460
00:34:36,180 --> 00:34:39,683
Onu tanıdığımı sanardım ben
461
00:34:39,767 --> 00:34:43,771
Ama yanılıyorum
462
00:34:43,854 --> 00:34:47,441
Tanımıyorum ben onu
463
00:34:47,524 --> 00:34:50,861
Bir yabancı o adam bana
464
00:34:50,944 --> 00:34:55,449
Bu gece
465
00:34:57,868 --> 00:35:02,039
Korkuyorum, nedenini bilmeden
466
00:35:02,122 --> 00:35:05,250
Nerede ay ışığı?
467
00:35:05,334 --> 00:35:09,338
Korkuyorum, nedenini bilmeden
468
00:35:09,421 --> 00:35:12,591
Nerede yıldızların ışığı?
469
00:35:12,674 --> 00:35:16,512
Korkuyorum, sensin korktuğum
470
00:35:16,595 --> 00:35:19,389
İşte o bakış gözlerindeki
471
00:35:19,473 --> 00:35:25,479
Korkutuyor beni
472
00:35:58,178 --> 00:35:59,513
- Selam.
- Merhaba.
473
00:36:11,233 --> 00:36:13,110
Sevgiyim ben
474
00:36:13,193 --> 00:36:15,529
Vefasız ve fani
475
00:36:15,612 --> 00:36:17,447
Sevgiyim ben
476
00:36:17,531 --> 00:36:21,368
Yaklaşma bana
477
00:36:26,832 --> 00:36:28,917
Sevgiydim ben
478
00:36:29,001 --> 00:36:31,503
Ürkütücü, dehşetli
479
00:36:31,587 --> 00:36:35,632
Sevgiydim ben
480
00:36:35,716 --> 00:36:39,011
Ama şimdi ölüyorum
481
00:36:39,094 --> 00:36:44,099
Ölüyorum, ölüyorum, ölüyorum, bitiyorum
482
00:36:45,726 --> 00:36:52,691
Ölü..yorum.
483
00:38:04,763 --> 00:38:06,264
Kız bebekleri doğdu
484
00:38:06,348 --> 00:38:08,016
Ve şimdi, "Show Biz Show"da,"
485
00:38:08,100 --> 00:38:11,061
isimsiz kaynaklardan gelen o haberi,
Defrasnoux-McHenry hanesindeki...
486
00:38:11,144 --> 00:38:13,814
...Defrasnoux-McHenry hanesindeki...şarkılar ve kahkahalarla dolu sesleri boğacak...
487
00:38:13,897 --> 00:38:16,316
şarkılar ve kahkahalarla dolu sesleri boğacak...
488
00:38:16,400 --> 00:38:18,252
o bebeğin ağlamaları hakkında konuşuyoruz.
489
00:38:18,276 --> 00:38:20,028
Kız bir bebek.
490
00:39:13,582 --> 00:39:14,916
Sıçtık.
491
00:39:18,378 --> 00:39:20,964
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
492
00:39:21,048 --> 00:39:23,633
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
493
00:39:23,717 --> 00:39:26,178
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
494
00:39:26,261 --> 00:39:28,805
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
495
00:39:28,889 --> 00:39:31,475
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
496
00:39:31,558 --> 00:39:34,019
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
497
00:39:34,102 --> 00:39:37,022
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
498
00:39:37,105 --> 00:39:39,316
Al nefesi, ver şimdi, tekrar al
499
00:39:39,399 --> 00:39:43,195
Ikın, Ann, ıkın, Ann!
500
00:39:43,278 --> 00:39:45,030
Aynen böyle devam et
501
00:39:45,113 --> 00:39:48,533
Ikın, Ann, ıkın, Ann
502
00:39:48,617 --> 00:39:50,202
Aynen böyle, devam et
503
00:39:50,285 --> 00:39:53,705
Ikın, Ann, ıkın, Ann
504
00:39:53,789 --> 00:39:55,248
Aynen böyle, devam et
505
00:39:55,332 --> 00:39:57,000
-Geliyor
-Aynen böyle devam et
506
00:39:58,585 --> 00:40:01,838
Doktor, her şeyi doğru...
507
00:40:01,922 --> 00:40:03,048
...yapıyor muyum?
508
00:40:05,217 --> 00:40:06,593
Evet, Ann, evet.
509
00:40:06,676 --> 00:40:09,054
Devam et gülmeye, güzel her şey.
510
00:40:09,137 --> 00:40:10,388
Kızın geliyor.
511
00:40:11,765 --> 00:40:13,326
- Bebek geliyor!
- Al nefesini, ver şimdi
512
00:40:13,350 --> 00:40:15,727
-Ikın, Ann, ıkın, ıkın, ıkın
-Nefes al
513
00:40:15,811 --> 00:40:17,538
-Al nefesini, ver şimdi, tekrar al
-İşte böyle devam et
514
00:40:17,562 --> 00:40:19,207
-Nefes al, ver şimdi
-Ikın, ıkın, ıkın, ıkın/i>
515
00:40:19,231 --> 00:40:20,690
-Al nefesini
-Ikın, Ann
516
00:40:20,774 --> 00:40:22,692
-Al nefesini, ver şimdi, tekrar al
-Devam et böyle
517
00:40:22,776 --> 00:40:24,504
-Al nefesini, ver şimdi
-Ikın, ıkın, ıkın, ıkın
518
00:40:24,528 --> 00:40:26,029
-Nefes al
-Ikın, Ann
519
00:40:26,113 --> 00:40:28,073
-Al nefesini, ver şimdi, tekrar al
-Devam et böyle
520
00:40:28,156 --> 00:40:30,909
-Devam et böyle
-Al nefesini, ver şimdi, tekrar al
521
00:40:30,992 --> 00:40:33,995
-Devam et böyle
-Al nefesini, ver şimdi, tekrar al
522
00:40:34,996 --> 00:40:36,623
Bebek neredeyse geldi.
523
00:40:37,582 --> 00:40:39,668
Sıçtık, Ann.
524
00:40:39,751 --> 00:40:41,586
Kız tamamen çıplak geliyor.
525
00:40:41,670 --> 00:40:44,339
Evet, evet, evet, evet.
526
00:40:44,422 --> 00:40:46,424
Gül. Gül. Gül, Ann.
527
00:40:46,508 --> 00:40:48,927
Harikasın, Ann. Gülmeye devam et.
528
00:40:49,010 --> 00:40:51,555
- Gül. Gül. Gül.
-Evet, Ann.
529
00:40:53,890 --> 00:40:56,059
DOKTOR VE HEMŞİRELER:
Geldi işte güzel bebek.
530
00:41:10,866 --> 00:41:14,077
Bu bebek, olağanüstü
531
00:41:14,161 --> 00:41:16,371
Dünya olağının dışından
532
00:41:16,454 --> 00:41:21,084
Hoşgeldin dünyaya, Annette
533
00:41:21,168 --> 00:41:24,296
Annette olağanüstü
534
00:41:24,379 --> 00:41:26,381
Annette olağanüstü
535
00:41:26,464 --> 00:41:31,636
Hoşgeldin dünyaya, Annette
536
00:41:31,720 --> 00:41:37,267
-Annette olağanüstü
-Dünya olağının dışından
537
00:41:37,350 --> 00:41:42,105
Hoşgeldin dünyaya, Annette
538
00:41:42,189 --> 00:41:47,777
-Olağanüstü bir bebek
Olağanüstü bebek
539
00:41:47,861 --> 00:41:53,700
Hoşgeldin dünyaya, Annette
540
00:42:49,547 --> 00:42:51,800
Bir bebek.
541
00:42:53,718 --> 00:42:55,553
Benim bebeğim.
542
00:43:05,647 --> 00:43:07,565
Bu gece,
543
00:43:07,649 --> 00:43:10,151
annesi şarkı söyleyip ölürken,
544
00:43:10,235 --> 00:43:13,780
ben bebek bakıyorum.
545
00:43:13,863 --> 00:43:15,949
Oturuyorum, oturuyorum, oturuyorum.
546
00:43:23,081 --> 00:43:27,502
Öl..mek.
547
00:43:34,050 --> 00:43:37,262
Bir şey kırılmak üzere.
548
00:43:37,345 --> 00:43:40,432
Ama açık değil işte hiçbir şey,
549
00:43:40,515 --> 00:43:44,978
sevinmemiz mi gerekir buna,
550
00:43:45,061 --> 00:43:49,482
yoksa korkmalı mıyız bu kırılmadan?
551
00:43:51,609 --> 00:43:54,362
Bir şey kopmak üzere
552
00:43:54,446 --> 00:43:58,366
Ama açık değil işte hiçbir şey,
553
00:43:58,450 --> 00:44:02,787
sevinmemiz mi gerekir buna,
554
00:44:02,871 --> 00:44:07,125
yoksa korkmalı mıyız bu kopuştan?
555
00:44:08,877 --> 00:44:12,714
Bir şey başlamak üzere.
556
00:44:12,797 --> 00:44:16,134
Ama açık değil işte hiçbir şey,
557
00:44:16,217 --> 00:44:20,555
sevinmemiz mi gerekir buna,
558
00:44:20,638 --> 00:44:24,559
yoksa korkmalı mıyız bu başlangıçtan?
559
00:44:33,276 --> 00:44:35,212
Ekipler dün gece Los Angeles'ın
kuzeybatısındaki Simi Vadisi'nde,
560
00:44:35,236 --> 00:44:37,197
büyük bir savaş verdiler,
561
00:44:37,280 --> 00:44:38,865
yangının Ronald Reagan Başkanlık Kütüphanesi'nde
562
00:44:38,948 --> 00:44:41,368
çok yaklaştığı bu anlarda
563
00:44:41,451 --> 00:44:42,702
civar semtlerin de boşaltılmaya...
564
00:44:42,786 --> 00:44:45,872
Oscar,
uykum gelmeye başladı.
565
00:44:45,955 --> 00:44:47,916
Lütfen beni varmadan uyandır beni.
566
00:44:47,999 --> 00:44:49,084
Elbette.
567
00:44:49,167 --> 00:44:51,169
Judy, neler görüyorsun orada?
568
00:44:51,252 --> 00:44:53,088
Merhabalar, günaydın.
569
00:44:53,171 --> 00:44:54,589
Bu yangın kontrol edilemeyecek bir duruma geldi.
570
00:44:54,672 --> 00:44:56,674
Dönen ateş kütlelerini görebilirsiniz,
571
00:44:56,758 --> 00:45:00,095
tüm duman ve rüzgar bize doğru hareket etmekte şuan.
572
00:45:00,178 --> 00:45:01,971
İtfaiyecilerin durumunu hayal edin,
573
00:45:02,055 --> 00:45:04,766
böyle büyük alevlere yaklaşmak nasıldır acaba.
574
00:45:04,849 --> 00:45:06,309
Tüm müdahalelere rağmen,
575
00:45:06,393 --> 00:45:08,269
alevler ana yola ulaştı,
576
00:45:08,353 --> 00:45:10,480
bu nedenle civar semtlerin boşaltılması
zorunlu bir hale geldi.
577
00:45:10,563 --> 00:45:12,690
Alevlerın hızlıca sardığı bu ahırdan...
578
00:45:12,774 --> 00:45:15,068
...hayvanların kurtarılması için bir çok gönüllü...
579
00:45:29,999 --> 00:45:32,836
Altı kadın ortaya çıktı
580
00:45:35,130 --> 00:45:37,715
Altısının hikayesi de birbirine benziyordu
581
00:45:39,551 --> 00:45:43,388
Henry McHenry'nın çeşitli zulmüne maruz kalmışlar
582
00:45:44,889 --> 00:45:47,559
Adamın şiddetine tanıklarmış
583
00:45:49,269 --> 00:45:51,104
Neden şimdi?
584
00:45:51,938 --> 00:45:53,523
Neden şimdi?
585
00:45:54,607 --> 00:45:57,068
Her birimiz ortaya çıktık
586
00:45:57,152 --> 00:45:59,362
Benzer hikayelerimiz var
587
00:45:59,446 --> 00:46:01,990
O adamın zulümüne maruz kaldık
588
00:46:02,073 --> 00:46:04,117
Şiddetine tanığız
589
00:46:04,200 --> 00:46:07,704
Ve o öfkesine, o adamın öfkesi
590
00:46:07,787 --> 00:46:08,913
Altı kadın ortaya çıktı
591
00:46:08,997 --> 00:46:10,832
Her birimiz tek tek ortaya çıktık
592
00:46:10,915 --> 00:46:14,043
-Her hikaye birbirinin benzeri
-Benzer hikayeler
593
00:46:14,127 --> 00:46:16,713
O adamın zulümüne maruz kaldık
594
00:46:16,796 --> 00:46:18,756
Şiddetine tanığız
595
00:46:18,840 --> 00:46:21,676
Ve o öfkesine, o adamın öfkesi
596
00:46:23,011 --> 00:46:24,679
Ama neden? -Ama neden şimdi?
597
00:46:24,762 --> 00:46:26,282
- Neden anca şimdi?
- Neden anca şimdi ortaya çıktınız?
598
00:46:26,306 --> 00:46:27,807
- Tamam, ama neden şimdi?
- Evet, neden?
599
00:46:27,891 --> 00:46:29,976
Neden anca şimdi?
600
00:46:30,059 --> 00:46:34,230
Ben, ben korkuyorum Ann için
601
00:46:34,314 --> 00:46:36,774
Uyarılmalıdır o kadın
602
00:46:36,858 --> 00:46:39,694
McHenry değil çünkü
603
00:46:39,777 --> 00:46:42,322
Göründüğü gibi
604
00:46:42,405 --> 00:46:45,074
-O kadar etkileyiciydi ki, ben
-Neden?
605
00:46:45,158 --> 00:46:47,952
-Aklı başında bir kadın
-Neden şimdi ortaya çıkıyorsunuz?
606
00:46:48,036 --> 00:46:50,580
Hızlıca kapıldım ona
607
00:46:50,663 --> 00:46:52,999
Oldum ateşinin etrafındaki güve
608
00:46:53,082 --> 00:46:57,253
Ateşinin etrafındaki güve
609
00:46:57,337 --> 00:46:59,398
-Altı kadın ortaya çıktı
-Her birimiz ortaya çıktık
610
00:46:59,422 --> 00:47:03,176
-Her hikaye birbirinin benzeri
-Benzer hikayeler
611
00:47:03,259 --> 00:47:05,637
O adamın zulümüne maruz kaldık
612
00:47:05,720 --> 00:47:07,972
Şiddetinin tanığız
613
00:47:08,056 --> 00:47:10,892
Ve o öfkesine, o adamın öfkesi
614
00:47:11,643 --> 00:47:13,645
O adamın öfkesi
615
00:47:13,728 --> 00:47:16,689
Öfkesi
616
00:47:16,773 --> 00:47:20,109
O adamın öfkesi!
617
00:47:20,193 --> 00:47:21,754
Yangının sebebi...
618
00:47:21,778 --> 00:47:23,029
...hala belirlenememişken,
619
00:47:23,112 --> 00:47:24,656
...Güney Kaliforniya Edison Kamu Hizmetleri Şirketi sözcüsü...
620
00:47:24,739 --> 00:47:27,450
...açıklama yaparak alevlerin şirkete ait elektrik
hatlarından birine yakın bir yerde başladığını...
621
00:47:27,534 --> 00:47:31,120
...belirtti. Yangının başından beri şirket bölgeye
elektrik vermiyor.
622
00:47:33,248 --> 00:47:35,667
Anlaşıldı, pekala.
Çok teşekkürler.
623
00:48:22,880 --> 00:48:25,216
(Koro Carmen'den
"Toreador" şarkısını söylüyor)
624
00:49:07,175 --> 00:49:08,968
Ve şimdi,
625
00:49:09,052 --> 00:49:13,222
ilk kez, burada, Vegas'ta...
626
00:49:13,306 --> 00:49:15,391
"Tanrı'nın Soytarısı",
627
00:49:15,475 --> 00:49:19,312
Bay Henry McHenry!
628
00:49:42,335 --> 00:49:44,253
Henry!
629
00:49:44,337 --> 00:49:45,922
Whoo! Evet!
630
00:49:46,005 --> 00:49:50,093
Henry!
631
00:49:50,176 --> 00:49:51,678
Şu siktiğimin aptal dumanı var ya.
632
00:49:54,681 --> 00:49:56,516
Ne kadar dumanlamanız gerektiğini
hiç mi bilmiyorsunuz ya?!
633
00:50:05,024 --> 00:50:08,778
Burada komik olmaya çalışmak,
şey gibi...
634
00:50:08,861 --> 00:50:11,239
...bir gaz odasında saksolanmaktan
zevk almaya çalışmak gibi.
635
00:50:12,699 --> 00:50:13,783
Yapma be abi.
636
00:50:13,866 --> 00:50:15,785
Bu dediğin hiç komik değildi, Henry.
637
00:50:26,212 --> 00:50:28,047
Haklısın, komik değildi.
638
00:50:30,717 --> 00:50:31,801
Ben...
639
00:50:34,554 --> 00:50:36,389
...sikeyim, çok yorgunum.
640
00:50:50,611 --> 00:50:53,448
Biliyordum ya. Bugünkü gösteriyi iptal etmem
gerektiğini biliyordum.
641
00:50:53,531 --> 00:50:55,950
Hayır, hayır, hayır!
642
00:50:56,033 --> 00:50:57,910
Evet, evet, evet!
643
00:50:59,537 --> 00:51:00,955
Bakın, dün gece...
644
00:51:02,457 --> 00:51:04,625
...evime girmiş birkaç şerefsiz,
645
00:51:04,709 --> 00:51:07,211
...ve, tüm şakalarımı çalmışlar piçler.
646
00:51:09,213 --> 00:51:10,631
Tamam, bakın, gerçek şu ki...
647
00:51:13,342 --> 00:51:16,220
...şimdi evde bir sopranom...
648
00:51:16,304 --> 00:51:19,140
...ve bebeğim olduğu için...
649
00:51:20,892 --> 00:51:22,560
...artık bu işler için gereken şeyler
bende var mı, emin değilim.
650
00:51:22,643 --> 00:51:24,437
...yani mutsuz insanları güldürmek gelir mi ki elimden?
651
00:51:26,147 --> 00:51:28,983
Hayır, gerçek şu, bir şey oldu,
652
00:51:29,066 --> 00:51:30,735
bu sabah
653
00:51:32,069 --> 00:51:35,573
Ben...Hayır, hayır. Size söyleyemem.
654
00:51:35,656 --> 00:51:37,742
Hayır, gerçek şu, ben hastayım.
655
00:51:37,825 --> 00:51:40,328
Aşık olmak beni hasta ediyor.
656
00:51:40,411 --> 00:51:41,829
Hasta!
657
00:51:46,375 --> 00:51:49,003
Bakın, doğru olan gerçek şu ki,...
658
00:51:49,086 --> 00:51:50,505
bu sabah...
659
00:51:53,341 --> 00:51:54,759
ben, uhm...
660
00:51:57,720 --> 00:51:59,639
Karımı...öldürdüm.
661
00:51:59,722 --> 00:52:01,808
Ne? Ne dedi o?
662
00:52:01,891 --> 00:52:03,643
- Daha sesli söyle!
- Daha sesli, Henry!
663
00:52:03,726 --> 00:52:06,062
- Arkadan duyamıyoruz!
- Mikrofon, Henry!
664
00:52:12,318 --> 00:52:14,070
Karımı öldürdüm.
665
00:52:21,327 --> 00:52:23,329
Evet, gülün, gülün, gülün.
666
00:52:24,372 --> 00:52:25,957
Gülün, gülün, gülün.
667
00:52:27,124 --> 00:52:29,168
Söyledim işte:
668
00:52:29,252 --> 00:52:31,003
Öldürdüm karımı.
669
00:52:33,714 --> 00:52:34,882
İsteyerek yapmadım.
670
00:52:36,425 --> 00:52:38,427
Tanrı biliyor ki, amacım bu değildi.
671
00:52:39,637 --> 00:52:41,597
Uyandı sabah,
672
00:52:41,681 --> 00:52:43,432
bir görseniz, o kadar güzeldi ki.
673
00:52:47,979 --> 00:52:49,897
O gülümsemesi.
674
00:52:49,981 --> 00:52:53,234
Çok...utangaç biri-- utangaç biriydi.
Oldukça utangaç biri, ve ben biliyordum ki,
675
00:52:53,317 --> 00:52:56,821
o utangaç gülümsemesinin altında
676
00:52:56,904 --> 00:52:59,031
benimle şimdi düzüşmek istemesi yatıyordu.
677
00:52:59,115 --> 00:53:01,868
Ama bu sefer, o gülümsemenin
ne anlama geldiğini anlamıyormuş gibi yaptım.
678
00:53:01,951 --> 00:53:05,663
Ve devam ettim oynamaya,
ve sonunda konuşmak zorunda kaldı benimle
679
00:53:05,746 --> 00:53:07,373
çekinerek açtı ağzını:
680
00:53:09,000 --> 00:53:10,418
"Lütfen, Henry.
681
00:53:12,378 --> 00:53:13,796
Sik beni, Henry."
682
00:53:15,381 --> 00:53:17,884
Gülümsemesinde görebiliyordum o çabasını,
683
00:53:17,967 --> 00:53:20,136
ne kadar zordu onun için o kelimeleri söylemek,
684
00:53:20,219 --> 00:53:22,179
o edepsiz sözcükleri ağzına almak,
685
00:53:22,263 --> 00:53:25,892
bu kadar ahlaksız ve cüretkar olmak,
karakterinin dışına çıkmaktı bunların hepsi.
686
00:53:25,975 --> 00:53:29,020
Ama o çok sevdiğim utangaç gülümsemesini
göstererek söyledi bunları bana.
687
00:53:29,103 --> 00:53:30,771
Ama cevap veremezdim,
688
00:53:30,855 --> 00:53:32,690
Arzusuna yanıt veremezdim.
689
00:53:32,773 --> 00:53:35,234
Çünkü, evet, aşık olmak
beni hasta ediyor.
690
00:53:35,318 --> 00:53:36,652
Hasta!
691
00:53:36,736 --> 00:53:39,030
Uyuyamamıştım tüm gece, anlıyor musunuz,
692
00:53:39,113 --> 00:53:41,866
çünkü aşktan boğuluyordum.
693
00:53:41,949 --> 00:53:43,159
Tam bir enkaz işte.
694
00:53:43,242 --> 00:53:44,911
Hiç arzu, istek kalmamıştı içimde.
695
00:53:44,994 --> 00:53:47,121
Hadi ama Henry, bırak artık şunu yapmayı!
696
00:53:47,204 --> 00:53:49,373
Evet.
697
00:53:49,457 --> 00:53:52,001
Nedir derdiniz? Bilmek istediğinden daha çok şey mi
anlatıyorum size hayatımdan?
698
00:53:52,084 --> 00:53:53,502
Mm-hmm.
699
00:53:56,130 --> 00:53:57,298
Karım hakkında?
700
00:53:59,091 --> 00:54:00,259
Seks?
701
00:54:04,221 --> 00:54:05,306
Ölüm?
702
00:54:08,434 --> 00:54:10,269
Evet, arzu filan kalmadı.
703
00:54:11,729 --> 00:54:13,064
Sıfır.
704
00:54:13,981 --> 00:54:16,233
O yüzden düşünüyordum işte,
705
00:54:16,317 --> 00:54:19,278
konuyu değiştirmek için bir şeyler
geçiriyordum kafamdan,
706
00:54:19,362 --> 00:54:21,906
ikimizi de bu rezil reddedilme anından,
707
00:54:21,989 --> 00:54:24,033
kurtarabilmek için kurcalıyordum kafamı.
708
00:54:24,116 --> 00:54:26,744
İşte o an geldi aklıma bir şey.
709
00:54:26,827 --> 00:54:30,289
O an hatırladım ne kadar gıdıklanan biri olduğunu--- biriydi.
710
00:54:30,373 --> 00:54:32,750
Özellikle ayak tabanlarından
çok gıdıklanırdı.
711
00:54:32,833 --> 00:54:35,503
O yüzden dedim ki kendime:
konuyu değiştirmek için
712
00:54:35,586 --> 00:54:37,004
gıdıklamaya başla onu.
713
00:54:37,088 --> 00:54:38,339
Tuttum işte bacaklarından,
714
00:54:38,422 --> 00:54:40,007
iki ayağını kollarımın arasına kilitledim
715
00:54:40,091 --> 00:54:41,592
ve ayak tabanlarını gıdıklamaya başladım.
716
00:54:43,970 --> 00:54:45,972
Görüyordum gözlerinden, anlıyordu her şeyi.
717
00:54:47,932 --> 00:54:49,600
Anlıyordu neyi neden yaptığımı.
718
00:54:49,684 --> 00:54:51,185
Her şey konuyu değiştirmek içindi.
719
00:54:53,062 --> 00:54:55,398
O yüzden bu sefer kahkahalar atması mümkün gelmiyordu işte.
720
00:54:55,481 --> 00:54:56,983
Kırılmıştı.
721
00:54:57,066 --> 00:54:58,734
Ve utanıyordu.
722
00:54:58,818 --> 00:55:00,027
Üzgündü ve kafası karışmıştı.
723
00:55:01,445 --> 00:55:03,864
Ama ben dayandım, hafifçe gıdıklamaya devam ettim.
724
00:55:09,912 --> 00:55:11,414
"Bırak beni, Henry."
725
00:55:13,165 --> 00:55:14,792
Ama bırakmıyordum işte.
726
00:55:14,875 --> 00:55:16,293
O yüzden daha da kuvvetli gıdıkladım.
727
00:55:23,259 --> 00:55:24,677
Delice gıdıkladım.
728
00:55:29,473 --> 00:55:30,766
Vahşice gıdıkladım onu.
729
00:55:51,620 --> 00:55:52,872
Ann?
730
00:55:53,914 --> 00:55:55,166
Ann.
731
00:55:56,959 --> 00:55:59,211
Ann? Ann!
732
00:56:07,595 --> 00:56:09,138
Olamaz bu, hayır, Ann!
733
00:56:12,141 --> 00:56:13,392
Ann!
734
00:56:14,602 --> 00:56:15,853
Ann!
735
00:56:17,354 --> 00:56:18,814
Hayır!
736
00:56:21,400 --> 00:56:23,152
Olamaz, Ann!
737
00:56:28,074 --> 00:56:29,325
Hayır!
738
00:56:42,088 --> 00:56:43,798
Öldüresiye gıdıklamışım onu işte.
739
00:56:51,597 --> 00:56:53,682
Sonrasında kendimi öldürmeye çalıştım.
740
00:56:53,766 --> 00:56:55,976
Gıdıklayarak kendimi, Ann'e yaptığım gibi.
741
00:57:08,948 --> 00:57:10,950
Ama işe yaramadı işte.
742
00:57:28,843 --> 00:57:31,178
İşte böyle öldürdüm karımı ben.
743
00:57:31,262 --> 00:57:32,930
Yeter. Gidiyorum.
744
00:57:34,223 --> 00:57:35,641
Hastasın sen!
745
00:57:39,812 --> 00:57:41,313
Çok boktandı bu!
746
00:57:41,397 --> 00:57:43,107
Hastalıklıydı bu söylediğin!
747
00:57:43,190 --> 00:57:44,650
Hastasın sen!
748
00:57:44,733 --> 00:57:45,985
Zavallı Ann!
749
00:57:46,068 --> 00:57:47,319
Zavallı Annette!
750
00:57:48,529 --> 00:57:50,030
Biraz gareziniz var gibi.
751
00:57:50,114 --> 00:57:51,365
Haklı mıyım yoksa bana mı öyle geliyor?
752
00:57:51,448 --> 00:57:54,326
Çocukken kafana bir şey düşmüş
senin herhalde!
753
00:57:54,410 --> 00:57:55,703
Çok, çok büyük bir şey!
754
00:57:55,786 --> 00:57:57,705
Peki neden komedyen oldum?
755
00:57:57,788 --> 00:57:59,373
Değilsin! Değilsin!
756
00:57:59,456 --> 00:58:00,499
Artık değilsin!
757
00:58:00,583 --> 00:58:02,251
Peki neden komedyen oldum?
758
00:58:02,334 --> 00:58:03,669
Yavşak herif! Yavşak!
759
00:58:03,752 --> 00:58:05,296
Hasta, hasta, hasta!
760
00:58:05,379 --> 00:58:07,798
- Yavşak!
- Peki.
761
00:58:07,882 --> 00:58:10,134
- Evine git!
- Hazır mıyız?
762
00:58:10,217 --> 00:58:11,385
Gülün!
763
00:58:11,468 --> 00:58:14,972
764
00:58:15,055 --> 00:58:18,309
765
00:58:18,392 --> 00:58:21,312
766
00:58:21,395 --> 00:58:22,897
Size gülme sözü vermiştik
767
00:58:22,980 --> 00:58:24,607
Size gülme sözü vermiştik
768
00:58:24,690 --> 00:58:28,068
Size söz vermiştik, gülme
gülme, gülme
769
00:58:28,152 --> 00:58:30,654
Gülme, gülme, gülme
770
00:58:30,738 --> 00:58:32,406
Çünkü o Henry, Henry.
771
00:58:32,489 --> 00:58:36,410
Pekala millet, çok teşekkürler ama yeter bu kadar.
772
00:58:36,493 --> 00:58:37,828
Hepinize iyi geceler!
773
00:58:37,912 --> 00:58:40,497
Geber! Geber! Geber!
774
00:58:40,581 --> 00:58:43,125
Duyalım hadi
alkış, alkış, alkış
775
00:58:44,919 --> 00:58:47,796
Çünkü o Henry, Henry
776
00:58:58,390 --> 00:59:01,352
Eskiden gülerdiniz
777
00:59:01,435 --> 00:59:04,396
Ama artık bana gülmediğiniz kesin.
778
00:59:04,480 --> 00:59:05,981
Eskiden gülerdiniz.
779
00:59:07,566 --> 00:59:10,402
Ama artık bana gülmediğiniz kesin.
780
00:59:10,486 --> 00:59:12,821
Nedir sizin derdiniz?
781
00:59:12,905 --> 00:59:15,324
Nedir lan sizin nerdiniz?
782
00:59:16,242 --> 00:59:18,994
Nedir sizin derdiniz?
783
00:59:19,078 --> 00:59:22,331
Nedir lan derdiniz?
784
00:59:22,414 --> 00:59:25,501
- Sizce umurumda mı?
- Henry, Henry, yeter artık bu kadar.
785
00:59:25,584 --> 00:59:28,337
Sizce artık hakkımda ne düşündüğünüz benim umurumda mı?
786
00:59:28,420 --> 00:59:31,423
- Sizce umurumda mı?
- Henry, Henry, yeter artık bu kadar.
787
00:59:31,507 --> 00:59:34,343
Sizce siz eziklerin ne düşündüğü benim umurumda mı?
788
00:59:34,426 --> 00:59:36,762
Nedir sizin derdiniz?
789
00:59:36,845 --> 00:59:40,099
Nedir lan sizin derdiniz?
790
00:59:40,182 --> 00:59:42,977
- Nedir sizin derdiniz?
- Henry, Henry, yeter artık bu kadar.
791
00:59:43,060 --> 00:59:45,646
- Nedir lan derdiniz?
- Henry, Henry, yeter artık bu kadar.
792
00:59:45,729 --> 00:59:47,898
Sevgili seyirciler.
793
00:59:47,982 --> 00:59:49,608
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
794
00:59:49,692 --> 00:59:51,527
Sevgili seyirciler, hepiniz beyinsiz hayvanlarsınız.
795
00:59:51,610 --> 00:59:52,736
Benim midemi bulandıran.
796
00:59:52,820 --> 00:59:55,364
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
797
00:59:55,447 --> 00:59:56,657
-Acımasız
-İn artık, in artık.
798
00:59:56,740 --> 00:59:58,534
-Sağı solu belli olmayan hayvanlar sizi!
-İn artık o sahneden!
799
00:59:58,617 --> 01:00:00,703
-İşte sizin derdiniz.
-İn artık, in artık.
800
01:00:00,786 --> 01:00:02,347
-Benim derdim değil lan.
-İn artık o sahneden!
801
01:00:02,371 --> 01:00:04,373
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
802
01:00:04,456 --> 01:00:06,375
-Sizin derdiniz.
-İn artık, in artık
803
01:00:06,458 --> 01:00:08,252
-İn artık o sahneden.
-Sizin derdiniz lan.
804
01:00:08,335 --> 01:00:10,838
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
805
01:00:10,921 --> 01:00:14,091
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
806
01:00:14,174 --> 01:00:17,052
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
807
01:00:17,136 --> 01:00:19,305
İn artık, in artık, in artık o sahneden.
808
01:00:19,388 --> 01:00:21,140
-Gülseniz iyi olur
-İn artık, in artık
809
01:00:21,223 --> 01:00:22,641
İn artık o sahneden
810
01:00:22,725 --> 01:00:25,394
Gülmezseniz eğer defolup gideceğim...
811
01:00:25,477 --> 01:00:27,438
-bu sahneden.
-İn artık, in artık.
812
01:00:27,521 --> 01:00:28,897
İn artık o sahneden.
813
01:00:28,981 --> 01:00:30,667
-Hissedeceksiniz, hissedeceksiniz, hissedeceksiniz
-İn artık, in artık
814
01:00:30,691 --> 01:00:31,918
-Ateşini hisseditimin.
-İn artık o sahneden.
815
01:00:31,942 --> 01:00:33,110
Eskiden gülerdik
816
01:00:33,193 --> 01:00:34,754
Siktirin, siktirin, siktirin ordan
817
01:00:34,778 --> 01:00:36,447
-Siktirin, siktirin
-Ama aklımız başımıza geldi
818
01:00:36,530 --> 01:00:38,133
-Siktirin ordan
-Sen hakkaten de hastasın
819
01:00:38,157 --> 01:00:39,426
-Siktirin, siktirin
-Eskiden gülerdik
820
01:00:39,450 --> 01:00:40,868
Siktirin ordan
821
01:00:40,951 --> 01:00:42,554
-Siktirin, siktirin
-Ama görüyoruz şimdi olduğun kişiyi
822
01:00:42,578 --> 01:00:44,121
-Siktirin ordan
-Alçağın teki
823
01:00:44,204 --> 01:00:46,040
-Senin bir derdin var
-Sizin derdiniz ne?
824
01:00:46,123 --> 01:00:49,251
-Hem de büyük bir dert
-Nedir lan sizin derdiniz?
825
01:00:49,335 --> 01:00:51,962
-Senin bir derdin var
-Asıl sizin bir derdiniz var.
826
01:00:52,046 --> 01:00:53,714
Hem de büyük bir dert
827
01:00:53,797 --> 01:00:58,552
Büyük bir d...
828
01:00:58,635 --> 01:01:00,137
...ert!
829
01:01:09,646 --> 01:01:12,524
830
01:01:12,608 --> 01:01:15,611
831
01:01:16,403 --> 01:01:18,739
832
01:01:18,822 --> 01:01:21,784
Hasiktir be! Hasiktir lan!
833
01:01:21,867 --> 01:01:23,869
Siktir!
834
01:01:24,703 --> 01:01:26,997
Siktir lan, sikerler be!
835
01:01:33,379 --> 01:01:35,631
Henry, senin için endişeliyim.
836
01:01:37,633 --> 01:01:38,967
Endişeliyim.
837
01:01:43,138 --> 01:01:45,849
Bir kız vardı
838
01:01:45,933 --> 01:01:49,269
Hiçliğin ortasında
839
01:01:50,938 --> 01:01:53,899
Tamamen yalın
840
01:01:53,982 --> 01:01:56,151
Biraz dobra
841
01:01:58,695 --> 01:02:01,740
Şarkı söylerdi yalnız başına
842
01:02:01,824 --> 01:02:04,827
Kendi yatak odasında
843
01:02:06,703 --> 01:02:09,415
Çılgınca alkışlanırdı
844
01:02:09,498 --> 01:02:13,335
Dört duvar arasında
845
01:02:14,920 --> 01:02:19,133
Ama orada olmak istemedi
846
01:02:19,216 --> 01:02:23,011
Orada olmak istemedi
847
01:02:23,095 --> 01:02:26,932
Orada olmak istemedi
848
01:02:27,015 --> 01:02:30,018
Hem de hiç.
849
01:02:31,478 --> 01:02:34,481
Bir tanrıçanın
850
01:02:34,565 --> 01:02:37,568
sesi vardı onda.
851
01:02:39,361 --> 01:02:42,030
Üflemeli, telli ve borulu
852
01:02:42,114 --> 01:02:44,783
Göğsünün içinde
853
01:02:47,536 --> 01:02:50,414
Çırpınıp dururdu
854
01:02:50,497 --> 01:02:54,501
Saatler boyunca
855
01:02:54,585 --> 01:02:58,088
Ta ki olana kadar sesi
856
01:02:58,172 --> 01:03:01,091
Onun asil kraliyeti
857
01:03:03,218 --> 01:03:06,930
İşte orada olmak isterdi
858
01:03:07,014 --> 01:03:10,851
Sadece orada yaşamak isterdi
859
01:03:10,934 --> 01:03:14,021
Gerçekten de orada yaşamak isterdi
860
01:03:14,104 --> 01:03:17,357
Sonsuza dek
861
01:03:19,526 --> 01:03:22,279
Kız gitti batıya
862
01:03:22,362 --> 01:03:26,033
Hoyrat bir rotaya
863
01:03:26,116 --> 01:03:30,037
Yalın değildi artık
864
01:03:30,120 --> 01:03:32,789
Dobra değildi artık
865
01:03:35,375 --> 01:03:39,046
Erkekler yatardı kapısında
866
01:03:39,129 --> 01:03:43,050
Pek çok erkek yatardı kapısında
867
01:03:43,133 --> 01:03:46,345
Sesi getirdi ona güzelliğini
868
01:03:46,428 --> 01:03:49,431
Ve beraberinde egemenliğini
869
01:03:51,433 --> 01:03:53,519
Ama hiç dinlemedi o erkekleri
870
01:03:53,602 --> 01:03:55,282
Gelip de ona fısıldayan:
871
01:03:55,312 --> 01:03:57,147
"Sen benim ateşimsin, sen benim ateşimsin
872
01:03:57,231 --> 01:03:59,358
Sen benim ateşimsin, benim ateşim"
873
01:03:59,441 --> 01:04:01,443
Bir kraliçeydi o, ihtiyacı yoktu krala
874
01:04:01,527 --> 01:04:03,111
Atacak onun yepyeni sarayını
875
01:04:03,195 --> 01:04:07,282
Tehlikeye, tehlikeye, tehlikeye
876
01:04:07,366 --> 01:04:13,372
Olmamalı kraliçe, ateşin etrafındaki bir güve
877
01:04:17,584 --> 01:04:20,170
Harikulade bir yeteneğim,
878
01:04:20,254 --> 01:04:22,339
ve çok güzel bir çocuğum var.
879
01:04:22,422 --> 01:04:24,007
İnsanlar bana bayılıyor,
880
01:04:24,091 --> 01:04:26,760
ben de bu adama bayılıyorum ama...
881
01:04:26,843 --> 01:04:30,931
Bir şeyler yanlış.
882
01:04:44,611 --> 01:04:45,612
Annette.
883
01:04:54,371 --> 01:04:56,206
İşte böyle, Annette.
884
01:04:58,917 --> 01:05:04,673
Yürümeye devam et
885
01:05:05,966 --> 01:05:11,847
Önce bir ayak, sonra diğeri
886
01:05:16,643 --> 01:05:20,856
La, la-la-la, la-la, la-la, la
887
01:05:20,939 --> 01:05:24,776
La, la-la-la, la-la, la-la, la
888
01:05:24,860 --> 01:05:29,072
La, la-la-la, la-la, la-la, la
889
01:05:29,156 --> 01:05:32,993
La, la-la-la, la-la, la-la, la
890
01:05:33,076 --> 01:05:36,663
La, la-la-la, la-la, la-la, la
891
01:05:36,747 --> 01:05:38,498
La, la-la-la, la-la
892
01:05:38,582 --> 01:05:40,208
La-la, la
893
01:05:40,292 --> 01:05:43,712
La, la-la-la, la-la, la-la, la
894
01:05:43,795 --> 01:05:46,882
La, la-la-la, la-la, la-la, la
895
01:05:46,965 --> 01:05:50,218
La, la-la-la,
la-la, la-la, la -
896
01:05:50,302 --> 01:05:53,388
La, la-la-la, la-la, la-la, la
897
01:05:53,472 --> 01:05:56,433
La, la-la-la,
la-la, la-la, la
898
01:05:56,516 --> 01:05:59,561
La, la-la-la, la-la, la-la, la
899
01:05:59,645 --> 01:06:02,481
La, la-la-la, la-la, la-la, la
900
01:06:02,564 --> 01:06:05,275
La, la-la-la, la-la, la-la, la
901
01:06:05,359 --> 01:06:07,861
La, la-la-la, la-la, la-la, la
902
01:06:07,944 --> 01:06:10,447
La, la-la-la...
903
01:06:10,530 --> 01:06:11,531
Whoo!
904
01:06:38,183 --> 01:06:40,769
Her çıkışın
905
01:06:40,852 --> 01:06:43,438
vardır bir inişi
906
01:06:43,522 --> 01:06:47,442
Benim de yıldızım inişe geçti
907
01:06:47,526 --> 01:06:48,944
Hah!
908
01:06:49,027 --> 01:06:51,655
Soytarılara etkili olan şeyin
909
01:06:51,738 --> 01:06:54,408
Devri geçti
910
01:06:54,491 --> 01:06:59,246
Benim de yıldızım inişe geçti
911
01:07:04,251 --> 01:07:07,295
"Show Bizz News"dan Connie O'Connor
912
01:07:07,379 --> 01:07:11,550
Ann, Henry ve Bebek Annette'in gelecek hafta
913
01:07:11,633 --> 01:07:15,137
yat tatiline çıkacağı üzerine bir özel haberle karşınızda.
914
01:07:15,220 --> 01:07:18,265
Bu, çiftlerin evliliklerini kurtarmak için bir umut olabilir mi?
915
01:07:18,348 --> 01:07:20,225
Acaba aralarındaki problemin büyük bölümü
916
01:07:20,308 --> 01:07:21,768
kişisel başarıları konusunda yaşadıkları
917
01:07:21,852 --> 01:07:23,437
uyuşmazlıklardan mı kaynaklıyor?
918
01:07:23,520 --> 01:07:26,606
Kişisel başarılar, kişisel başarılar
919
01:07:26,690 --> 01:07:29,443
- Kendilerine en iyi dileklerimizi iletiyoruz.
- En iyi dileklerimizi.
920
01:07:41,246 --> 01:07:44,291
Bir fırtına toplanıyor,
bir fırtına toplanıyor
921
01:07:44,374 --> 01:07:47,294
Bir fırtına toplanıyor,
bir fırtına toplanıyor
922
01:07:47,377 --> 01:07:50,380
Bir fırtına toplanıyor,
bir fırtına toplanıyor
923
01:07:50,464 --> 01:07:53,300
Bir fırtına toplanıyor,
bir fırtına toplanıyor
924
01:07:53,383 --> 01:07:54,718
Bir fırtına toplanıyor
925
01:07:54,801 --> 01:07:56,636
Bir fırtına toplanıyor
926
01:07:56,720 --> 01:07:58,263
Bir fırtına toplanıyor
927
01:08:09,524 --> 01:08:12,569
Sakinleştireceğim denizi
928
01:08:12,652 --> 01:08:15,030
Sakın korkma, bebeğim
929
01:08:15,113 --> 01:08:18,116
Durduracağım fırtınayı
930
01:08:18,200 --> 01:08:20,577
Uyu, bebeğim, uyu
931
01:08:20,660 --> 01:08:23,789
Dünya senin etrafında dönüyor
932
01:08:23,872 --> 01:08:29,294
Benim küçük masumum
933
01:08:31,880 --> 01:08:34,883
Kusursuz bir uyku çek
934
01:08:34,966 --> 01:08:37,427
Burada olacağım ben hep
935
01:08:37,511 --> 01:08:40,388
Kusursuz bir rüya gör
936
01:08:40,472 --> 01:08:42,891
Ve korkma sakın
937
01:08:42,974 --> 01:08:46,186
Gök gürültüsünden, yağmurdan ya da şimşekten
938
01:08:46,269 --> 01:08:50,857
Benim küçük masumum
939
01:08:54,110 --> 01:08:59,699
Hissettiğim bütün o tehlikeleri
940
01:08:59,783 --> 01:09:05,205
Bir büyü ile defedeceğim hepsini
941
01:09:05,288 --> 01:09:10,752
Alakazam ve değiştireceğim bu hengameyi
942
01:09:10,836 --> 01:09:16,341
Dans eden mutlu aileye bir bak
943
01:09:16,424 --> 01:09:19,553
Bakıp güleceğiz
944
01:09:19,636 --> 01:09:22,055
O çılgın geceye
945
01:09:22,138 --> 01:09:24,975
Şehrin ışıkları altında
946
01:09:25,058 --> 01:09:27,477
Yürürken birlikte
947
01:09:27,561 --> 01:09:30,772
Işıklar parlayacak üzerinde
948
01:09:30,856 --> 01:09:36,736
Benim küçük masumum.
949
01:09:48,081 --> 01:09:50,834
Henry!
950
01:09:50,917 --> 01:09:53,169
Henry!
951
01:09:53,253 --> 01:09:58,174
Henry, nerdesin?
952
01:10:08,894 --> 01:10:10,061
Henry?
953
01:10:12,439 --> 01:10:13,607
Henry?
954
01:10:15,358 --> 01:10:16,693
Ann.
955
01:10:19,446 --> 01:10:20,947
Sarhoş musun sen, Henry?
956
01:10:21,865 --> 01:10:23,116
Hey.
957
01:10:23,199 --> 01:10:24,784
O kadar da sarhoş değilim.
958
01:10:24,868 --> 01:10:27,037
Hadi vals edelim.
959
01:10:27,120 --> 01:10:29,873
Ama sesim ölecek burada.
960
01:10:29,956 --> 01:10:32,000
Henry, fırtına toplanıyor.
961
01:10:32,083 --> 01:10:33,311
Bunun farkındayım, canım.
962
01:10:33,335 --> 01:10:35,170
Hadi fırtınada vals edelim!
963
01:10:35,253 --> 01:10:37,231
Bir fırtına toplanıyor,
bir fırtına toplanıyor
964
01:10:37,255 --> 01:10:40,675
Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor
965
01:10:40,759 --> 01:10:42,010
Henry, sarhoşsun sen
966
01:10:42,093 --> 01:10:43,773
-Henry, sarhoşsun sen
-Bir fırtına toplanıyor
967
01:10:43,803 --> 01:10:45,406
-O kadar da sarhoş değilim
-Bir fırtına toplanıyor
968
01:10:45,430 --> 01:10:46,908
O kadar da sarhoş değilim
969
01:10:46,932 --> 01:10:49,893
Hey, Annette nerede?
Nereye gitti?
970
01:10:49,976 --> 01:10:52,896
Annette uyuyor,
aşağıda güvende
971
01:10:52,979 --> 01:10:56,316
Henry, tanıdığım adam değilsin sen
972
01:10:56,399 --> 01:10:57,651
O kadar da sarhoş değilim
973
01:10:57,734 --> 01:11:01,029
O kadar da sarhoş değilim,
o kadar da sarhoş değilim
974
01:11:01,112 --> 01:11:02,614
-O kadar da sarhoş değilim
-Henry,
975
01:11:02,697 --> 01:11:04,366
Tanıdığım adam değilsin sen
976
01:11:04,449 --> 01:11:06,618
Bu fırtınada ölüp gideceğiz.
977
01:11:06,701 --> 01:11:08,662
Henry, kes saçmalamayı.
978
01:11:08,745 --> 01:11:11,748
Ayağımız kayıp boğulabiliriz.
979
01:11:13,667 --> 01:11:14,876
Hey!
980
01:11:14,960 --> 01:11:17,337
Henry, saçmalamayı kes
981
01:11:17,420 --> 01:11:20,757
Bir fırtına var, kendine gel.
982
01:11:20,840 --> 01:11:23,677
Dikkat et! Ya düşersek?
983
01:11:23,760 --> 01:11:26,721
Kurtulamaz kimse bu dalgalardan.
984
01:11:26,805 --> 01:11:29,975
Çok sarhoşsun, sakinleşelim.
985
01:11:30,058 --> 01:11:33,061
Güvende olduğumuzda yine
soytarı olabilirsin.
986
01:11:33,144 --> 01:11:36,314
Ne oldu sana böyle?
987
01:11:36,398 --> 01:11:39,484
Ne oldu sana böyle?
988
01:11:40,527 --> 01:11:44,114
Bu fırtınada, bu denizde.
989
01:11:44,197 --> 01:11:47,409
Korkuyorum, bak bana.
990
01:11:47,492 --> 01:11:50,120
Teselli et, tut beni sıkıca.
991
01:11:50,203 --> 01:11:53,999
Ne felaket,
felaket bir gece.
992
01:11:57,585 --> 01:11:59,337
Henry, sesim.
993
01:11:59,421 --> 01:12:01,464
Kutsal hiçbir şey yok mu senin için?
994
01:12:01,548 --> 01:12:03,925
Tanrı biliyor ki
her şey seninle alakalı.
995
01:12:04,009 --> 01:12:05,301
Sürekli değerlerden bahsedip
996
01:12:05,385 --> 01:12:07,220
Kutsal değerlerden
997
01:12:07,303 --> 01:12:10,306
Ölüp duruyorsun.
998
01:12:10,390 --> 01:12:12,142
Ölüyorsun!
999
01:12:12,225 --> 01:12:14,269
Sonra da eğiliyorsun, eğiliyorsun, eğiliyorsun.
1000
01:12:23,111 --> 01:12:26,156
Henry, kes şunu, kes şunu hemen!
1001
01:12:26,239 --> 01:12:29,409
Düşeceğiz, öleceğiz!
1002
01:12:29,492 --> 01:12:32,078
Ne oldu sana böyle?
1003
01:12:32,162 --> 01:12:33,830
Annette'i düşün!
1004
01:12:44,299 --> 01:12:47,469
Yardım et, Henry! Yukarı çek beni!
1005
01:12:47,552 --> 01:12:50,638
Neredesin? İmdat!
1006
01:12:50,722 --> 01:12:54,017
Henry, nefesim neredeyse tükendi!
1007
01:12:54,100 --> 01:12:56,936
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1008
01:12:57,020 --> 01:12:59,814
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1009
01:12:59,898 --> 01:13:03,151
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1010
01:13:03,234 --> 01:13:06,279
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1011
01:13:08,907 --> 01:13:11,993
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1012
01:13:15,288 --> 01:13:19,459
Elimden gelen o kadar az şey var ki.
1013
01:14:18,268 --> 01:14:20,687
Gitmemiz gerek, gitmeliyiz, gitmeliyiz.
1014
01:14:27,360 --> 01:14:32,031
Karaya çıktık
1015
01:14:32,115 --> 01:14:34,617
Annette
1016
01:14:34,701 --> 01:14:39,247
Bir adanın üzerindeyiz
1017
01:14:39,330 --> 01:14:44,085
Bir yerlerde
1018
01:14:46,421 --> 01:14:52,594
Annen gitti, Annette
1019
01:14:54,053 --> 01:15:01,019
Sana ben bakacağım
1020
01:15:03,855 --> 01:15:10,528
Yardım geliyor
1021
01:15:10,612 --> 01:15:12,363
Annette
1022
01:15:13,239 --> 01:15:16,784
Birileri duydu.
1023
01:15:16,868 --> 01:15:23,041
Çağrımızı.
1024
01:15:23,124 --> 01:15:27,462
Bu sırada da
1025
01:15:27,545 --> 01:15:31,382
Yıldızlar sıralandı.
1026
01:15:32,508 --> 01:15:39,474
Senin için sıralandılar.
1027
01:16:44,872 --> 01:16:47,292
Nedense Annette'in şarkı söylediğini
hayal ediyorum.
1028
01:16:49,544 --> 01:16:52,547
Tıpkı ay ışığının
1029
01:16:52,630 --> 01:16:54,465
onun güzel yüzünü aydınlatması gibi.
1030
01:16:55,591 --> 01:16:57,260
Ne kadar aptalca.
1031
01:16:59,137 --> 01:17:00,930
Nasıl da aptallık ediyorum.
1032
01:17:04,350 --> 01:17:06,269
Şimdi de, yıldızların bana...
1033
01:17:06,352 --> 01:17:08,938
güldüğünü duyuyorum.
1034
01:17:09,022 --> 01:17:11,649
Sabah olduğunda...
1035
01:17:11,733 --> 01:17:14,360
bu halüsinasyonlardan kurtulmuş olacağım.
1036
01:17:50,396 --> 01:17:55,068
Peşini bırakmayacağım, Henry
1037
01:17:56,402 --> 01:18:02,742
Hayatının sonuna kadar
1038
01:18:02,825 --> 01:18:08,498
Annette aracılığıyla, seni kovalayacağım
1039
01:18:08,581 --> 01:18:14,754
Onun sesi olacak benim hayaletim
1040
01:18:14,837 --> 01:18:19,550
Ben artık sevgi değilim
1041
01:18:19,634 --> 01:18:25,723
İntikamın ta kendisiyim
1042
01:18:56,546 --> 01:19:01,467
Peşini bırakmayacağım, Henry
1043
01:19:01,551 --> 01:19:07,849
Günden güne, günden güne öleceğim
1044
01:19:07,932 --> 01:19:14,063
Peşini bırakmayacağım, Henry
1045
01:19:14,147 --> 01:19:20,987
Geceden geceye, geceden geceye.
1046
01:19:26,659 --> 01:19:28,286
Biz polisiz ve size bazı...
1047
01:19:28,369 --> 01:19:30,121
rutin sorular sorucağız.
1048
01:19:30,204 --> 01:19:33,374
Şüpheli değilsiniz ama sormamız
gerektiği için soracağız.
1049
01:19:33,458 --> 01:19:36,878
Uzun sürmeyecek ama kahve ister misiniz
cevap verirken bu sorulara?
1050
01:19:36,961 --> 01:19:40,298
Çok sorumuz olmadığı için uzun sürmeyecek
cevap vermeniz bu sorulara.
1051
01:19:40,381 --> 01:19:41,966
Bu sorulara.
1052
01:19:42,049 --> 01:19:45,386
Açıklar mısınız eşinizin kayboluşunu
ve yaşadığınız geceyi?
1053
01:19:45,470 --> 01:19:48,014
Ona baktığımda ortadan kaybolmuştu
fırtınada geçirirken geceyi.
1054
01:19:48,097 --> 01:19:51,893
Denize atlayıp da kurtarmayı
düşündünüz mü hiç onu?
1055
01:19:51,976 --> 01:19:55,563
Deniz fırtınalıydı, yanımda Annette varken
nasıl kurtarabilirdim onu?
1056
01:19:55,646 --> 01:19:59,025
Fırtına çok güçlüydü,
onu kurtarmanın bir yolu yoktu
1057
01:19:59,108 --> 01:20:02,570
Hem ayrıca, Annette vardı,
kurtarmalıydım onu.
1058
01:20:03,571 --> 01:20:04,864
Annette vardı.
1059
01:20:04,947 --> 01:20:08,576
Duyduğumuza göre
varmış aranızda bazı sorunlar.
1060
01:20:08,659 --> 01:20:11,370
Sizi duraksatan şey miydi
bu aranızdaki sorunlar?
1061
01:20:11,454 --> 01:20:15,458
Bu bir hakaret, ben Ann'i sevdim,
ona sadık kaldım.
1062
01:20:15,541 --> 01:20:18,836
Peki onu öldürdüğünüzü söylediğiniz
o komedi gösterisi neydi?
1063
01:20:18,920 --> 01:20:22,089
Eşek şakası mıydı yoksa
başka bir niyet miydi?
1064
01:20:22,173 --> 01:20:25,218
Herkes bilir ki benim gösterilerim
kışkırtma üzerinedir.
1065
01:20:25,301 --> 01:20:29,055
Peki Henry, bu mesele çözüldü,
teşekkür ederiz sana.
1066
01:20:29,138 --> 01:20:32,600
Çok belli ki suçlu bir kişi
yok ortada.
1067
01:20:32,683 --> 01:20:35,895
Vardığımız sonuç şu ki,
bütün yaşananlar Tanrı'nın takdiriydi.
1068
01:20:35,978 --> 01:20:37,355
Tanrı'nın takdiriydi.
1069
01:20:37,438 --> 01:20:39,232
Sıkıştırdığımız için affedin bizi.
1070
01:20:45,530 --> 01:20:47,031
Evet, bu o.
1071
01:21:01,587 --> 01:21:05,675
Şüphesiz ki işledim
bir günah sizlerin gözünde.
1072
01:21:05,758 --> 01:21:10,846
Ama reddemeyeceğiniz bir şey var sizin bile...
1073
01:21:10,930 --> 01:21:15,351
Ben iyi bir babayım,
ben iyi bir babayım.
1074
01:21:15,434 --> 01:21:18,354
Ben iyi bir babayım, değil mi?
1075
01:21:19,730 --> 01:21:23,609
Annette'im bir gün soracak
1076
01:21:23,693 --> 01:21:26,529
- "Nerede benim annem?"
- Anne! Baba!
1077
01:21:26,612 --> 01:21:28,948
Ona diyeceğim ki
1078
01:21:29,031 --> 01:21:31,033
Ben iyi bir babayım.
1079
01:21:31,117 --> 01:21:34,996
Ben iyi bir babayım,
ben iyi bir babayım.
1080
01:21:35,079 --> 01:21:36,914
Ama annen gitti.
1081
01:21:37,707 --> 01:21:40,126
Ben iyi bir babayım.
1082
01:21:40,209 --> 01:21:42,420
Anne ve babayım
1083
01:21:42,503 --> 01:21:45,715
Ben iyi bir babayım, değil mi?
1084
01:22:00,313 --> 01:22:01,939
Merhaba, Consuelo.
1085
01:22:02,023 --> 01:22:03,899
Nasılmış benim bebek Annette'im?
1086
01:22:03,983 --> 01:22:06,319
Çok daha iyi. Artık ateşi yok.
1087
01:22:06,402 --> 01:22:09,238
Çok teşekkür ederim.
1088
01:22:09,322 --> 01:22:10,990
Rica ederim, Bay McHenry.
1089
01:22:12,491 --> 01:22:14,577
O zaman... yarın görüşürüz?
1090
01:22:14,660 --> 01:22:16,412
Evet. İyi geceler.
1091
01:22:16,495 --> 01:22:17,496
Sana da.
1092
01:22:17,580 --> 01:22:19,373
Hoşçakal aşkım.
1093
01:22:27,214 --> 01:22:29,050
Bak sana ne aldım.
1094
01:22:30,384 --> 01:22:32,678
Nedir bu?
1095
01:22:33,638 --> 01:22:35,431
Nedir bu, Annette?
1096
01:22:37,224 --> 01:22:40,186
Bu da ne böyle?
1097
01:22:40,269 --> 01:22:41,854
Şuna bir bak.
1098
01:22:44,357 --> 01:22:45,858
Heyecanlandın mı?
1099
01:22:56,661 --> 01:22:58,245
Annette,
büyüleyici değil mi...
1100
01:23:12,718 --> 01:23:14,220
İnanılmaz
1101
01:23:15,429 --> 01:23:16,681
Muhteşem
1102
01:23:17,765 --> 01:23:19,892
Yaşanıyor bu gerçekten.
1103
01:23:19,975 --> 01:23:22,520
Şarkı sözlüyor
1104
01:23:22,603 --> 01:23:24,605
Bu bir mucize
1105
01:23:26,023 --> 01:23:29,568
Işık parladığında üzerine
1106
01:23:29,652 --> 01:23:31,404
Müthiş
1107
01:23:31,487 --> 01:23:34,240
İnanılmaz
1108
01:23:34,323 --> 01:23:36,575
Muhteşem
1109
01:23:40,413 --> 01:23:43,082
Yaşanıyor bu gerçekten
1110
01:23:44,667 --> 01:23:47,878
Yaşanıyor bu gerçekten
1111
01:23:47,962 --> 01:23:50,715
Gerçekten.
1112
01:24:16,407 --> 01:24:19,744
Bu hızlı değişen bir Dünya.
1113
01:24:19,827 --> 01:24:24,415
Artık orkestra şefi oldum
şehirdeki en iyi operaya.
1114
01:24:24,498 --> 01:24:26,292
Artık değilim
mütevazi bir vokalist
1115
01:24:26,375 --> 01:24:28,210
kısa bir zaman önceki.
1116
01:24:30,337 --> 01:24:32,339
Ann gurur duyardı eğer görebilseydi beni.
1117
01:24:34,133 --> 01:24:38,554
Kendime göre şüphelerim var gerçi,
onun ölümüyle ilgili.
1118
01:24:41,348 --> 01:24:42,975
Kuşkular da tabii,
1119
01:24:43,058 --> 01:24:45,895
başka bir konu hakkında, ancak...
1120
01:24:45,978 --> 01:24:47,271
İzin verin lütfen bana bir dakika.
1121
01:25:19,970 --> 01:25:24,141
Henry beni evine davet etti
yarın için...
1122
01:25:24,225 --> 01:25:27,812
...Annette ve Ann hakkında bir meseleyi
konuşmak için.
1123
01:25:32,191 --> 01:25:35,486
Her ne kadar ona katılmam
tuhaf olacak olsa da,
1124
01:25:35,569 --> 01:25:39,406
Ann'i ve Annette'in geleceğini
ilgilendiren her şey
1125
01:25:39,490 --> 01:25:41,784
beni de ilgilendirir.
1126
01:25:43,160 --> 01:25:44,829
Bir kez daha bana izin verin lütfen.
1127
01:26:01,053 --> 01:26:03,055
Ann'e olan aşkım hiç ölmedi.
1128
01:26:05,766 --> 01:26:08,602
Aramızdaki ilişkinin
1129
01:26:08,686 --> 01:26:11,021
yalnızca bir ilişki olarak kalmasındaki
1130
01:26:11,105 --> 01:26:12,690
pişmanlığım da öyle.
1131
01:26:15,276 --> 01:26:18,946
Uzun zamandır umut ediyordum.
1132
01:26:19,029 --> 01:26:22,867
Ve o umutsuzluğa kapıldığı zamanda,
aramızdaki ilişki başladı.
1133
01:26:22,950 --> 01:26:25,452
Ancak bir sonraki hafta,
Henry ile tanıştı.
1134
01:26:25,536 --> 01:26:28,080
Bu her şeyin sonuydu,
benim sonum.
1135
01:26:28,163 --> 01:26:29,832
Hep pişmanlık duyacağım bundan.
1136
01:26:29,915 --> 01:26:33,419
Çok özlüyorum onu...
Sıcaklığını, sesini.
1137
01:26:33,502 --> 01:26:35,212
Ann'i özlüyorum. Müsaadenizle.
1138
01:27:08,787 --> 01:27:10,122
Teşekkürler.
1139
01:27:22,384 --> 01:27:23,469
Merhaba, Henry.
1140
01:27:23,552 --> 01:27:25,971
Geldiğin için teşekkürler
1141
01:27:26,055 --> 01:27:28,807
Benim şef arkadaşım
1142
01:27:28,891 --> 01:27:31,435
Bir şey var sana göstereceğim
1143
01:27:31,518 --> 01:27:34,104
Aklını başından alacak.
1144
01:27:34,188 --> 01:27:36,774
Takip et beni yukarıya
1145
01:27:36,857 --> 01:27:39,443
Arkadaşım olarak
1146
01:27:39,526 --> 01:27:41,862
Hakediyorsun bunu görmeyi
1147
01:27:41,946 --> 01:27:44,823
Aklını başından alacak
1148
01:27:44,907 --> 01:27:47,534
Dikkat et merdivenlere.
1149
01:27:47,618 --> 01:27:50,037
Korkma sakın arkadaşım.
1150
01:27:50,120 --> 01:27:52,873
Oynamayacağım sana...
1151
01:27:52,957 --> 01:27:54,917
...hiçbir oyun.
1152
01:28:04,843 --> 01:28:07,221
- Henry, ne yapıyorsun...
- Sus.
1153
01:28:33,622 --> 01:28:34,790
İnanabiliyor musun?
1154
01:28:34,873 --> 01:28:36,208
İnanamıyorum.
1155
01:28:36,291 --> 01:28:38,460
- Açıklayabilir misin?
- Açıklayamam.
1156
01:28:38,544 --> 01:28:41,296
- Gerçekten yaşanıyor mu bu?
- Ne düşüneceğimi bilemiyorum.
1157
01:28:41,380 --> 01:28:42,798
Gerçekten yaşanıyor mu bu?
1158
01:28:42,881 --> 01:28:44,508
Gerçekten ne düşünüceğimi
bilemiyorum.
1159
01:28:44,591 --> 01:28:46,343
Gerçekten?
1160
01:28:46,427 --> 01:28:48,470
- Bir içki ister misin?
- Bir içkiye ihtiyacım var.
1161
01:28:49,658 --> 01:28:50,868
Sert içki.
1162
01:28:50,951 --> 01:28:54,246
İşte planım,
tatlı şefim
1163
01:28:54,329 --> 01:28:56,915
Biz üçümüz dünyayı dolaşıyoruz
1164
01:28:56,999 --> 01:28:59,418
Senin şefliğin eşliğinde performans sergiliyor
1165
01:28:59,501 --> 01:29:02,171
Onu dünya boyunca her yerde destekliyoruz
1166
01:29:02,254 --> 01:29:04,882
Bütün dünya
bunu görmeyi hak ediyor
1167
01:29:04,965 --> 01:29:07,509
Bu bizim ahlaki görevimiz, değil mi?
1168
01:29:07,593 --> 01:29:10,345
Peki, ne düşünüyorsun, şef?
1169
01:29:10,429 --> 01:29:13,599
Hatalı yoksa haklı mıyım?
1170
01:29:13,682 --> 01:29:16,226
Onun yanında olmayı kabul edersen
1171
01:29:16,310 --> 01:29:18,771
Kabul edersen
1172
01:29:18,854 --> 01:29:21,565
Şöhretin daha da büyüyecek
1173
01:29:21,648 --> 01:29:24,151
Yüzde iki yüz
1174
01:29:24,234 --> 01:29:26,779
Dünyayı turlayacaktık
1175
01:29:26,862 --> 01:29:29,531
Onu dünyaya tanıtacaktık
1176
01:29:29,615 --> 01:29:32,117
Milyonlarca kişi çıldıracaktı
1177
01:29:32,201 --> 01:29:34,828
Çocuğa değer vermek
1178
01:29:34,912 --> 01:29:37,456
Bu gerçek bir sömürüdür.
1179
01:29:37,539 --> 01:29:39,625
- Hayır, pek değil
- Elbette öyle.
1180
01:29:39,708 --> 01:29:42,294
Bu gerçek bir sömürüdür.
1181
01:29:42,377 --> 01:29:44,797
- Hayır, pek değil
- Elbette öyle.
1182
01:29:44,880 --> 01:29:47,674
Geleceğimin neye benzediğini biliyorsun
1183
01:29:47,758 --> 01:29:50,302
Para açısından
1184
01:29:50,385 --> 01:29:52,888
Performans geliri ile
1185
01:29:52,971 --> 01:29:56,058
Onun da bir geleceği olabilir
1186
01:29:56,141 --> 01:29:58,102
- Onu sömürüyorsun, Henry.
- Hayır, pek de değil.
1187
01:29:58,185 --> 01:30:01,188
- Annette'i sömürüyorsun.
- Hayır, pek de değil!
1188
01:30:01,271 --> 01:30:03,732
Lütfen kararını ver
1189
01:30:03,816 --> 01:30:06,568
Lütfen kararını ver
1190
01:30:06,652 --> 01:30:08,946
Lütfen şef arkadaş
1191
01:30:09,029 --> 01:30:11,156
Zaman kaybedemeyiz.
1192
01:30:43,355 --> 01:30:45,774
Her gece
1193
01:30:47,025 --> 01:30:48,694
Aynı rüyayı görüyorum
1194
01:30:50,112 --> 01:30:52,614
Her gece aynı rüya
1195
01:30:56,493 --> 01:30:58,495
Akıntıya kapılmış
1196
01:30:59,788 --> 01:31:01,874
Kızgın bir denizde
1197
01:31:03,375 --> 01:31:06,879
Ve bir öfke anında
1198
01:31:06,962 --> 01:31:08,463
ve aptallıkla
1199
01:31:09,715 --> 01:31:11,383
Öldürdüm
1200
01:31:12,676 --> 01:31:14,678
Sevdiğim kişiyi
1201
01:31:16,889 --> 01:31:20,893
Ann, beni affet
1202
01:31:23,478 --> 01:31:24,730
Ann
1203
01:31:26,732 --> 01:31:28,567
Sana yalvarıyorum
1204
01:31:30,027 --> 01:31:31,612
Ann
1205
01:31:33,030 --> 01:31:39,119
Beni affet
1206
01:31:49,213 --> 01:31:52,758
Her gece
1207
01:31:52,841 --> 01:31:54,843
Aynı rüyayı görüyorum
1208
01:31:56,136 --> 01:31:59,306
Her gece aynı rüya
1209
01:32:02,351 --> 01:32:04,353
O burada
1210
01:32:05,604 --> 01:32:09,024
Benim yanımda yatıyor.
1211
01:32:09,107 --> 01:32:12,402
Beyhude
1212
01:32:12,486 --> 01:32:15,656
Bir ifa
1213
01:32:15,739 --> 01:32:18,742
Öldürdüm mü
1214
01:32:18,825 --> 01:32:22,246
Sevdiğim kişiyi?
1215
01:32:22,329 --> 01:32:27,584
Bağışlanma diye bir şey yok.
1216
01:32:29,086 --> 01:32:30,837
Ann
1217
01:32:32,172 --> 01:32:35,384
Sana yalvarıyorum
1218
01:32:35,467 --> 01:32:38,637
Bağışlanma
1219
01:32:38,720 --> 01:32:41,348
Diye bir şey yok
1220
01:33:42,409 --> 01:33:45,579
Onun hakkında okudun
1221
01:33:45,662 --> 01:33:48,665
Onun hakkında bir şeyler duydun
1222
01:33:48,749 --> 01:33:51,376
Ama hiçbir şey
seni hazırlamış olmayacak
1223
01:33:51,460 --> 01:33:54,713
Görmek üzere olduğun şey
1224
01:33:55,630 --> 01:33:57,883
Hiçbir şey seni hazırlamayacak
1225
01:33:57,966 --> 01:34:01,636
Görmek ve duymak üzere olduğunuz şey için
1226
01:34:02,637 --> 01:34:04,639
Bu gece
1227
01:34:05,640 --> 01:34:08,643
Bu gece
1228
01:34:10,020 --> 01:34:13,398
Bayanlar baylar, hoş geldiniz
1229
01:34:13,482 --> 01:34:16,735
Performans prömiyerine
1230
01:34:16,818 --> 01:34:18,653
Bebek Annette'in
1231
01:34:19,905 --> 01:34:22,741
Bebek Annette'in
1232
01:34:23,575 --> 01:34:25,619
Ben Henry McHenry
1233
01:34:27,037 --> 01:34:29,539
Ben Henry McHenry
1234
01:34:38,173 --> 01:34:39,716
Aranızdaki kişiler şüphe duyabilir
1235
01:34:39,800 --> 01:34:41,885
Görmek üzere olduğunuz şeyin gerçek olduğuna.
1236
01:34:43,428 --> 01:34:46,640
Bir şekilde
sahte olmadığına
1237
01:34:46,723 --> 01:34:48,558
Sizi temin ederim. Bu gerçek.
1238
01:34:49,684 --> 01:34:52,521
Annette bir mucize.
1239
01:34:54,815 --> 01:34:56,817
Mucizeler vardır.
1240
01:34:57,943 --> 01:35:01,321
Daha fazla uzatmadan
1241
01:35:01,405 --> 01:35:04,491
Size taktim ederim ki
1242
01:35:04,574 --> 01:35:06,243
Bebek Annette
1243
01:35:07,828 --> 01:35:10,080
Bebek Annette
1244
01:37:31,638 --> 01:37:32,931
Seni seviyoruz Annette!
1245
01:37:33,014 --> 01:37:36,184
- Sömürü!
- Bu bir sömürü.
1246
01:37:38,728 --> 01:37:39,729
Seni seviyorum!
1247
01:37:39,813 --> 01:37:42,566
- Annette!
- Seni seviyoruz!
1248
01:37:42,649 --> 01:37:44,150
Annette!
1249
01:37:44,234 --> 01:37:46,069
Seni seviyoruz Annette!
1250
01:37:49,823 --> 01:37:53,076
Annette ve ben
1251
01:37:53,159 --> 01:37:56,454
Ve Şef biz üçümüz
1252
01:37:56,538 --> 01:37:57,998
Dünyayı dolaşıyoruz.
1253
01:37:58,081 --> 01:37:59,583
Dünyayı dolaşıyoruz.
1254
01:37:59,666 --> 01:38:01,042
Dünyayı dolaşıyoruz.
1255
01:38:01,126 --> 01:38:02,711
Dünyayı dolaşıyoruz.
1256
01:38:02,794 --> 01:38:04,087
Dünyayı dolaşıyoruz.
1257
01:38:04,170 --> 01:38:05,505
Dünyayı dolaşıyoruz.
1258
01:38:08,633 --> 01:38:10,468
Bayanlar baylar,
lütfen emin olun
1259
01:38:10,552 --> 01:38:13,471
koltuklarınız
dik konumda olduğundan
1260
01:38:13,555 --> 01:38:14,764
İnişe geçiyoruz...
1261
01:38:14,848 --> 01:38:17,017
Kısaca
1262
01:38:18,893 --> 01:38:20,645
Burada Madrid'de
1263
01:38:20,729 --> 01:38:22,188
Annette'i seviyoruz
1264
01:38:22,272 --> 01:38:23,607
Burada Paris'te
1265
01:38:23,690 --> 01:38:25,108
Annette'i seviyoruz
1266
01:38:25,191 --> 01:38:26,735
Burada Londra'da
1267
01:38:26,818 --> 01:38:30,196
Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz
1268
01:38:30,280 --> 01:38:31,489
Annette'i seviyoruz
1269
01:38:31,573 --> 01:38:33,366
Annette'i seviyoruz
1270
01:38:33,450 --> 01:38:34,993
Annette'i seviyoruz
1271
01:38:35,076 --> 01:38:37,912
Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz
1272
01:38:37,996 --> 01:38:39,956
Annette'i seviyoruz
1273
01:38:40,040 --> 01:38:42,250
Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz
1274
01:38:42,334 --> 01:38:44,836
Annette'i seviyoruz...
1275
01:38:53,261 --> 01:38:55,513
İyi yolculuklar
1276
01:38:56,181 --> 01:38:58,350
İyi yolculuklar
1277
01:38:59,059 --> 01:39:01,478
İyi yolculuklar
1278
01:39:02,187 --> 01:39:05,065
İyi yolculuklar
1279
01:39:05,148 --> 01:39:07,859
İyi yolculuklar
1280
01:39:07,942 --> 01:39:11,029
İyi yolculuklar
1281
01:39:11,112 --> 01:39:13,865
İyi yolculuklar
1282
01:39:13,948 --> 01:39:15,867
İyi yolculuklar
1283
01:39:18,203 --> 01:39:19,746
Dünyayı dolaşıyoruz.
1284
01:39:19,829 --> 01:39:21,289
Dünyayı dolaşıyoruz.
1285
01:39:21,373 --> 01:39:22,832
Dünyayı dolaşıyoruz.
1286
01:39:22,916 --> 01:39:24,876
Dünyayı
dolaşıyoruz
1287
01:39:24,918 --> 01:39:26,169
Dünyayı dolaşıyoruz.
1288
01:39:26,252 --> 01:39:28,004
İyi yolculuklar
1289
01:39:28,088 --> 01:39:29,506
Burada Stockholm'de
1290
01:39:29,589 --> 01:39:30,965
- Annette'i seviyoruz
- İyi yolculuklar
1291
01:39:31,049 --> 01:39:32,300
Burada Küba'da
1292
01:39:32,384 --> 01:39:33,444
- Annette'i seviyoruz
- İyi yolculuklar
1293
01:39:33,468 --> 01:39:35,136
Burada Tokyo'da
1294
01:39:35,220 --> 01:39:37,389
- Annette'i seviyoruz
- İyi yolculuklar
1295
01:39:37,472 --> 01:39:40,767
Annette'i seviyoruz,
Annette'i seviyoruz
- İyi yolculuklar
1296
01:39:40,850 --> 01:39:43,019
- Annette'i seviyoruz
- İyi yolculuklar
1297
01:39:43,103 --> 01:39:44,270
Annette'i seviyoruz.
1298
01:39:50,610 --> 01:39:53,113
Ne güzel,
ne güzel bir gece değil mi?
1299
01:39:59,619 --> 01:40:01,955
Hey dostum,
ben dışarı çıkarken Annette'e bakar mısın?
1300
01:40:02,038 --> 01:40:05,250
ve azıcık kafandakileri boşaltıp
deşarj olur musun?
1301
01:40:05,333 --> 01:40:07,752
Tabii Henry,
Annette'e göz kulak olurum.
1302
01:40:38,158 --> 01:40:42,245
Birbirimizi seviyoruz
1303
01:40:42,328 --> 01:40:44,831
Çok fazla
1304
01:40:50,003 --> 01:40:54,007
Bunu açıklaması çok güç
1305
01:40:55,425 --> 01:40:58,845
Açıklaması çok güç
1306
01:41:01,556 --> 01:41:04,893
Birbirimizi seviyoruz
1307
01:41:06,394 --> 01:41:09,063
Çok fazla
1308
01:41:14,652 --> 01:41:18,615
Birbirimizi seviyoruz
1309
01:41:18,698 --> 01:41:20,700
Çok fazla
1310
01:41:24,496 --> 01:41:27,499
Birbirimizi seviyoruz
1311
01:41:28,750 --> 01:41:30,585
Çok fazla
1312
01:41:37,842 --> 01:41:42,013
Bunu söylerken tatlı dille söyle
1313
01:41:43,890 --> 01:41:46,392
Tatlı dille
1314
01:41:46,476 --> 01:41:48,812
Söylerken
1315
01:41:52,774 --> 01:41:56,778
Birbirimizi seviyoruz
1316
01:41:58,780 --> 01:42:02,700
Çok fazla.
1317
01:42:22,303 --> 01:42:25,139
Gördüğüm bütün kızlar
1318
01:42:25,223 --> 01:42:27,684
Çok harika görünüyor gözüme
1319
01:42:27,767 --> 01:42:30,603
Beni hayrete düşüren şey
1320
01:42:30,687 --> 01:42:32,981
Benim içimde ne gördükleri
1321
01:42:33,064 --> 01:42:36,234
Gördüğüm bütün kızlar
1322
01:42:36,317 --> 01:42:39,112
Fransa'da ve İtalya'da
1323
01:42:39,195 --> 01:42:41,531
Ya da burada Roppongi’de
1324
01:42:41,614 --> 01:42:44,576
Bende ne görüyorlar ki?
1325
01:42:47,495 --> 01:42:49,163
Yakışıklı mıyım? Hayır
1326
01:42:49,247 --> 01:42:50,290
Sen çok yakışıklısın
1327
01:42:50,373 --> 01:42:52,041
Çekicilik? Yani, eh işte
1328
01:42:52,125 --> 01:42:53,126
Sen çok yakışıklısın
1329
01:42:53,209 --> 01:42:54,711
Ben yabancı biriyim
1330
01:42:54,794 --> 01:42:55,879
Çok egzotik
1331
01:42:55,962 --> 01:42:58,631
Zengin ve sarhoş, belki de nedeni budur
1332
01:42:58,715 --> 01:43:01,467
Hayal etmesi zor
1333
01:43:01,551 --> 01:43:04,220
Kendinden nefret eden
1334
01:43:04,304 --> 01:43:06,931
Ama onları sevmemizi isteyen
1335
01:43:07,015 --> 01:43:09,684
Tüm bu lanet adamlar.
1336
01:43:09,767 --> 01:43:12,437
Gördüğüm bütün kızlar
1337
01:43:12,520 --> 01:43:15,315
Çok harika görünüyor gözüme
1338
01:43:15,398 --> 01:43:17,984
Fakat bir daha yeniden
1339
01:43:18,067 --> 01:43:20,570
Sevilebilir olacak mıyım?
1340
01:43:50,767 --> 01:43:53,353
Kendimi azıcık birazcık
sarhoş hissediyorum
1341
01:43:54,896 --> 01:43:58,650
Kendimi azıcık birazcık
çakırkeyif hissediyorum
1342
01:43:58,733 --> 01:43:59,734
Kahretsin.
1343
01:43:59,817 --> 01:44:01,986
Nereye gittiğimi sorabilirsin?
1344
01:44:03,613 --> 01:44:06,950
Bu hiç birinizi ilgilendirmez
1345
01:44:08,493 --> 01:44:10,244
Evin anahtarlarını nereye koydum?
1346
01:44:24,050 --> 01:44:26,302
Eve döndüğüme çok sevindim.
1347
01:44:28,179 --> 01:44:31,516
Hey, şef arkadaş,
seni görmek ne güzel
1348
01:44:32,642 --> 01:44:34,394
Annette’e göz ulak olduğun için teşekkür ederim.
1349
01:44:36,688 --> 01:44:38,398
Annette nasıl?
1350
01:44:38,481 --> 01:44:39,649
O iyi.
1351
01:44:41,275 --> 01:44:44,028
İşte benim küçük Annette'im.
1352
01:44:45,363 --> 01:44:48,533
İşte benim küçük Annette'im.
1353
01:44:49,534 --> 01:44:51,869
Benim küçük Annette'im nasıl?
1354
01:44:53,663 --> 01:44:56,499
Benim küçük Annette'im nasıl?
1355
01:45:25,903 --> 01:45:27,280
O şarkıyı nereden biliyor?
1356
01:45:27,363 --> 01:45:29,198
Hakkın yoktu
1357
01:45:29,282 --> 01:45:31,576
Ona bunu öğretmeye
hakkın yoktu
1358
01:45:31,659 --> 01:45:33,369
Hakkın yoktu
1359
01:45:33,453 --> 01:45:35,246
Hiç hakkın yoktu
1360
01:45:35,329 --> 01:45:37,498
Hakkın yoktu
1361
01:45:37,582 --> 01:45:40,084
Ona bunu öğretmeye
hakkın yoktu
1362
01:45:40,168 --> 01:45:41,586
Hakkın yoktu
1363
01:45:41,669 --> 01:45:44,213
Hiç hakkın yoktu
1364
01:45:44,297 --> 01:45:47,300
O şarkı bizim şarkımızdı.,
Ann'in ve benim şarkım
1365
01:45:47,383 --> 01:45:50,261
O şarkı bizim şarkımızdı.,
O şarkı bizim şarkımızdı
1366
01:45:50,344 --> 01:45:52,597
Ann ve benim
1367
01:45:52,680 --> 01:45:55,683
O bizim şarkımızdı
1368
01:45:56,768 --> 01:45:59,771
O bizim şarkımızdı
1369
01:46:00,772 --> 01:46:02,106
Hayır!
1370
01:46:02,190 --> 01:46:06,444
Hayır Henry,
O şarkıyı Ann için yazdım.
1371
01:46:06,527 --> 01:46:07,862
Ne?
1372
01:46:07,945 --> 01:46:11,032
Bu yüzden bunu yıldız öğrencim Annette'e
öğretmeye hakkım vardı.
1373
01:46:11,115 --> 01:46:13,534
Evet, saçmalık.
1374
01:46:13,618 --> 01:46:17,246
Onun babası olduğunu sanıyorsun
1375
01:46:17,330 --> 01:46:20,917
Onun babası olduğunu sanıyorsun
1376
01:46:21,000 --> 01:46:23,961
Onun babası olduğunu sanıyorsun
1377
01:46:24,045 --> 01:46:26,297
Belki... Benimdir.
1378
01:46:26,380 --> 01:46:28,382
Sanırım, benim.
1379
01:46:28,466 --> 01:46:32,178
Bu doğru olamaz,
bu doğru olamaz
1380
01:46:32,261 --> 01:46:33,679
Üzgünüm Henry.
1381
01:46:33,763 --> 01:46:36,474
Anlıyorsun ya, sen gelmeden önce,
Ann ve ben...
1382
01:46:36,557 --> 01:46:38,101
Bu doğru olamaz
1383
01:46:38,184 --> 01:46:40,103
Doğru olabilir mi?
1384
01:46:40,186 --> 01:46:44,816
Kimse bunu bilmemeli
yoksa kızımı kaybedeceğim.
1385
01:46:44,899 --> 01:46:46,651
Kimse bunu bilmemeli
1386
01:46:46,734 --> 01:46:49,904
Yoksa çocuğumu kaybedeceğim
1387
01:47:03,459 --> 01:47:05,753
Hadi Annette'i yatağa yatıralım.
1388
01:47:05,837 --> 01:47:08,548
Havuza gider ve ardından konuşuruz
tamam mı?
1389
01:47:40,830 --> 01:47:42,498
İyi geceler, Annette
1390
01:48:10,693 --> 01:48:12,195
Görüyorsun ya arkadaşım...
1391
01:48:17,325 --> 01:48:20,328
Henry saçmalama
1392
01:48:21,579 --> 01:48:23,581
Su dondurucu olmalı
1393
01:48:23,664 --> 01:48:25,374
Boğulmamı istemezsin...
1394
01:48:25,458 --> 01:48:28,169
değil mi?
1395
01:48:28,252 --> 01:48:29,503
Bilmiyorum.
1396
01:48:31,047 --> 01:48:32,548
Ne söylüyordum?
1397
01:48:32,632 --> 01:48:34,592
Konuşalım
1398
01:48:34,675 --> 01:48:36,636
Benden istemiş olduğun gibi?
1399
01:48:36,719 --> 01:48:40,848
Kalamayacağım,
Hızlı halledebilir misin?
1400
01:48:40,932 --> 01:48:44,602
Kabalık etmek istemem
1401
01:48:44,685 --> 01:48:48,314
Ama uzun, çok uzun bir geceydi.
1402
01:48:48,397 --> 01:48:51,067
Hey! Henry, hayır!
1403
01:48:51,150 --> 01:48:53,569
Dalga geçmeyi bırak.
1404
01:48:53,653 --> 01:48:55,404
Oldukça sarhoşsun sen.
1405
01:48:55,488 --> 01:48:57,490
İkimizde oturalım
1406
01:48:57,573 --> 01:49:00,826
Ne söylemen gerekiyor?
1407
01:49:01,786 --> 01:49:03,287
Otur Henry
1408
01:49:03,371 --> 01:49:04,747
Oh! Dikkat etsene! Hey!
1409
01:49:04,830 --> 01:49:06,499
Shh!
1410
01:49:06,582 --> 01:49:08,292
Pekala artık hiç komik değil.
1411
01:49:08,376 --> 01:49:10,294
- Artık hiç mi hiç komik değil!
- Şşş!
1412
01:49:10,378 --> 01:49:11,563
- Çek ellerii üstümden
- Şşş!
1413
01:49:11,587 --> 01:49:12,713
Ellerini üstümden çek.
1414
01:49:12,797 --> 01:49:14,077
Bana ne yapmaya çalışıyorsun?
1415
01:49:14,131 --> 01:49:15,132
Ne yapmaya çalışıyorsun...
1416
01:49:15,216 --> 01:49:16,717
Bana ne yapmaya çalışıyorsun?
1417
01:49:16,801 --> 01:49:18,094
Kes şunu. Kes artık şunu.
1418
01:49:18,177 --> 01:49:19,887
Artık şunu kes, kes, kes.
1419
01:49:19,971 --> 01:49:22,682
Tamam, tamam.
Tamam, tamam.
1420
01:49:22,765 --> 01:49:23,808
Kes şunu.
1421
01:49:23,891 --> 01:49:25,351
Oh! Kes, kes.
1422
01:49:30,022 --> 01:49:32,733
Henry, buz gibi
1423
01:49:32,817 --> 01:49:37,238
Hen... ry, Boğuluyorum
1424
01:49:39,532 --> 01:49:42,660
Tek bir ruha bile anlatmayacağım bunu
1425
01:49:42,743 --> 01:49:46,372
Sen bile bu kadar soğuk olamazsın
1426
01:49:49,625 --> 01:49:52,378
Demek sendin
1427
01:49:52,461 --> 01:49:53,713
O kadar şeyden sonra
1428
01:49:53,796 --> 01:49:54,880
Hayır.
1429
01:50:01,762 --> 01:50:02,847
Hayır.
1430
01:50:06,809 --> 01:50:08,769
Keşke
1431
01:50:08,853 --> 01:50:12,315
Ann'e beni daha çok
1432
01:50:12,398 --> 01:50:13,524
sevdire-bilseydim.
1433
01:50:16,027 --> 01:50:19,822
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1434
01:50:19,905 --> 01:50:21,324
O kadar az şey
1435
01:50:21,407 --> 01:50:24,243
- Yapabilirim
- Eğer Ann’e sahip olsaydım
1436
01:50:24,327 --> 01:50:27,413
- Beni daha çok sevdire-bilseydim
- Elimden gelen o kadar az şey var ki
1437
01:50:27,496 --> 01:50:28,706
Keşke ben...
1438
01:50:28,789 --> 01:50:31,292
Elimden gelen o kadar az şey var ki
1439
01:50:31,375 --> 01:50:32,835
Keşke...
1440
01:51:21,509 --> 01:51:22,593
Annette.
1441
01:51:24,178 --> 01:51:25,346
Uyanmışsın.
1442
01:51:55,626 --> 01:51:57,962
Her şey
yoluna girecek artık.
1443
01:52:00,631 --> 01:52:02,299
Söz veriyorum, Annette.
1444
01:52:06,929 --> 01:52:09,181
Connie O'Connor burada
1445
01:52:09,265 --> 01:52:11,183
"Show Bizz News" için
1446
01:52:11,267 --> 01:52:14,687
Şok edici bir duyuruyla
Henry McHenry'nin
1447
01:52:14,770 --> 01:52:18,774
Baby Annette'in şarkı söyleme kariyerine son verdiğine dair haberi bize söylemek için.
1448
01:52:20,651 --> 01:52:21,735
Bir daha asla...
1449
01:52:21,819 --> 01:52:23,130
Avrupa'ya taşınmadan önce,
1450
01:52:23,154 --> 01:52:24,989
Son bir performans sergileyecek
1451
01:52:25,072 --> 01:52:26,449
Kısa bir süre sonra açıklandığına göre
1452
01:52:26,532 --> 01:52:27,992
Bir daha asla...
1453
01:52:28,075 --> 01:52:30,786
Bebek bundan sonra bir daha asla
performans sergilemeyecek.
1454
01:52:30,870 --> 01:52:32,246
Bir daha asla
1455
01:52:32,329 --> 01:52:34,248
Bir daha asla
1456
01:52:47,595 --> 01:52:50,514
Bayanlar ve baylar, hoş geldiniz
1457
01:52:50,598 --> 01:52:52,057
Hoş geldiniz!
1458
01:52:52,141 --> 01:52:55,811
Hiperbowl devre arası gösterisine
hoş geldiniz
1459
01:52:55,895 --> 01:52:59,231
-Wow!
- Burada bulunan binlerce kişiye.
1460
01:52:59,315 --> 01:53:03,527
- Hoş geldiniz!
- Ve televizyonu başındaki milyonlarca bizi izleyenlere
1461
01:53:03,611 --> 01:53:05,821
Evdekilere!
1462
01:53:05,905 --> 01:53:08,491
Bayanlar ve baylar, hoş geldiniz
1463
01:53:08,574 --> 01:53:10,117
Hoş geldiniz!
1464
01:53:10,201 --> 01:53:14,038
Hiperbowl devre arası gösterisine
hoş geldiniz
1465
01:53:14,121 --> 01:53:17,458
Burada bulunan
binlerce kişiye
1466
01:53:17,541 --> 01:53:18,959
Hoş geldiniz!
1467
01:53:19,043 --> 01:53:22,630
Ve televizyonu başındaki
milyonlarca bizi izleyenlere
1468
01:53:23,672 --> 01:53:25,424
Bayanlar ve baylar,
1469
01:53:25,508 --> 01:53:28,469
Lütfen sevgili bebeğimiz Annette'e
1470
01:53:28,552 --> 01:53:30,596
Hoş geldiniz deyin.
1471
01:53:35,684 --> 01:53:38,562
Seni seviyorum, Annette!
Seni seviyorum!
1472
01:53:38,646 --> 01:53:40,606
Şimdiye kadar hepinizin bildiği gibi,
1473
01:53:40,689 --> 01:53:44,360
bu onun
halka açık son performansı olacak.
1474
01:53:45,194 --> 01:53:47,905
Bu yüzden bayanlar ve baylar...
1475
01:53:47,988 --> 01:53:49,365
Karanlık.
1476
01:53:50,783 --> 01:53:53,619
Artından tatlı, yumuşak bir ışık.
1477
01:53:56,288 --> 01:54:00,251
Ve sonra, sonsuza dek,
1478
01:54:00,334 --> 01:54:03,295
Bebek Annette!
1479
01:54:29,989 --> 01:54:33,659
Bebek Annette
1480
01:54:33,742 --> 01:54:37,329
Bebek Annette
1481
01:54:56,265 --> 01:54:58,017
Bu en büyük izleyici kitlesi
1482
01:54:58,100 --> 01:55:00,853
Annette'in şimdiye kadar
önünde gerçekleştirdiği en büyük,
1483
01:55:00,936 --> 01:55:05,316
yani biraz gerginlik
tamamen anlaşılabilir.
1484
01:55:05,399 --> 01:55:09,361
Bayanlar ve baylar,
Bebek Annette.
1485
01:55:16,869 --> 01:55:20,039
Bebek Annette
1486
01:55:20,122 --> 01:55:24,126
Bebek Annette
1487
01:55:51,028 --> 01:55:53,572
Sizden sabırlı olmanızı diliyoruz.
1488
01:55:53,656 --> 01:55:56,950
Sonuçta Bebek Annette,
bebek nihayetinde.
1489
01:55:57,034 --> 01:55:59,536
Bu sebeple bir kez daha lütfen...
1490
01:55:59,620 --> 01:56:02,331
Bebek Annette!
1491
01:56:05,376 --> 01:56:07,628
Bu küçük şırfıntı
ne halt ediyor böyle?
1492
01:56:18,597 --> 01:56:22,142
Bebek Annette
1493
01:56:22,226 --> 01:56:25,813
Bebek Annette
1494
01:56:51,547 --> 01:56:52,881
Babacığım...
1495
01:56:54,425 --> 01:56:56,927
Babacığım insanları öldürdü.
1496
01:57:18,824 --> 01:57:20,659
Gerçek aşk her zaman bulur
1497
01:57:20,743 --> 01:57:24,246
Gerçek aşk her zaman bulur
1498
01:57:24,329 --> 01:57:27,416
Bir yol
1499
01:57:28,834 --> 01:57:31,086
Ama gerçek aşk sık sık solar, kaybolur.
1500
01:57:31,170 --> 01:57:33,464
gerçek aşk sık sık solar, kaybolur
1501
01:57:33,547 --> 01:57:35,215
Yanlış yola sapmış
1502
01:57:56,987 --> 01:57:58,614
Henry! Henry!
1503
01:57:58,697 --> 01:58:01,742
Sen katilsin
1504
01:58:01,825 --> 01:58:03,494
Bir katil
1505
01:58:04,828 --> 01:58:06,580
Katil
1506
01:58:06,663 --> 01:58:09,416
Sen katilsin
1507
01:58:09,500 --> 01:58:11,001
Bir katil
1508
01:58:14,505 --> 01:58:18,509
O bir katil,
o bir katil
1509
01:58:18,592 --> 01:58:21,094
Tüm bunlarda hiçbir şüphe yok ki
1510
01:58:21,178 --> 01:58:24,389
- O bir katil
- Henry, onu sen öldürdün!
1511
01:58:24,473 --> 01:58:26,475
- O bir katil
- Henry, seni aşağılık herif!
1512
01:58:26,558 --> 01:58:28,811
Ve bedelini ödemek zorunda
1513
01:58:28,894 --> 01:58:31,855
- Birinci derece ya da
- Henry, senden nefret ediyorum!
1514
01:58:31,939 --> 01:58:33,899
- Ya da birinci dereceden daha az
-Aşağılık herif!
1515
01:58:33,982 --> 01:58:36,485
Mesele bizim için tartışmalı çünkü
1516
01:58:36,568 --> 01:58:39,446
O yine de bir katil
1517
01:58:39,530 --> 01:58:41,573
- Ölmeli mi yoksa hapse mi gitmeli
- Kahrolası olası katil.
1518
01:58:41,657 --> 01:58:44,618
Onu uzağa çok, çok,
çok uzağa gönderelim
1519
01:58:44,701 --> 01:58:46,370
- Katil
- Cehenneme git!
1520
01:58:46,453 --> 01:58:48,121
Katil
1521
01:58:48,205 --> 01:58:49,665
Katil
1522
01:58:49,748 --> 01:58:51,542
O katil
1523
01:58:51,625 --> 01:58:53,585
Sen katilsin
1524
01:58:53,669 --> 01:58:54,878
Katil
1525
01:58:54,962 --> 01:58:56,588
- Sen bir katilsin
- Katil
1526
01:58:56,672 --> 01:58:59,925
Sen hepimizin
sevdiği birini öldürdün.
1527
01:59:00,008 --> 01:59:01,510
Neredeyse kutsalca
1528
01:59:01,593 --> 01:59:02,719
Kutsalca
1529
01:59:02,803 --> 01:59:04,471
- Neredeyse kutsalca
- Kutsalca
1530
01:59:04,555 --> 01:59:06,849
O artık bizim için ölmeyecek
1531
01:59:06,932 --> 01:59:08,767
Şimdi kim bizim için ölecek?
1532
01:59:08,851 --> 01:59:10,269
Bizim için ölecek mi?
1533
01:59:10,352 --> 01:59:12,187
- Kim bizim için ölecek şimdi?
- Bizim için ölecek mi?
1534
01:59:12,271 --> 01:59:13,981
Kimse onun yerini alamaz
1535
01:59:14,064 --> 01:59:16,733
Ama sen ki bizi hor gören
1536
01:59:16,817 --> 01:59:17,943
Bizi hor gören
1537
01:59:18,026 --> 01:59:19,695
- Sen ki bizi hor gören
- Bizi hor gören
1538
01:59:19,778 --> 01:59:22,573
Şimdi uysallaştıracağız,
kıracağız ve yok edeceğiz
1539
01:59:22,656 --> 01:59:24,741
- Henry!
- Henry, buraya!
1540
01:59:24,825 --> 01:59:26,719
- Söyleyecek bir şeyin var mı?
- Halkın öğrenmeye hakkı var!
1541
01:59:26,743 --> 01:59:28,328
Katil
1542
01:59:28,412 --> 01:59:31,748
Katil Katil
1543
01:59:31,832 --> 01:59:33,000
Katil
1544
01:59:39,214 --> 01:59:42,634
Lütfen.... sağ elinizi kaldırın.
1545
01:59:45,137 --> 01:59:46,638
Henry McHenry,
1546
01:59:46,722 --> 01:59:50,225
ciddiyetle gerçeği söyleyeceğine
yemin ediyor musun?
1547
01:59:50,309 --> 01:59:53,312
bütün gerçekleri,
ve gerçeklerden başka hiçbir şeyi,
1548
01:59:53,395 --> 01:59:54,980
Tanrı yardımcın olsun?
1549
01:59:55,063 --> 01:59:56,189
Gerçekler!
1550
01:59:56,273 --> 01:59:58,859
Evet.
1551
02:00:00,193 --> 02:00:01,612
Gerçek şu ki...
1552
02:00:04,114 --> 02:00:06,033
...bana çokça
annemi hatırlatıyorsun.
1553
02:00:10,037 --> 02:00:11,455
Bay McHenry,
1554
02:00:11,538 --> 02:00:13,665
bu mahkeme
öfkeye tahammül etmez.
1555
02:00:13,749 --> 02:00:15,375
Katip, lütfen.
1556
02:00:15,459 --> 02:00:17,836
Bir kez daha lütfen.
1557
02:00:17,920 --> 02:00:20,631
Lütfen...
1558
02:00:20,714 --> 02:00:22,966
Henry McHenry...
1559
02:00:23,050 --> 02:00:26,637
ciddiyetle gerçeği söyleyeceğine
yemin ediyor musun?
1560
02:00:26,720 --> 02:00:30,390
bütün gerçekleri,
ve gerçeklerden başka hiçbir şeyi,
1561
02:00:30,474 --> 02:00:31,934
Ta-a-a-a-a-a-n-r-ı
1562
02:00:32,017 --> 02:00:35,103
yardımcın olsun?
1563
02:00:35,187 --> 02:00:36,688
Hayır.
1564
02:00:38,899 --> 02:00:40,734
Eğer yaparsam beni öldüreceksin.
1565
02:00:51,954 --> 02:00:54,122
Zamanda geri giderek
1566
02:00:56,124 --> 02:00:58,961
Ann'i kenara çekerdim.
1567
02:01:00,671 --> 02:01:03,507
‘’Seninle çok gurur duyuyorum’’
1568
02:01:04,883 --> 02:01:09,137
‘’Seninle çok gurur duyuyorum’’
1569
02:01:09,221 --> 02:01:14,184
Zamanda geri giderek
Ann'i kenara çekerdim.
1570
02:01:14,267 --> 02:01:16,728
‘’Senin için çok mutluyum’’
1571
02:01:16,812 --> 02:01:19,982
‘’Senin için çok mutluyum’’
1572
02:01:20,065 --> 02:01:24,861
Derdim ki,
"Ann, bana en çok neşe veren şey
1573
02:01:24,945 --> 02:01:27,572
‘’seni izlemek.
1574
02:01:27,656 --> 02:01:30,659
‘’Küçük bir çocuğum ben
1575
02:01:30,742 --> 02:01:35,664
"İpeksi sesine olan hayranlığımda
beni afallattı
1576
02:01:35,747 --> 02:01:37,958
‘’sana hayranım
1577
02:01:38,041 --> 02:01:44,047
- Beni hiç sıkmadın’’
- Senden hiç yorulmadım
1578
02:01:44,131 --> 02:01:46,049
Ağlamaklı gözleriyle, o diyecek ki
1579
02:01:46,133 --> 02:01:48,719
"Görmekten utanıyorum
1580
02:01:48,802 --> 02:01:51,388
"İkimizin de olmamız
1581
02:01:51,471 --> 02:01:54,599
gereken yerde olamayışımıza’’
1582
02:01:54,683 --> 02:01:56,852
Ağlayarak, diyeceksin ki
1583
02:01:56,935 --> 02:01:59,354
"Çok üzücü, görüyorsun ya
1584
02:01:59,438 --> 02:02:01,982
"İkimizin de olmamız
1585
02:02:02,065 --> 02:02:05,235
"Gereken kişiler olamayışımıza"
1586
02:02:05,318 --> 02:02:10,323
Zamanda geri giderek
kenara çekilirdim
1587
02:02:10,407 --> 02:02:15,996
Öfkemin büyütülmesine
izin vermezdim
1588
02:02:16,079 --> 02:02:21,126
İhtiyatsız bir eylemin
tehlikeli bir noktaya dönüşmesine
1589
02:02:21,209 --> 02:02:23,378
Ne büyük bir etki
1590
02:02:23,462 --> 02:02:26,631
Geri alamıyorum
1591
02:02:26,715 --> 02:02:28,925
- Hayır, daha fazla zaman yok.
- Daha fazla zaman yok
1592
02:02:29,009 --> 02:02:31,344
- Ne yazık
- Oh ne kadar da yazık
1593
02:02:31,428 --> 02:02:33,930
- İkimizin de olamayacağımızı
- Olamayacağımızı
1594
02:02:34,014 --> 02:02:37,350
- Olmamız gereken yerde
- Olmamız gereken yerde
1595
02:02:37,434 --> 02:02:39,394
- Hayır, daha fazla zaman yok.
- Daha fazla zaman yok
1596
02:02:39,478 --> 02:02:42,064
- Bunu görmek o kadar acı ki
- o kadar acı ki
1597
02:02:42,147 --> 02:02:44,816
- İkimizin de olamayışımıza
- Olamayışımıza
1598
02:02:44,900 --> 02:02:48,320
- Gereken kişiler olamayışımıza
- Gereken kişiler olamayışımıza
1599
02:02:51,406 --> 02:02:53,158
Henry.
1600
02:03:09,091 --> 02:03:10,258
Henry.
1601
02:03:11,676 --> 02:03:15,514
Hapiste sana eşlik eden
o olmayacak.
1602
02:03:15,597 --> 02:03:17,724
Olacağım.
1603
02:03:17,808 --> 02:03:24,064
Günden güne, günden güne
1604
02:03:25,273 --> 02:03:32,239
Geceden geceye, geceden geceye
1605
02:04:21,580 --> 02:04:23,832
Bu akıl almaz.
1606
02:05:40,659 --> 02:05:42,285
Annette.
1607
02:05:42,369 --> 02:05:43,370
Annette?
1608
02:05:49,000 --> 02:05:51,002
Çok değişmişsin, Annette
1609
02:05:52,379 --> 02:05:53,380
Evet.
1610
02:05:58,093 --> 02:06:00,262
Evet, değiştim.
1611
02:06:33,003 --> 02:06:35,005
Değişmişsin, çok.
1612
02:06:37,507 --> 02:06:41,553
Ama en azından
burada güvendesin, değil mi?
1613
02:06:41,636 --> 02:06:45,390
Burada içki ya da sigara içemiyorsun
değil mi?
1614
02:06:46,766 --> 02:06:48,768
Hayır, hayır, yapamıyorum.
1615
02:06:51,229 --> 02:06:55,233
Ve burada öldüremiyorsun,
değil mi?
1616
02:06:57,444 --> 02:07:01,031
Şakaydı.
1617
02:07:01,114 --> 02:07:03,366
Mm, sonuçta
sen benim kızımsın.
1618
02:07:05,535 --> 02:07:07,037
Hayır.
1619
02:07:07,120 --> 02:07:08,538
Daha fazla öldürmek yok.
1620
02:07:09,622 --> 02:07:10,874
Zaman dışında.
1621
02:07:12,959 --> 02:07:15,295
‘’Zaman öldürmek.’’
Bu deyimi duymuş muydun?
1622
02:07:15,378 --> 02:07:16,379
Hayır.
1623
02:07:18,006 --> 02:07:21,009
Ama şimdi,
sevecek hiçbir şeyin yok.
1624
02:07:22,469 --> 02:07:24,137
Seni sevemez miyim?
1625
02:07:25,680 --> 02:07:26,931
Hayır.
1626
02:07:27,015 --> 02:07:28,350
Pek sayılmaz.
1627
02:07:36,816 --> 02:07:38,068
Annette.
1628
02:07:41,821 --> 02:07:43,239
Fazla vaktimiz yok.
1629
02:07:56,419 --> 02:08:00,632
Sana şunları söylemeye geldim
1630
02:08:00,715 --> 02:08:04,969
Umarım doğru çalarlar
1631
02:08:05,053 --> 02:08:07,889
Suçlarımı örtbas edecek
1632
02:08:09,307 --> 02:08:11,976
Sihirli çanlar değiller.
1633
02:08:13,478 --> 02:08:15,480
Bundan eminim Annette
1634
02:08:15,563 --> 02:08:18,358
Hayal gücü güçlüdür.
1635
02:08:18,441 --> 02:08:20,610
Akıldan dökülen notalar
1636
02:08:20,693 --> 02:08:22,862
Soluk ve zayıf
1637
02:08:22,946 --> 02:08:24,739
Fazla vaktimiz yok
1638
02:08:26,324 --> 02:08:28,827
Bir uçurumun üzerinde durdum
1639
02:08:30,662 --> 02:08:33,289
Aşağıda derin bir boşluk
1640
02:08:34,874 --> 02:08:37,335
Bakmaya mecbur kaldım, denedim
1641
02:08:37,419 --> 02:08:39,462
Onu defedip, savuşturmayı
1642
02:08:39,546 --> 02:08:42,799
Tanrı biliyor ki denedim
1643
02:08:42,882 --> 02:08:45,468
Bu korkunç dürtü beni aşağıya bakmak için sarstı
1644
02:08:45,552 --> 02:08:48,138
Bir yarısı dehşete düşmüş
1645
02:08:48,221 --> 02:08:50,306
Diğer yarısı rahatlamıştı
1646
02:08:50,390 --> 02:08:52,475
Gözlerimi yönelttim
1647
02:08:52,559 --> 02:08:54,561
Boşluğa doğru
1648
02:08:54,644 --> 02:08:56,646
Karanlık boşluk
1649
02:09:04,237 --> 02:09:08,408
Kulaklarımda çınlama sesi duydum
1650
02:09:08,491 --> 02:09:12,704
Sesli çirkin ölüm çanının
çaldığını biliyordum.
1651
02:09:12,787 --> 02:09:17,125
Korkunç bakış dürtüsü
1652
02:09:17,208 --> 02:09:21,337
Puslu derin boşluğa
1653
02:09:21,421 --> 02:09:24,132
Kapılıp düşmek için güçlü
bir arzu
1654
02:09:24,215 --> 02:09:26,885
Hayal gücü güçlüdür.
1655
02:09:26,968 --> 02:09:29,053
Akıldan dökülen notalar
1656
02:09:29,137 --> 02:09:31,139
Soluk ve zayıf
1657
02:09:31,222 --> 02:09:33,391
Fazla vaktimiz yok
1658
02:09:33,475 --> 02:09:35,852
Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim
1659
02:09:35,935 --> 02:09:38,104
Geceleri tüm ışıklardan kaçınarak
1660
02:09:38,188 --> 02:09:40,148
Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim
1661
02:09:40,231 --> 02:09:42,317
Gördüğüm her lambayı parçalayacağım
1662
02:09:42,400 --> 02:09:44,444
Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim
1663
02:09:44,527 --> 02:09:46,738
Daimi bir karanlıkta yaşayacağım
1664
02:09:46,821 --> 02:09:50,366
Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim
1665
02:09:50,450 --> 02:09:53,077
Sonsuza kadar vampir gibi
1666
02:09:53,161 --> 02:09:54,996
Annette, hayır.
1667
02:09:56,206 --> 02:09:57,373
Hayır, hayır.
1668
02:09:58,541 --> 02:10:02,045
Annette, Annette.
1669
02:10:02,128 --> 02:10:03,129
Hayır.
1670
02:10:05,048 --> 02:10:06,257
Bu sözleri ben sana söyledim.
1671
02:10:06,341 --> 02:10:09,302
Sana yaptıklarım için,
beni affedebilir misin?
1672
02:10:09,385 --> 02:10:10,845
Umarım, doğru çalarlar.
1673
02:10:10,929 --> 02:10:13,723
Annemi affedecek miyim?
1674
02:10:13,806 --> 02:10:15,225
Hayal gücü güçlüdür.
1675
02:10:15,308 --> 02:10:17,310
Onun ölümcül zehri oldum
1676
02:10:17,393 --> 02:10:19,312
Ve akıldan dökülen notalar
asla güçlü değildir
1677
02:10:19,395 --> 02:10:21,773
Sadece sömürülecek bir çocuk
1678
02:10:21,856 --> 02:10:24,359
Hayal gücü güçlüdür.
1679
02:10:24,442 --> 02:10:25,860
İkinizi de affedebilir miyim?
1680
02:10:25,944 --> 02:10:27,987
Akıldan dökülen notalar
İkinizi de unutabilir miyim?
1681
02:10:28,071 --> 02:10:29,906
- Çok zayıf ve tiz
- Bu yemini edebilir miyim?
1682
02:10:29,989 --> 02:10:34,118
- Derin boşluğun üzerinde durdum
- Bu yemini edebilir miyim?
1683
02:10:34,202 --> 02:10:38,373
Neden şimdi affetmeliyim?
Neden şimdi unutmalıyım?
1684
02:10:38,456 --> 02:10:42,627
Asla affetmeyeceğim,
Asla unutmayacağım
1685
02:10:42,710 --> 02:10:45,505
İkiniz de beni kullanıyordunuz
kendi amaçlarınız için
1686
02:10:45,588 --> 02:10:47,090
Kendi amaçlarınız için
1687
02:10:47,173 --> 02:10:48,883
En ufak bir utanç bile duymadan
1688
02:10:48,967 --> 02:10:51,594
Siz ikiniz,
ikiniz de suçlusunuz
1689
02:10:51,678 --> 02:10:54,847
Keşke ikiniz de ölmüş olsaydınız
1690
02:10:54,931 --> 02:10:56,724
Keşke ölmüş olsaydınız
1691
02:10:56,808 --> 02:10:58,935
- Hayır, Ann'i suçlama.
- Keşke ölmüş olsaydınız
1692
02:10:59,018 --> 02:11:01,145
- Annette, bu doğru değil
- Keşke ölmüş olsaydınız
1693
02:11:01,229 --> 02:11:04,607
- Hayır, Ann'i suçlama.
- İkiniz de ölmüş olsaydınız.
1694
02:11:04,691 --> 02:11:06,734
Fakat bağışlama tek yol mu
1695
02:11:06,818 --> 02:11:08,778
Bu korkunç dürtü beni aşağıya bakmak için sarstı
1696
02:11:08,861 --> 02:11:10,863
Her şey bu kadar boşluğa düştüğünde
1697
02:11:10,947 --> 02:11:12,824
Tanrı biliyor denedim
Onu defedip, savuşturmayı
1698
02:11:12,907 --> 02:11:14,367
- Zehri çıkarın.
- Yarısı dehşete düşmüş
1699
02:11:14,450 --> 02:11:16,286
- Birinin kalbinden
- Diğer yarısı rahatlamıştı
1700
02:11:16,369 --> 02:11:18,329
- Ve birinin ruhundan
- Gözlerimi yönelttim
1701
02:11:18,413 --> 02:11:21,624
- Emin olamıyorum
- Aşağıdaki boşluğa
1702
02:11:21,708 --> 02:11:24,752
İkinizi de bağışlamalı ya da bağışlamamalı
1703
02:11:24,836 --> 02:11:27,005
- Bu yemini ettim
- Sempati için
1704
02:11:27,088 --> 02:11:29,048
- İkinizi de bağışlamak için?
- Karanlık boşluk
1705
02:11:29,132 --> 02:11:31,259
- Bu yemini ettim
- Sempati için
1706
02:11:31,342 --> 02:11:33,761
- Bu yemini ettim
- Karanlık boşluk
1707
02:11:33,845 --> 02:11:35,513
İkinizi de affedebilir miyim?
1708
02:11:35,597 --> 02:11:37,932
- Ya da ikinizi de unutmak için?
- Gözlerini yöneltme
1709
02:11:38,016 --> 02:11:40,351
- Güçlü olmalıyım
- Aşağıdaki boşluğa
1710
02:11:40,435 --> 02:11:42,729
- Güçlü olmalıyım
- Annette, lütfen yapma.
1711
02:11:44,063 --> 02:11:46,524
Zaman doldu
1712
02:11:47,692 --> 02:11:49,193
Temas yok.
1713
02:11:52,280 --> 02:11:57,869
Şimdi sevecek hiçbir şeyin yok
1714
02:11:57,952 --> 02:11:59,662
Neden seni sevemiyorum?
1715
02:11:59,746 --> 02:12:00,747
Seni sevemez miyim?
1716
02:12:00,830 --> 02:12:06,252
Şimdi sevecek hiçbir şeyin yok
1717
02:12:06,336 --> 02:12:08,671
Seni sevemez miyim Annette?
1718
02:12:08,755 --> 02:12:13,593
Hayır, pek değil babacığım
1719
02:12:13,676 --> 02:12:16,220
Acı ama gerçek
1720
02:12:17,263 --> 02:12:22,852
Şimdi sevecek hiçbir şeye sahip değilsin.
1721
02:12:28,733 --> 02:12:30,568
Annette.
1722
02:12:30,652 --> 02:12:32,779
Sevgili Annette’im
1723
02:12:32,862 --> 02:12:35,198
Gözlerini asla
aşağıdaki boşluğa yöneltme.
1724
02:12:42,205 --> 02:12:45,041
Hoşçakal
1725
02:12:45,124 --> 02:12:46,459
Annette
1726
02:12:46,542 --> 02:12:48,878
Hoşçakal
1727
02:12:48,961 --> 02:12:50,630
Annette
1728
02:12:50,713 --> 02:12:53,591
Hoşçakal
1729
02:12:53,675 --> 02:12:54,926
Annette
1730
02:12:55,009 --> 02:12:57,804
Hoşçakal
1731
02:12:57,887 --> 02:13:00,390
Annette.
1732
02:13:00,473 --> 02:13:02,475
Hoşçakal.
1733
02:13:20,326 --> 02:13:22,161
Beni izlemeyi bırak.
1733A
02:13:41,009 --> 02:13:44,221
Çeviri: umutkzly & officialceren
1733B
02:13:44,223 --> 02:13:48,361
Çeviri: unknown & Linus
1733C
02:13:48,362 --> 02:13:52:796
Organizasyon: umutheatre
Bir sahne daha var.
1734
02:17:15,645 --> 02:17:16,812
Kestik!
1735
02:17:34,622 --> 02:17:36,916
Son
1736
02:17:36,999 --> 02:17:38,918
Size veda ediyoruz
1737
02:17:39,001 --> 02:17:40,753
İyi geceler
1738
02:17:43,839 --> 02:17:45,841
Eve dikkatli gidin
1739
02:17:48,928 --> 02:17:52,098
Yabancılara dikkat edin.
1740
02:17:52,181 --> 02:17:54,350
Eğer gördüklerinizi beğendiyseniz
1741
02:17:56,394 --> 02:17:58,980
- Bir arkadaşınıza söyleyin
- Bir arkadaşınıza söyleyin?
1742
02:18:01,816 --> 02:18:04,151
Eğer hiç arkadaşınız yoksa
1743
02:18:06,445 --> 02:18:09,156
Bir yabancıya söyleyin
1744
02:18:09,240 --> 02:18:11,242
Bu gece
1745
02:18:14,537 --> 02:18:15,997
Bayanlar.
1746
02:18:16,706 --> 02:18:19,125
Üç, dört, bir
1747
02:18:19,208 --> 02:18:21,460
İyi geceler size ve hepinize
1748
02:18:23,546 --> 02:18:25,297
Baylar
1749
02:18:25,381 --> 02:18:27,967
Üç, dört, bir
1750
02:18:28,050 --> 02:18:30,219
İyi geceler size ve hepinize
1751
02:18:32,221 --> 02:18:34,098
- Herkes
- Haydi
1752
02:18:34,181 --> 02:18:36,183
üç, dört
1753
02:18:36,267 --> 02:18:38,269
İyi geceler
1754
02:18:38,352 --> 02:18:40,062
Size
1755
02:18:40,146 --> 02:18:42,148
Ve hepinize
1756
02:18:43,190 --> 02:18:44,608
Hazır olun
1757
02:18:49,739 --> 02:18:51,574
Hey, hey, hey, hey.
1758
02:18:51,657 --> 02:18:54,118
- Üç, dört.
-Hazır mıyız?
1759
02:18:54,201 --> 02:18:56,037
İyi geceler size ve hepinize
1760
02:18:57,288 --> 02:18:58,748
İyi geceler size ve hepinize
1761
02:18:58,831 --> 02:19:00,499
Tüm kadınlar.
1762
02:19:00,583 --> 02:19:02,877
Üç, dört
1763
02:19:02,960 --> 02:19:05,296
İyi geceler size ve hepinize
1764
02:19:07,673 --> 02:19:09,175
Tüm erkekler.
1765
02:19:09,258 --> 02:19:10,968
Üç, dört
1766
02:19:11,052 --> 02:19:13,095
İyi geceler
1767
02:19:13,179 --> 02:19:14,805
Size
1768
02:19:14,889 --> 02:19:17,933
Ve hepinize!
1769
02:19:30,006 --> 02:19:35,787
Görüşmek üzere,
Sağlıcakla kalın.