1 00:00:30,042 --> 00:00:31,834 Mesdames, messieurs... 2 00:00:32,292 --> 00:00:35,334 Nous demandons votre attention la plus complète. 3 00:00:35,792 --> 00:00:38,584 Si vous voulez chanter, rire, applaudir, 4 00:00:38,751 --> 00:00:40,126 pleurer, bâiller, 5 00:00:40,292 --> 00:00:41,751 huer ou péter, 6 00:00:42,084 --> 00:00:44,709 s'il vous plaît, faites ça dans votre tête, 7 00:00:44,876 --> 00:00:46,501 seulement dans votre tête. 8 00:00:47,501 --> 00:00:50,876 Veuillez à présent rester silencieux 9 00:00:51,042 --> 00:00:54,834 et retenir votre souffle jusqu'à la toute fin du spectacle. 10 00:00:55,292 --> 00:00:59,292 Aucune respiration ne sera tolérée durant le show. 11 00:00:59,667 --> 00:01:03,751 Alors prenez maintenant votre dernier souffle. 12 00:01:06,334 --> 00:01:07,542 Merci. 13 00:02:34,876 --> 00:02:36,001 Alors... 14 00:02:36,376 --> 00:02:37,667 on peut y aller ? 15 00:02:38,459 --> 00:02:40,417 On peut y aller ? 16 00:02:40,751 --> 00:02:42,792 Grand temps d'y aller 17 00:03:05,792 --> 00:03:07,501 On peut y aller ? 18 00:03:14,167 --> 00:03:15,667 Il faut y aller 19 00:03:18,251 --> 00:03:20,042 Grand temps d'y aller 20 00:03:22,917 --> 00:03:25,376 Ils prient pour que tout se passe 21 00:03:25,542 --> 00:03:26,959 Comme il se doit 22 00:03:27,126 --> 00:03:29,501 Le trac est là, mais faut pas 23 00:03:29,667 --> 00:03:31,084 Que ça se voie 24 00:03:31,251 --> 00:03:33,667 Ils sont pas vraiment prêts mais 25 00:03:33,834 --> 00:03:35,251 Ça peut passer 26 00:03:35,417 --> 00:03:38,959 Le budget est gros, mais c'est Jamais assez 27 00:03:39,126 --> 00:03:40,709 On peut y aller ? 28 00:03:47,292 --> 00:03:48,459 Il faut y aller 29 00:03:51,501 --> 00:03:52,626 Grand temps d'y aller 30 00:03:56,167 --> 00:03:58,542 On a inventé un monde 31 00:03:58,709 --> 00:04:00,042 Rien que pour vous 32 00:04:00,209 --> 00:04:02,459 Plein de chansons, de fureur 33 00:04:02,792 --> 00:04:04,251 Zéro tabou 34 00:04:04,417 --> 00:04:06,459 On chantera, mourra, pour vous 35 00:04:06,626 --> 00:04:07,876 Fa sol do mi 36 00:04:08,042 --> 00:04:10,834 Et si vous souhaitez qu'on tue - bon 37 00:04:11,001 --> 00:04:12,042 On peut aussi 38 00:04:12,209 --> 00:04:13,334 On peut y aller ? 39 00:04:20,376 --> 00:04:21,584 Il faut y aller 40 00:04:24,542 --> 00:04:25,709 Grand temps d'y aller 41 00:04:29,251 --> 00:04:31,626 Fermez toutes les portes, le show 42 00:04:31,792 --> 00:04:33,209 Va commencer 43 00:04:33,376 --> 00:04:35,709 Les issues sont éclairées 44 00:04:35,876 --> 00:04:37,334 Sait-on jamais 45 00:04:37,501 --> 00:04:39,792 Tous nos auteurs sont là - gaffe 46 00:04:39,959 --> 00:04:41,501 Pas de dédain 47 00:04:41,667 --> 00:04:44,001 Nos auteurs sont là - et sont 48 00:04:44,167 --> 00:04:46,292 Un p'tit peu vains 49 00:04:51,667 --> 00:04:53,001 Voilà 50 00:04:53,209 --> 00:04:57,834 La musique retentit Brûlent les flammes 51 00:04:58,001 --> 00:05:02,626 Veuillez donc la fermer Chers messieurs-dames 52 00:05:02,876 --> 00:05:05,792 Le rideau de nos cils 53 00:05:05,959 --> 00:05:07,917 Se lève enfin 54 00:05:08,084 --> 00:05:11,042 Mais où donc est la scène, hein ? 55 00:05:11,626 --> 00:05:13,126 Est-elle 56 00:05:13,292 --> 00:05:14,584 Hors de nous ? 57 00:05:14,751 --> 00:05:16,626 Ou au-dedans ? 58 00:05:16,792 --> 00:05:19,251 Dehors, dedans ? 59 00:05:40,459 --> 00:05:41,792 On peut y aller ? 60 00:05:48,667 --> 00:05:50,084 Il faut y aller 61 00:05:52,917 --> 00:05:54,334 Grand temps d'y aller 62 00:05:57,084 --> 00:05:58,376 Défense d'y aller! 63 00:06:04,959 --> 00:06:06,459 Au revoir, Henry ! 64 00:06:10,084 --> 00:06:11,209 Bonne chance ! 65 00:06:15,084 --> 00:06:16,751 Au revoir, Ann ! 66 00:06:51,126 --> 00:06:54,584 Toujours l'amour trouve 67 00:06:56,084 --> 00:06:58,251 Une voie 68 00:06:59,959 --> 00:07:03,001 J'ai peur 69 00:07:03,417 --> 00:07:06,584 Mais souvent l'amour 70 00:07:06,751 --> 00:07:08,209 Se dévoie 71 00:07:50,584 --> 00:07:52,042 LE GORILLE DE DIEU 72 00:07:52,834 --> 00:07:54,126 COMPLET 73 00:08:40,001 --> 00:08:42,251 Oui, riez, riez, riez... 74 00:09:06,501 --> 00:09:08,876 Mesdames et messieurs, 75 00:09:09,167 --> 00:09:11,001 êtes-vous prêts ? 76 00:09:11,459 --> 00:09:12,542 Non ! 77 00:09:12,709 --> 00:09:15,042 Personne n'est jamais prêt pour 78 00:09:15,209 --> 00:09:18,209 une soirée un brin offensante avec 79 00:09:18,376 --> 00:09:20,709 le Gorille de Dieu ! 80 00:09:23,042 --> 00:09:25,709 Son nouveau show est un triomphe : 81 00:09:25,876 --> 00:09:30,417 l'infâmeux Henry McHenry! 82 00:10:21,584 --> 00:10:23,167 Cette fumée, merde. 83 00:10:32,792 --> 00:10:35,876 Elle sert à quoi, cette putain de fumée ? 84 00:10:38,084 --> 00:10:40,334 Je crois que je deviens allergique. 85 00:10:41,209 --> 00:10:43,792 Si au moins ils mettaient du gaz hilarant, 86 00:10:45,084 --> 00:10:46,959 ça me simplifierait la vie. 87 00:10:47,501 --> 00:10:48,959 Ou, mieux encore, 88 00:10:49,917 --> 00:10:51,542 du gaz de cyanure. 89 00:10:54,126 --> 00:10:55,042 Bon... 90 00:10:55,209 --> 00:10:57,417 Suis là pour vous faire rire ce soir. 91 00:11:00,709 --> 00:11:02,292 Oui, riez, riez, riez. 92 00:11:03,626 --> 00:11:05,542 Pas sûr d'y arriver ce soir. 93 00:11:06,626 --> 00:11:09,376 Pas sûr de devoir même essayer. 94 00:11:11,334 --> 00:11:14,626 Faire rire est un truc dégoûtant... 95 00:11:16,834 --> 00:11:18,501 sournois. 96 00:11:19,626 --> 00:11:23,084 Pourquoi faudrait qu'j'active votre cortex préfrontal ? 97 00:11:23,251 --> 00:11:25,459 Pour qu'vos 15 muscles faciaux se contractent, 98 00:11:25,626 --> 00:11:27,751 que vos zygomatiques se rétractent, 99 00:11:27,917 --> 00:11:30,334 que votre épiglotte obture votre larynx ? 100 00:11:35,292 --> 00:11:37,209 Oui, merde, pourquoi? 101 00:11:38,792 --> 00:11:40,251 Pourquoi je devrais vous faire... 102 00:11:40,417 --> 00:11:42,209 Rire, rire, rire ? 103 00:11:42,751 --> 00:11:45,292 Encore et encore et encore 104 00:11:45,459 --> 00:11:47,084 J'supporte pas d'vous entendre 105 00:11:47,251 --> 00:11:49,334 Rire, rire, rire 106 00:11:49,751 --> 00:11:52,334 Quel ennui, quel ennui, quel ennui 107 00:11:52,501 --> 00:11:54,001 J 'vous trifouillerai la 108 00:11:54,167 --> 00:11:56,334 Glotte, glotte, glotte 109 00:11:56,626 --> 00:11:59,167 Mais pas de panique, nique, nique 110 00:11:59,334 --> 00:12:00,917 Pas de raison que ça vous 111 00:12:01,084 --> 00:12:03,292 Étouffe, touffe, touffe 112 00:12:03,751 --> 00:12:06,292 Que vous cassiez votre pipe, pipe, pipe 113 00:12:26,334 --> 00:12:27,542 Bien sûr, 114 00:12:27,709 --> 00:12:29,876 j'ai entendu les rumeurs moi aussi. 115 00:12:30,417 --> 00:12:32,542 Mon show serait mortel. 116 00:12:33,292 --> 00:12:35,584 Mais du calme. Voyez mon contrat. 117 00:12:36,209 --> 00:12:37,626 Vous affolez pas. 118 00:12:38,876 --> 00:12:40,334 C'est écrit ici : 119 00:12:40,501 --> 00:12:44,376 "M. Henry McHenry n'a pas le droit de faire mourir le public de rire." 120 00:12:51,626 --> 00:12:54,292 Peux pas vous éclater l'alvéole ce soir. 121 00:12:54,459 --> 00:12:58,626 Pas de mâchoires déboîtées, pas de bides explosés. 122 00:12:58,792 --> 00:13:00,042 Par contre, 123 00:13:00,417 --> 00:13:01,709 asthmatiques, 124 00:13:02,167 --> 00:13:04,542 préparez vos aérosols ! 125 00:13:04,751 --> 00:13:06,584 OK? 126 00:13:06,751 --> 00:13:08,459 Prêts ? 127 00:13:08,626 --> 00:13:09,667 Riez ! 128 00:13:23,751 --> 00:13:24,751 OK, la ferme ! 129 00:13:53,709 --> 00:13:55,709 Pourquoi j'suis devenu un comique ? 130 00:13:56,376 --> 00:13:58,542 Pour distraire de vieux chauves ? 131 00:13:58,959 --> 00:14:01,626 Égayer notre tragique époque ? 132 00:14:01,792 --> 00:14:02,834 Pas moi. 133 00:14:03,667 --> 00:14:05,792 Offrir un peu de joie à ceux qui n'en ont pas ? 134 00:14:05,959 --> 00:14:09,042 Porter un regard sceptique sur nos certitudes ? 135 00:14:11,126 --> 00:14:13,709 Vous faire remarquer ce que vous aviez déjà remarqué 136 00:14:13,876 --> 00:14:16,417 sans remarquer que vous l'aviez déjà remarqué ? 137 00:14:17,292 --> 00:14:18,834 Oui, mais pas seulement. 138 00:14:19,751 --> 00:14:21,376 Pour exprimer avec un sourire 139 00:14:21,542 --> 00:14:24,042 ces profonds sentiments de haine 140 00:14:24,376 --> 00:14:27,084 et d'humiliation que nous partageons tous. 141 00:14:27,542 --> 00:14:28,584 Quand... 142 00:14:28,751 --> 00:14:31,126 Tous les catholiques vomissent les musulmans 143 00:14:31,292 --> 00:14:33,626 Et les musulmans vomissent les catholiques 144 00:14:33,792 --> 00:14:35,876 Et les Tutsis vomissent les Hutus 145 00:14:36,042 --> 00:14:36,709 Et... 146 00:14:36,876 --> 00:14:38,292 tout le monde vomit les juifs ! 147 00:14:44,209 --> 00:14:45,417 Alors, pourquoi, Henry ? 148 00:14:47,251 --> 00:14:48,251 Pourquoi? 149 00:14:48,417 --> 00:14:50,667 Oui, pourquoi t'es devenu un comique ? 150 00:14:50,834 --> 00:14:52,501 Pour l'argent ? 151 00:14:52,959 --> 00:14:54,042 Oh, non. 152 00:14:54,834 --> 00:14:58,834 Même si j'suis né dans la misère et la violence 153 00:14:59,001 --> 00:15:01,792 et que j'suis aujourd'hui d'une obscène opulence. 154 00:15:01,959 --> 00:15:03,626 Alors, pourquoi t'es devenu un comique ? 155 00:15:04,042 --> 00:15:05,251 Pour la gloire ? 156 00:15:05,834 --> 00:15:07,001 Oh, non. 157 00:15:08,001 --> 00:15:10,376 Même si la gloire est comme une flamme. 158 00:15:11,126 --> 00:15:12,209 Éclatante. 159 00:15:13,084 --> 00:15:14,376 Chancelante. 160 00:15:14,542 --> 00:15:16,292 Ah, être fameux et infâme ! 161 00:15:16,626 --> 00:15:19,251 OK, mais pourquoi t'es devenu un comique ? 162 00:15:19,417 --> 00:15:20,542 Peur de la mort ? 163 00:15:20,917 --> 00:15:21,917 Oh, non. 164 00:15:22,084 --> 00:15:24,751 Car j'ai une vraie sympathie pour l'abîme. 165 00:15:27,501 --> 00:15:29,876 A-B-Î-M-E 166 00:15:30,042 --> 00:15:31,417 Bande d'illettrés ! 167 00:15:33,876 --> 00:15:35,792 C'est pourquoi je dois jamais... 168 00:15:37,126 --> 00:15:39,917 jamais plonger mes yeux vers l'abîme. 169 00:15:47,751 --> 00:15:50,167 Madame, quel bel abîme vous avez la... 170 00:15:51,876 --> 00:15:54,667 Alors, pourquoi t'es devenu un comique ? 171 00:15:54,834 --> 00:15:55,917 Pour les femmes ? 172 00:15:56,084 --> 00:15:57,667 Oh, non. Enfin... 173 00:15:58,626 --> 00:15:59,667 Je vous raconte. 174 00:16:13,167 --> 00:16:14,209 Vous voyez... 175 00:16:15,459 --> 00:16:18,584 Ma vie de baiseur en série est finie. 176 00:16:19,751 --> 00:16:21,042 Parce que... 177 00:16:21,501 --> 00:16:23,917 je viens de rencontrer quelqu'un. 178 00:16:26,126 --> 00:16:27,876 Quelqu'un de très... 179 00:16:29,959 --> 00:16:31,709 Tout a été si vite. 180 00:16:32,584 --> 00:16:35,376 Je viens d'emménager dans son petit palais secret. 181 00:16:35,542 --> 00:16:37,209 Car oui, c'est une reine. 182 00:16:37,959 --> 00:16:39,167 Et me voilà... 183 00:16:40,209 --> 00:16:41,751 fiancé. 184 00:16:45,542 --> 00:16:47,042 Je sais... 185 00:16:47,626 --> 00:16:51,126 Se marier, aussi jeune et vert que moi, c'est comme 186 00:16:51,542 --> 00:16:55,709 traverser l'Atlantique, un parpaing accroche à sa couille gauche. 187 00:16:58,459 --> 00:17:00,751 Eh oui, me voilà fiancé. 188 00:17:01,917 --> 00:17:04,084 Fauché dans mes jeunes années. 189 00:17:04,251 --> 00:17:06,667 Qui donc est la malheureuse élue ? 190 00:17:06,834 --> 00:17:09,126 Qui serait la plus incongrue ? 191 00:17:10,459 --> 00:17:13,167 Non, c'est pas un canular... 192 00:17:13,709 --> 00:17:17,376 Oui, Ann Defrasnoux, la soprano star. 193 00:17:18,292 --> 00:17:19,334 Quoi? 194 00:17:19,501 --> 00:17:20,542 Un problème, madame ? 195 00:17:20,709 --> 00:17:22,959 Ann et moi, ça vous rend blême ? 196 00:17:23,292 --> 00:17:25,334 Quoi ? C'est un blasphème ? 197 00:17:25,501 --> 00:17:27,376 Pourquoi? Est-elle trop... 198 00:17:27,876 --> 00:17:28,876 parfaite ? 199 00:17:29,042 --> 00:17:30,292 Oui, oui, oui! 200 00:17:30,459 --> 00:17:34,042 Et moi, un ignoble insecte ? 201 00:17:34,251 --> 00:17:35,584 Oui, oui, oui! 202 00:17:35,751 --> 00:17:37,126 OK, j'accepte. 203 00:17:45,626 --> 00:17:48,126 La première fois que je suis tombe amoureux, 204 00:17:50,001 --> 00:17:51,876 je me suis réveillé à côté de la fille, 205 00:17:53,417 --> 00:17:57,667 j'ai foncé m'acheter la plus grosse moto possible, 206 00:17:58,959 --> 00:18:00,417 et j'ai fui, 207 00:18:01,209 --> 00:18:03,001 vite et loin. 208 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Mais Ann la soprano m'a changé. 209 00:18:10,501 --> 00:18:11,834 J'ai changé. 210 00:18:14,126 --> 00:18:15,209 Comment? 211 00:18:16,251 --> 00:18:17,626 Je sais pas encore. 212 00:18:18,751 --> 00:18:20,209 Le temps le dira. 213 00:18:21,167 --> 00:18:22,834 Ce que je lui trouve... 214 00:18:23,001 --> 00:18:24,417 c'est évident. 215 00:18:25,667 --> 00:18:27,542 Ce qu'elle me trouve... 216 00:18:30,584 --> 00:18:32,251 Ça, c'est plus déroutant. 217 00:18:35,001 --> 00:18:36,876 J'aimerais qu'elle soit ici ce soir. 218 00:18:37,042 --> 00:18:38,792 Mais elle est à l'Opéra. 219 00:18:38,959 --> 00:18:42,167 L'Opéra, où tout est Saaacré. 220 00:18:42,334 --> 00:18:43,167 Amen ! 221 00:18:43,334 --> 00:18:45,084 D'abord elle meurt, meurt, meurt 222 00:18:45,251 --> 00:18:47,292 Puis elle salue, salue, salue 223 00:18:47,459 --> 00:18:49,292 Elle peut saluer jusqu'à l'aube 224 00:18:49,459 --> 00:18:51,292 Ann chérie, je t'aime tant 225 00:18:51,459 --> 00:18:53,501 Mais ces courbettes, c'est un peu chiant 226 00:18:53,667 --> 00:18:55,542 Un dernier salut - suffit! 227 00:18:55,709 --> 00:18:57,792 Pas la peine d'y passer la nuit 228 00:19:00,209 --> 00:19:01,792 Mais Henry! T'as pas répondu. 229 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 Pourquoi? 230 00:19:03,667 --> 00:19:05,584 Oui, pourquoi t'es devenu un comique ? 231 00:19:05,751 --> 00:19:08,001 Alors, pourquoi t'es devenu un comique ? 232 00:19:10,917 --> 00:19:12,542 Hein, Henry ? 233 00:19:12,834 --> 00:19:13,876 Pourquoi? 234 00:19:14,376 --> 00:19:15,792 Je vais vous le dire. 235 00:19:19,959 --> 00:19:21,667 Pour désarmer les gens. 236 00:19:24,292 --> 00:19:26,167 "Fais-les rire"... 237 00:19:29,376 --> 00:19:33,376 C'est pour moi la seule façon de dire la vérité sans se faire tuer. 238 00:19:37,042 --> 00:19:38,584 Bon, cette putain de... 239 00:19:51,376 --> 00:19:52,417 Merde ! 240 00:19:54,751 --> 00:19:56,584 Henry, espèce de salaud ! 241 00:20:05,959 --> 00:20:07,917 Voyez, moi aussi je peux mourir. 242 00:20:08,709 --> 00:20:09,792 Et puis... 243 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 saluer. 244 00:20:15,626 --> 00:20:17,501 OK, c'est tout pour ce soir ! 245 00:20:17,792 --> 00:20:19,084 Oh, non, non ! 246 00:20:19,251 --> 00:20:22,292 Oh, si, si ! Carj'en ai marre de vous faire... 247 00:20:22,459 --> 00:20:24,417 Rire, rire, rire ! 248 00:20:25,084 --> 00:20:27,792 Mais restez, encore et encore 249 00:20:27,959 --> 00:20:29,376 Même si j'en peux plus de vos... 250 00:20:29,542 --> 00:20:31,584 Rires, rires, rires 251 00:20:32,084 --> 00:20:34,626 Quel ennui, quel ennui, quel ennui 252 00:20:34,792 --> 00:20:36,292 J'ai besoin d'entendre vos... 253 00:20:36,459 --> 00:20:38,417 Claps, claps, claps 254 00:20:38,834 --> 00:20:41,709 Bon pour l'ego, mon ego, mon ego 255 00:20:41,876 --> 00:20:45,376 J'veux tous vous entendre faire Clap, clap, clap 256 00:20:45,917 --> 00:20:48,751 Comme des dingos, des dingos, des dingos 257 00:20:50,167 --> 00:20:51,709 On vous a promis des rires 258 00:20:51,876 --> 00:20:53,542 On vous a promis des rires 259 00:20:57,334 --> 00:20:59,292 Rire, rire, rire 260 00:20:59,751 --> 00:21:02,417 Avec Henry, notre Henry, McHenry 261 00:21:02,584 --> 00:21:06,292 Vous avez pas étouffé, fé, fé 262 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Ni cassé votre pipe, pipe, Pipe 263 00:21:09,542 --> 00:21:12,501 Il veut entendre vos Claps, claps, claps 264 00:21:13,667 --> 00:21:16,292 Car c'est lui, notre Henry, McHenry 265 00:21:16,459 --> 00:21:19,542 Il veut fort que ça Clappe, Clappe, clappe 266 00:21:20,542 --> 00:21:24,376 Alors faites du bruit ! 267 00:21:51,042 --> 00:21:52,542 Ann, on t'aime ! 268 00:22:46,459 --> 00:22:48,126 Comment s'est passé le show ? 269 00:22:49,709 --> 00:22:50,917 Je les ai tués... 270 00:22:51,876 --> 00:22:53,126 détruits... 271 00:22:54,334 --> 00:22:55,709 assassinés. 272 00:22:57,501 --> 00:22:58,542 Bien joué. 273 00:22:58,709 --> 00:22:59,959 Et ton numéro ? 274 00:23:01,417 --> 00:23:02,667 Je... 275 00:23:03,792 --> 00:23:05,251 Je les ai Sauvés. 276 00:23:06,167 --> 00:23:08,667 Tu meurs de façon si magnifique... 277 00:23:09,792 --> 00:23:12,501 Chérie, tu passes ta vie à mourir. 278 00:23:14,126 --> 00:23:15,084 Un sourire ! 279 00:23:15,251 --> 00:23:16,084 Par ici ! 280 00:23:17,167 --> 00:23:19,376 S'il te plaît, un sourire, Ann ! 281 00:23:19,542 --> 00:23:20,751 Un sourire ! 282 00:23:20,917 --> 00:23:22,292 Henry, s'il te plaît ! 283 00:23:22,459 --> 00:23:23,834 Rapproche-toi ! 284 00:23:25,751 --> 00:23:27,501 Retire ton casque ! 285 00:23:28,334 --> 00:23:30,209 Rapproche-toi ! 286 00:23:30,876 --> 00:23:32,667 Retire ton casque ! 287 00:23:33,917 --> 00:23:36,042 Un p'tit sourire, s'il vous plaît ! 288 00:23:39,209 --> 00:23:40,626 Henry, ton casque ! 289 00:23:41,626 --> 00:23:42,876 Retire ton casque ! 290 00:24:48,001 --> 00:24:52,876 Nous nous aimons tellement 291 00:25:05,084 --> 00:25:08,542 Ça défie toute logique 292 00:25:08,709 --> 00:25:11,167 C'était pas prévu 293 00:25:12,876 --> 00:25:17,751 Nous nous aimons tellement 294 00:25:21,209 --> 00:25:26,167 Nous nous aimons tellement 295 00:25:38,001 --> 00:25:41,334 Contre toute attente, chéri 296 00:25:41,667 --> 00:25:44,667 Et pourtant ensemble 297 00:25:46,042 --> 00:25:50,626 Nous nous aimons tellement 298 00:25:54,792 --> 00:25:58,001 Contre toute attente, chéri 299 00:25:58,376 --> 00:26:01,292 Et pourtant ensemble 300 00:26:14,876 --> 00:26:19,876 Nous nous aimons tellement 301 00:26:31,876 --> 00:26:35,167 C'est incompréhensible 302 00:26:35,334 --> 00:26:38,209 Incompréhensible 303 00:26:39,709 --> 00:26:44,126 Nous nous aimons tellement 304 00:27:51,959 --> 00:27:57,376 Nous nous aimons tellement 305 00:28:11,459 --> 00:28:15,417 Dis-le dans un souffle 306 00:28:15,834 --> 00:28:19,126 Dans un souffle dis-moi 307 00:28:30,792 --> 00:28:34,334 Dis-le dans un souffle 308 00:28:34,959 --> 00:28:38,084 Dans un souffle dis-moi 309 00:28:39,834 --> 00:28:45,417 Nous nous aimons tellement 310 00:28:48,001 --> 00:28:49,667 Tellement ! 311 00:29:29,459 --> 00:29:30,917 L'heure des chatouilles. 312 00:29:43,834 --> 00:29:44,792 Pitié ! 313 00:29:44,959 --> 00:29:46,876 Pas les pieds ! 314 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 Arrête ! 315 00:30:24,084 --> 00:30:25,126 Connie O'Connor, 316 00:30:25,292 --> 00:30:26,376 pour Show Biz News. 317 00:30:27,126 --> 00:30:31,334 Nouveau scoop dans l'idylle entre Ann & Henry: 318 00:30:31,667 --> 00:30:34,459 les deux stars, au sommet de leurs carrières, 319 00:30:34,626 --> 00:30:36,042 se sont passé 320 00:30:36,209 --> 00:30:38,542 la bague au doigt! 321 00:31:16,001 --> 00:31:17,376 Je suis accompagnateur 322 00:31:18,959 --> 00:31:21,209 Accompagnateur pour Ann 323 00:31:22,292 --> 00:31:25,167 À elle le génie, la grâce 324 00:31:25,334 --> 00:31:28,584 À moi la technique, l'expertise 325 00:31:29,209 --> 00:31:30,501 Ah, la hantise 326 00:31:32,667 --> 00:31:35,417 D'être si proche, mais si loin 327 00:31:35,792 --> 00:31:37,167 De la star 328 00:31:37,626 --> 00:31:39,084 Des étoiles 329 00:31:39,501 --> 00:31:41,917 Mais un jour je serai des leurs car 330 00:31:42,084 --> 00:31:43,584 Je suis chef d'orchestre 331 00:31:43,792 --> 00:31:45,084 Un chef d'orchestre 332 00:31:45,459 --> 00:31:48,167 Un chef d'orchestre dans l'âme 333 00:31:49,209 --> 00:31:51,667 Ce que je fais là, c'est provisoire 334 00:31:52,126 --> 00:31:55,792 Un simple moyen d'arriver à mes fins 335 00:31:56,251 --> 00:31:57,542 À la fin 336 00:31:57,876 --> 00:31:59,042 À la fin 337 00:31:59,501 --> 00:32:02,709 Je dirigerai mon orchestre Par les villes 338 00:32:03,042 --> 00:32:04,334 Chaque mesure 339 00:32:04,667 --> 00:32:05,876 Chaque mesure 340 00:32:06,542 --> 00:32:08,834 Portera mon style 341 00:32:09,001 --> 00:32:11,876 Mais pour l'heure, je suis accompagnateur 342 00:32:12,292 --> 00:32:13,376 Pour Ann 343 00:32:13,542 --> 00:32:14,876 C'est mon travail 344 00:32:15,959 --> 00:32:17,209 Accompagnateur 345 00:32:18,084 --> 00:32:19,209 Pour l'heure 346 00:32:19,834 --> 00:32:20,917 Pour Ann 347 00:32:21,501 --> 00:32:23,917 Mais écoutons-la chanter 348 00:33:17,084 --> 00:33:20,667 Souffle une brise âpre et froide 349 00:33:20,834 --> 00:33:23,376 Cette nuit 350 00:33:24,876 --> 00:33:28,376 Où est la lune ? 351 00:33:28,542 --> 00:33:31,667 Où, la lueur d'étoiles ? 352 00:33:31,834 --> 00:33:35,167 Sans repères, nous errons 353 00:33:35,334 --> 00:33:38,084 Dans la nuit 354 00:33:39,417 --> 00:33:42,626 Où est la lune ? 355 00:33:43,167 --> 00:33:46,709 Où, la lueur d'étoiles 356 00:33:46,876 --> 00:33:49,376 ce soir ? 357 00:33:53,792 --> 00:33:57,417 J'ai peur, mais pourquoi ? 358 00:33:57,751 --> 00:34:01,042 Où est le clair de lune ? 359 00:34:01,209 --> 00:34:04,334 Cette peur, mais pourquoi ? 360 00:34:05,001 --> 00:34:08,292 Où est la lueur d'étoiles ? 361 00:34:08,459 --> 00:34:11,959 J'ai peur, peur de toi 362 00:34:12,251 --> 00:34:16,792 Quelle est cette ombre dans tes 363 00:34:16,959 --> 00:34:19,751 yeux? 364 00:34:36,334 --> 00:34:38,126 Aube, à l'aide 365 00:34:38,292 --> 00:34:42,584 Apporte-moi ta lueur 366 00:34:44,084 --> 00:34:47,459 Achève la nuit 367 00:34:47,834 --> 00:34:50,834 Je suis en danger 368 00:34:51,001 --> 00:34:54,542 Je pensais le connaître 369 00:34:54,709 --> 00:34:57,709 J'avais tort 370 00:34:58,792 --> 00:35:02,001 Je ne le connais pas 371 00:35:02,459 --> 00:35:08,001 Il est un étranger ce soir 372 00:35:12,792 --> 00:35:16,251 J'ai peur, mais pourquoi ? 373 00:35:16,834 --> 00:35:20,084 Où est le clair de lune ? 374 00:35:20,251 --> 00:35:23,876 Cette peur, mais pourquoi ? 375 00:35:24,126 --> 00:35:27,417 Où est la lueur d'étoiles ? 376 00:35:27,584 --> 00:35:30,959 J'ai peur, peur de toi 377 00:35:31,292 --> 00:35:35,709 Quelle est cette ombre dans tes 378 00:35:36,417 --> 00:35:39,001 yeux? 379 00:36:26,167 --> 00:36:27,876 Je suis l'Amour 380 00:36:28,042 --> 00:36:30,292 Si agile et si fragile 381 00:36:30,459 --> 00:36:32,209 Je suis l'Amour 382 00:36:32,376 --> 00:36:35,292 Ne m'approchez pas ! 383 00:36:41,751 --> 00:36:43,667 J'étais l'Amour 384 00:36:43,834 --> 00:36:46,251 Effroyable et misérable 385 00:36:46,417 --> 00:36:48,834 J'étais l'Amour ! 386 00:36:50,792 --> 00:36:52,001 Et maintenant 387 00:36:52,167 --> 00:36:53,501 Je meurs ! 388 00:38:21,209 --> 00:38:24,501 Sur Show Biz News, nous savons de sources anonymes 389 00:38:24,667 --> 00:38:28,626 que les chants et rires chez les Defrasnoux-McHenry 390 00:38:28,792 --> 00:38:31,001 seront bientôt couverts par les cris 391 00:38:31,167 --> 00:38:32,792 d'une tendre enfant. 392 00:39:33,501 --> 00:39:35,792 Inspirez, soufflez, inspirez 393 00:39:35,959 --> 00:39:38,292 Inspirez, soufflez, inspirez 394 00:39:54,501 --> 00:39:55,792 Pousse, Ann 395 00:39:57,959 --> 00:39:59,167 C'est ça ! 396 00:39:59,751 --> 00:40:01,001 Pousse, Ann 397 00:40:03,251 --> 00:40:04,459 C'est ça ! 398 00:40:13,376 --> 00:40:15,626 Docteur, est-ce que je fais tout... 399 00:40:16,792 --> 00:40:17,917 bien ? 400 00:40:20,292 --> 00:40:23,334 Oui, Ann. Riez, formidable ! 401 00:40:23,876 --> 00:40:25,001 Elle arrive ! 402 00:40:27,751 --> 00:40:30,126 Pousse, Ann 403 00:40:49,584 --> 00:40:51,167 La voilà presque ! 404 00:40:52,126 --> 00:40:53,459 Merde, Ann. 405 00:40:54,334 --> 00:40:56,251 Elle paraît complètement nue. 406 00:40:59,084 --> 00:41:00,917 Riez, Ann ! 407 00:41:01,084 --> 00:41:02,292 Très bien ! 408 00:41:02,501 --> 00:41:03,834 N'arrête pas ! 409 00:41:04,001 --> 00:41:05,792 Riez, riez, riez ! 410 00:41:09,126 --> 00:41:10,459 La voilà ! 411 00:41:25,459 --> 00:41:28,334 Elle est d'un autre monde ! 412 00:41:28,501 --> 00:41:30,834 D'un autre monde 413 00:41:31,001 --> 00:41:34,376 Bienvenue au monde 414 00:41:34,542 --> 00:41:35,876 An nette ! 415 00:41:46,417 --> 00:41:49,292 Elle est d'un autre monde ! 416 00:41:51,959 --> 00:41:54,751 Bienvenue au monde 417 00:41:55,417 --> 00:41:56,584 An nette 418 00:43:04,042 --> 00:43:05,751 Ceci est un bébé. 419 00:43:08,167 --> 00:43:09,876 Ceci est mon bébé. 420 00:43:20,084 --> 00:43:21,209 Ce soir, 421 00:43:22,042 --> 00:43:24,667 pendant qu'elle chante et meurt, 422 00:43:25,334 --> 00:43:28,542 je fais le baby-sitter. 423 00:43:37,626 --> 00:43:41,792 Je meurs ! 424 00:43:48,417 --> 00:43:51,626 Une chose est sur le point de surgir 425 00:43:51,792 --> 00:43:54,834 Mais comment être sûr ? 426 00:43:55,001 --> 00:43:58,501 Va-t-on vouloir l'applaudir ? 427 00:43:59,501 --> 00:44:03,542 Ou va-t-on devoir la fuir ? 428 00:44:06,126 --> 00:44:08,834 Une chose est sur le point de surgir 429 00:44:09,584 --> 00:44:12,209 Mais comment être sûr ? 430 00:44:12,917 --> 00:44:16,251 Va-t-on vouloir l'applaudir ? 431 00:44:17,376 --> 00:44:20,709 Ou va-t-on devoir la fuir ? 432 00:44:57,126 --> 00:44:58,084 Oscar, 433 00:44:58,417 --> 00:45:00,292 je vais dormir un peu. 434 00:45:00,459 --> 00:45:02,334 Vous me réveillez quand on arrive ? 435 00:45:02,501 --> 00:45:03,584 D'accord. 436 00:45:29,626 --> 00:45:33,376 Des incendies ravagent la Californie 437 00:45:44,459 --> 00:45:46,959 Six femmes sont venues témoigner 438 00:45:49,417 --> 00:45:51,834 Chacune avec le même récit 439 00:45:54,001 --> 00:45:57,501 Toutes victimes des abus de Henry McHenry 440 00:45:59,251 --> 00:46:01,751 Témoins de sa violence 441 00:46:03,709 --> 00:46:05,084 Pourquoi maintenant ? 442 00:46:06,251 --> 00:46:07,792 Pourquoi maintenant ? 443 00:46:09,042 --> 00:46:11,292 Nous sommes venues témoigner 444 00:46:11,459 --> 00:46:13,459 Chacune avec le même récit 445 00:46:13,626 --> 00:46:16,042 Toutes victimes de ses abus 446 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 Témoins de sa violence 447 00:46:18,501 --> 00:46:21,167 Et de ses colères 448 00:46:23,709 --> 00:46:25,917 Nous sommes venues témoigner 449 00:46:26,084 --> 00:46:28,251 Chacune avec le même récit 450 00:46:28,417 --> 00:46:30,667 Toutes victimes de ses abus 451 00:46:31,084 --> 00:46:32,959 Témoins de sa violence 452 00:46:33,126 --> 00:46:35,417 Et de ses colères 453 00:46:37,376 --> 00:46:38,542 Mais pourquoi? 454 00:46:39,042 --> 00:46:41,126 Pourquoi témoigner maintenant? 455 00:46:41,292 --> 00:46:42,376 Oui, pourquoi? 456 00:46:42,542 --> 00:46:44,459 Pourquoi seulement maintenant? 457 00:46:45,209 --> 00:46:48,459 Moi, j'ai peur pour Ann 458 00:46:48,709 --> 00:46:51,001 Faut l'avertir 459 00:46:51,167 --> 00:46:53,834 McHenry n'est pas 460 00:46:54,042 --> 00:46:56,334 Ce qu'il paraît 461 00:46:56,709 --> 00:46:59,334 Si charmant que moi 462 00:46:59,501 --> 00:47:02,042 Toujours si sensée 463 00:47:02,209 --> 00:47:04,834 Me suis vite brûlée 464 00:47:05,001 --> 00:47:07,292 Papillon à la flamme 465 00:47:07,751 --> 00:47:11,417 Papillon à la flamme ! 466 00:47:12,917 --> 00:47:15,126 Nous sommes venues témoigner 467 00:47:15,292 --> 00:47:17,417 Chacune avec le même récit 468 00:47:17,584 --> 00:47:19,917 Toutes victimes de ses abus 469 00:47:20,084 --> 00:47:22,042 Témoins de sa violence 470 00:47:22,251 --> 00:47:24,584 Et de ses colères 471 00:47:25,876 --> 00:47:28,167 Sa colère ! 472 00:49:21,542 --> 00:49:22,834 Et maintenant, 473 00:49:23,292 --> 00:49:26,792 ici à Vegas pour la toute première fois... 474 00:49:27,459 --> 00:49:29,376 le Gorille de Dieu ! 475 00:49:29,542 --> 00:49:33,292 M. Henry McHenry! 476 00:50:04,292 --> 00:50:06,334 Conne de fumée de merde ! 477 00:50:08,584 --> 00:50:10,667 Et votre sens des proportions ? 478 00:50:19,167 --> 00:50:21,417 Devoir être drôle ici, c'est comme... 479 00:50:23,042 --> 00:50:25,876 tenter de jouir d'une pipe dans une chambre à gaz. 480 00:50:27,667 --> 00:50:29,626 C'était pas drôle, Henry. 481 00:50:40,292 --> 00:50:42,167 Vous avez raison, pas drôle. 482 00:50:44,459 --> 00:50:45,751 Je suis tellement... 483 00:50:48,584 --> 00:50:50,251 Trop crevé. 484 00:51:04,751 --> 00:51:07,709 Je le savais, j'aurais dû annuler ce soir. 485 00:51:13,542 --> 00:51:15,084 Notre maison a été... 486 00:51:16,501 --> 00:51:18,542 cambriolée, cette nuit. 487 00:51:19,376 --> 00:51:21,709 Les salauds ont volé toutes mes blagues. 488 00:51:23,126 --> 00:51:24,751 Non, la vérité, c'est que... 489 00:51:27,501 --> 00:51:29,001 maintenant que j'ai 490 00:51:29,417 --> 00:51:31,001 ma soprano 491 00:51:32,042 --> 00:51:33,209 et mon bébé, 492 00:51:35,126 --> 00:51:39,001 j'ai plus trop ça en moi, faire rire les gens tristes. 493 00:51:40,042 --> 00:51:42,376 Non, la vérité, c'est que ce matin, 494 00:51:43,167 --> 00:51:44,751 il s'est passé une chose. 495 00:51:47,501 --> 00:51:49,001 Non, je peux pas dire. 496 00:51:49,626 --> 00:51:51,626 Non, la vérité, c'est que je suis malade. 497 00:51:51,792 --> 00:51:53,751 L'amour me rend malade. 498 00:51:54,709 --> 00:51:55,917 Malade ! 499 00:52:00,251 --> 00:52:02,417 Bon, la vraie vérité, c'est que... 500 00:52:03,042 --> 00:52:04,334 ce matin... 501 00:52:07,251 --> 00:52:08,584 j'ai... 502 00:52:11,834 --> 00:52:13,126 j'ai tué... 503 00:52:15,709 --> 00:52:17,626 - Plus fort! - Plus fort, Henry! 504 00:52:17,792 --> 00:52:19,251 On entend rien au fond ! 505 00:52:19,417 --> 00:52:20,542 Ton micro ! 506 00:52:26,251 --> 00:52:27,917 J'ai tué ma femme. 507 00:52:35,251 --> 00:52:36,959 Oui, riez, riez, riez. 508 00:52:41,042 --> 00:52:42,417 Voilà, c'est dit. 509 00:52:43,084 --> 00:52:44,459 J'ai tué ma femme. 510 00:52:47,709 --> 00:52:48,834 Je voulais pas. 511 00:52:50,292 --> 00:52:52,292 Dieu sait que je voulais pas. 512 00:52:53,501 --> 00:52:54,709 Elle s'est réveillée, 513 00:52:55,584 --> 00:52:56,917 si belle... 514 00:52:59,667 --> 00:53:01,667 M'a regardé, m'a souri. 515 00:53:01,834 --> 00:53:03,126 Ce sourire... 516 00:53:03,834 --> 00:53:06,876 Elle est... était très timide 517 00:53:07,042 --> 00:53:10,667 et je sais... je savais, à ce sourire timide, 518 00:53:10,834 --> 00:53:12,709 qu'elle voulait baiser. 519 00:53:12,917 --> 00:53:15,251 Mais j'ai fait semblant de pas comprendre. 520 00:53:15,876 --> 00:53:18,667 Jusqu'à ce qu'elle finisse par le dire, 521 00:53:19,501 --> 00:53:20,917 très timidement : 522 00:53:22,834 --> 00:53:24,209 "S'il te plaît, Henry. 523 00:53:26,167 --> 00:53:27,459 Baise-moi, Henry." 524 00:53:29,376 --> 00:53:31,667 Je voyais l'effort derrière son sourire... 525 00:53:31,834 --> 00:53:33,626 d'avoir à me demander ça... 526 00:53:34,084 --> 00:53:35,959 avec ces "gros mots"... 527 00:53:36,126 --> 00:53:39,709 être dévergondée... tellement pas elle... 528 00:53:39,876 --> 00:53:42,667 avec ce sourire timide que j'aimais tant... 529 00:53:42,959 --> 00:53:44,501 Mais je pouvais pas répondre... 530 00:53:44,667 --> 00:53:46,501 pas répondre à son désir. 531 00:53:46,667 --> 00:53:49,126 Car oui, l'amour me rend malade. 532 00:53:50,542 --> 00:53:52,626 J'avais pas dormi de la nuit, 533 00:53:52,792 --> 00:53:55,709 j'étouffais sous tout cet amour, 534 00:53:55,876 --> 00:53:56,876 dévasté, 535 00:53:57,042 --> 00:53:58,626 plus aucun désir. 536 00:53:58,792 --> 00:54:01,251 Arrête, Henry, laisse tomber ! 537 00:54:03,542 --> 00:54:05,876 Quoi? Je vous en dévoile trop sur moi? 538 00:54:10,042 --> 00:54:11,251 Sur elle ? 539 00:54:12,834 --> 00:54:13,959 Le sexe ? 540 00:54:17,959 --> 00:54:19,001 La mort ? 541 00:54:22,251 --> 00:54:24,042 Oui, plus aucun désir. 542 00:54:25,584 --> 00:54:26,584 Zéro. 543 00:54:27,792 --> 00:54:29,751 Alors, j'ai cherché quelque chose. 544 00:54:30,167 --> 00:54:33,001 N'importe quoi pour "changer de sujet". 545 00:54:33,167 --> 00:54:35,501 Pour nous épargner cet horrible, 546 00:54:35,792 --> 00:54:37,792 atroce moment de malaise. 547 00:54:37,959 --> 00:54:39,792 C'est là que l'idée m'est venue. 548 00:54:40,751 --> 00:54:44,042 Je me suis souvenu qu'elle est... était très chatouilleuse. 549 00:54:44,209 --> 00:54:46,459 Surtout des pieds. 550 00:54:46,626 --> 00:54:49,167 Alors, j'ai pensé : je vais la chatouiller 551 00:54:49,334 --> 00:54:50,792 pour "changer de sujet". 552 00:54:50,959 --> 00:54:55,376 J'ai chopé ses jambes, bloqué ses pieds et me suis mis à les chatouiller. 553 00:54:57,834 --> 00:55:00,417 J'ai vu dans ses yeux qu'elle comprenait tout. 554 00:55:01,626 --> 00:55:05,251 Pourquoi je faisais ça : pour "changer de sujet". 555 00:55:06,584 --> 00:55:08,876 Ça me semblait impossible qu'elle rie cette fois. 556 00:55:09,042 --> 00:55:10,167 Trop blessée. 557 00:55:10,751 --> 00:55:12,042 Trop honteuse. 558 00:55:12,334 --> 00:55:13,917 Triste et perdue. 559 00:55:15,167 --> 00:55:18,001 Mais j'ai persisté. J'ai chatouillé doucement... 560 00:55:23,792 --> 00:55:25,042 "Arrête, Henry." 561 00:55:27,001 --> 00:55:28,251 Ça marchait pas. 562 00:55:28,584 --> 00:55:30,251 Alors, j'ai chatouillé plus fort. 563 00:55:37,001 --> 00:55:38,542 Chatouillé comme un fou. 564 00:55:43,209 --> 00:55:44,542 Comme un damné. 565 00:56:55,709 --> 00:56:57,876 Je l'avais chatouillée à mort. 566 00:57:05,251 --> 00:57:07,209 Ensuite, j'ai tenté de me tuer. 567 00:57:07,459 --> 00:57:09,584 Pareil, en me chatouillant. 568 00:57:22,751 --> 00:57:24,417 Mais ça a pas marché. 569 00:57:42,501 --> 00:57:44,417 Voilà comment j'ai tué ma femme. 570 00:57:44,834 --> 00:57:46,167 Assez... 571 00:57:47,917 --> 00:57:49,126 Tordu ! 572 00:57:55,001 --> 00:57:56,376 C'était tordu ! 573 00:57:56,709 --> 00:57:58,042 T'es tordu ! 574 00:57:58,209 --> 00:57:59,376 Pauvre Ann ! 575 00:57:59,542 --> 00:58:00,959 Pauvre Annette ! 576 00:58:02,084 --> 00:58:05,001 Je vous sens un peu hostiles... 577 00:58:05,167 --> 00:58:07,959 T'as dû avaler du lait avarié quand tu tétais ! 578 00:58:08,126 --> 00:58:09,334 Quand tu tétais ! 579 00:58:09,501 --> 00:58:11,334 Alors, pourquoi j'suis devenu un comique ? 580 00:58:11,501 --> 00:58:13,001 Tu l'es plus ! 581 00:58:13,167 --> 00:58:14,126 Plus du tout! 582 00:58:14,292 --> 00:58:15,876 Alors, pourquoi j'suis devenu un comique ? 583 00:58:16,042 --> 00:58:17,292 Salaud ! 584 00:58:17,584 --> 00:58:18,917 Tordu ! 585 00:58:20,459 --> 00:58:21,667 OK? 586 00:58:22,376 --> 00:58:23,501 Prêts ? 587 00:58:24,417 --> 00:58:25,417 Riez ! 588 00:58:36,501 --> 00:58:38,042 On vous a promis des rires 589 00:58:38,209 --> 00:58:41,167 On vous a promis des rires, rires, rires 590 00:58:45,876 --> 00:58:49,917 Merci à tous, mais désolé, je dois y aller! 591 00:58:50,084 --> 00:58:51,292 Bonne nuit! 592 00:59:11,959 --> 00:59:13,501 Je vous faisais rire 593 00:59:14,917 --> 00:59:17,751 Mais j'vous fais plus rire du tout 594 00:59:17,917 --> 00:59:19,292 Je vous faisais rire 595 00:59:20,959 --> 00:59:23,709 Mais j'vous fais plus rire du tout 596 00:59:23,876 --> 00:59:25,709 C'est quoi, votre problème ? 597 00:59:26,292 --> 00:59:28,709 Votre putain de problème ? 598 00:59:35,917 --> 00:59:37,751 Mais vous croyez quoi ? 599 00:59:39,001 --> 00:59:41,834 Que vos sifflets, vos huées me tracassent ? 600 00:59:42,001 --> 00:59:43,584 Mais vous croyez quoi ? 601 00:59:44,917 --> 00:59:47,709 Que j'vais craquer, pauvres branleurs de Vegas ? 602 00:59:47,876 --> 00:59:49,626 C'est quoi, votre problème ? 603 00:59:50,209 --> 00:59:52,751 Votre putain de problème ? 604 00:59:54,376 --> 00:59:57,001 Henry, on veut plus d'toi ! 605 00:59:57,334 --> 00:59:59,167 Henry, on veut plus d'toi ! 606 00:59:59,876 --> 01:00:01,167 Mon cher public 607 01:00:01,334 --> 01:00:02,876 Dégage ! Dégage ! 608 01:00:03,042 --> 01:00:06,251 Putain de monstre sans tête ! 609 01:00:06,417 --> 01:00:07,334 Tu me débectes ! 610 01:00:07,876 --> 01:00:09,167 Dégage de la scène ! 611 01:00:09,334 --> 01:00:11,792 Monstre imprévisible et abject ! 612 01:00:11,959 --> 01:00:13,417 C'est votre problème ! 613 01:00:14,167 --> 01:00:15,209 Pas le mien ! 614 01:00:15,501 --> 01:00:18,209 Dégage de la scène ! 615 01:00:32,917 --> 01:00:34,042 Allez, rigolez l! 616 01:00:35,917 --> 01:00:38,792 Ou bien je fous l'camp et c'est plié 617 01:00:38,959 --> 01:00:40,126 Voulez pas rigoler ? 618 01:00:41,917 --> 01:00:44,959 Vous allez sentir ma rage vous brûler! 619 01:00:45,126 --> 01:00:46,084 Tu nous faisais rire 620 01:00:48,417 --> 01:00:50,959 Foutez l 'camp d'ici ! 621 01:00:51,126 --> 01:00:52,459 Tu nous faisais rire 622 01:00:53,917 --> 01:00:56,876 Mais fini, on voit l'ordure que tu es ! 623 01:00:57,084 --> 01:00:58,459 T'as un problème ! 624 01:00:58,626 --> 01:00:59,584 C'est quoi, votre problème ? 625 01:00:59,751 --> 01:01:01,209 Un vieux gros problème ! 626 01:01:01,376 --> 01:01:02,709 Votre putain de problème ? 627 01:01:02,876 --> 01:01:04,667 T'as un problème ! 628 01:01:05,667 --> 01:01:07,751 Un vieux gros problème ! 629 01:01:32,251 --> 01:01:34,917 Putain de bordel de merde ! 630 01:01:46,626 --> 01:01:48,959 Henry, je suis inquiète pour toi. 631 01:01:50,917 --> 01:01:52,209 Inquiète. 632 01:01:56,334 --> 01:01:59,126 En plein nulle part 633 01:01:59,292 --> 01:02:02,167 Vivait une fillette 634 01:02:04,459 --> 01:02:06,834 Un brin banale 635 01:02:07,376 --> 01:02:09,542 Un brin potelée 636 01:02:12,042 --> 01:02:14,667 Elle chantait seule 637 01:02:15,251 --> 01:02:17,709 Dans sa chambrette 638 01:02:20,167 --> 01:02:22,792 Les murs ravis 639 01:02:23,376 --> 01:02:26,376 Applaudissaient 640 01:02:28,251 --> 01:02:31,667 Mais elle ne voulait pas être là 641 01:02:36,459 --> 01:02:39,501 Ne voulait pas être là 642 01:02:40,334 --> 01:02:42,876 Du tout 643 01:02:44,834 --> 01:02:47,292 Elle avait une voix 644 01:02:47,792 --> 01:02:50,876 Une voix divine 645 01:02:52,751 --> 01:02:55,209 Cordes, vents et bois 646 01:02:55,376 --> 01:02:57,792 Dans sa poitrine 647 01:03:00,792 --> 01:03:03,334 Heure après heure 648 01:03:03,751 --> 01:03:05,834 Elle s'échinait 649 01:03:08,584 --> 01:03:11,042 Modelant sa voix 650 01:03:11,376 --> 01:03:14,251 En un diadème 651 01:03:16,417 --> 01:03:19,459 Elle voulait régner là 652 01:03:20,209 --> 01:03:23,876 Voulait vivre cette vie-là 653 01:03:24,251 --> 01:03:27,209 Voulait vraiment régner là 654 01:03:27,376 --> 01:03:30,167 À tout jamais 655 01:03:32,876 --> 01:03:34,709 Elle fuit vers l'Ouest 656 01:03:35,584 --> 01:03:38,501 Toujours en quête 657 01:03:39,292 --> 01:03:42,292 Plus du tout banale 658 01:03:43,334 --> 01:03:45,667 Plus du tout potelée 659 01:03:48,626 --> 01:03:51,542 Les hommes étaient à sa porte 660 01:03:52,417 --> 01:03:55,876 Des tas d'hommes étaient à sa porte 661 01:03:56,334 --> 01:03:59,042 Sa voix lui avait donné beauté 662 01:03:59,667 --> 01:04:02,209 Et liberté 663 01:04:04,876 --> 01:04:08,501 Mais jamais elle n'écoutait Ceux qui lui murmuraient 664 01:04:08,667 --> 01:04:11,709 "Tu es ma flamme à moi Ma flamme à moi !" 665 01:04:12,626 --> 01:04:14,709 Elle était reine Nul besoin d'un roi 666 01:04:14,876 --> 01:04:19,667 Qui menacerait la paix De son palais rêvé, palais rêvé 667 01:04:20,626 --> 01:04:26,126 Une reine ne peut brûler Tel un papillon à la flamme 668 01:04:30,751 --> 01:04:32,792 J'ai un don merveilleux 669 01:04:33,376 --> 01:04:35,376 et une magnifique enfant. 670 01:04:35,542 --> 01:04:37,084 Les gens m'adorent 671 01:04:37,251 --> 01:04:39,417 et j'adore cet homme, mais... 672 01:04:39,959 --> 01:04:43,667 Quelque chose ne va pas 673 01:05:07,626 --> 01:05:09,251 C'est ça, Annette. 674 01:05:12,084 --> 01:05:17,876 Bien droite sur tes deux jambes 675 01:05:19,001 --> 01:05:20,501 Un pied 676 01:05:20,667 --> 01:05:24,834 et puis l'autre 677 01:06:51,126 --> 01:06:52,959 Tout là-haut 678 01:06:53,792 --> 01:06:55,834 Ici-bas 679 01:06:56,626 --> 01:07:00,167 Mon étoile pâlit 680 01:07:02,084 --> 01:07:04,084 Hier profond 681 01:07:04,626 --> 01:07:06,876 Pour un clown 682 01:07:07,501 --> 01:07:11,084 Mon étoile pâlit 683 01:07:17,334 --> 01:07:20,209 Connie O'Connor pour Show Biz News. 684 01:07:20,542 --> 01:07:24,667 Nous apprenons qu'Ann, Henry et la petite Annette 685 01:07:24,834 --> 01:07:27,542 vont partir en croisière sur leur yacht. 686 01:07:28,417 --> 01:07:31,292 Dans l'espoir de sauver leur mariage ? 687 01:07:31,459 --> 01:07:34,667 Mariage fragilisé par l'écart croissant 688 01:07:34,834 --> 01:07:36,667 entre leurs succès respectifs ? 689 01:07:39,459 --> 01:07:40,376 COMPLET 690 01:07:40,542 --> 01:07:42,167 Souhaitons-leur bonne chance ! 691 01:07:42,459 --> 01:07:43,251 ANNULÉ 692 01:07:58,876 --> 01:08:01,917 Un orage approche ! 693 01:08:22,459 --> 01:08:25,459 Je calmerai la mer 694 01:08:25,626 --> 01:08:27,917 Chérie n'aie crainte 695 01:08:28,084 --> 01:08:30,876 J'éloignerai l'orage 696 01:08:31,042 --> 01:08:33,334 Dors, bébé, dors 697 01:08:33,501 --> 01:08:36,417 Le monde tourne autour de toi 698 01:08:36,792 --> 01:08:40,709 Ma douce, mon innocente 699 01:08:44,667 --> 01:08:47,292 Dors profondément 700 01:08:47,876 --> 01:08:50,251 Je ne bouge pas 701 01:08:50,417 --> 01:08:52,792 Rêve de très beaux rêves 702 01:08:53,417 --> 01:08:55,667 Ne t'effraie pas 703 01:08:55,876 --> 01:08:58,542 Du tonnerre ni des éclairs 704 01:08:59,167 --> 01:09:02,959 Ma douce, mon innocente 705 01:09:07,126 --> 01:09:11,084 Tous ces dangers qui nous menacent 706 01:09:12,626 --> 01:09:17,626 Comme par magie, je vais les chasser 707 01:09:18,167 --> 01:09:22,084 Abracadabra et volte-face ! 708 01:09:23,709 --> 01:09:28,876 La famille peut à nouveau danser 709 01:09:29,376 --> 01:09:31,542 Quand on repensera 710 01:09:32,459 --> 01:09:34,584 À cette folle nuit en mer 711 01:09:34,959 --> 01:09:37,667 On en sourira 712 01:09:38,042 --> 01:09:40,209 Sous les réverbères 713 01:09:40,417 --> 01:09:43,084 Leur lumière te guidera 714 01:09:43,667 --> 01:09:47,792 Ma douce, mon innocente 715 01:10:07,876 --> 01:10:10,834 Tu es où ? 716 01:10:32,209 --> 01:10:33,667 Tu es saoul, Henry ? 717 01:10:36,084 --> 01:10:37,334 Pas si saoul. 718 01:10:37,834 --> 01:10:39,042 Valsons. 719 01:10:39,959 --> 01:10:41,834 Mais je vais tuer ma voix ici. 720 01:10:42,584 --> 01:10:44,751 Henry, l'orage approche. 721 01:10:44,917 --> 01:10:46,126 Ça, j'vois bien, ma chère. 722 01:10:46,292 --> 01:10:47,876 Valsons sous l'orage ! 723 01:10:48,584 --> 01:10:51,417 Un orage approche ! 724 01:10:53,626 --> 01:10:55,209 Henry, t'es saoul ! 725 01:10:56,751 --> 01:10:58,209 J'suis pas si saoul 726 01:10:59,834 --> 01:11:02,709 Où est Annette ? Je la vois pas 727 01:11:02,876 --> 01:11:05,751 Je l'ai couchée Elle dort en bas 728 01:11:06,042 --> 01:11:08,792 Henry je te Reconnais pas 729 01:11:09,334 --> 01:11:10,709 J'suis pas si saoul 730 01:11:14,584 --> 01:11:17,042 Henry, je te reconnais pas 731 01:11:17,376 --> 01:11:19,251 On va attraper la mort ici 732 01:11:19,417 --> 01:11:21,126 Henry, ne fais pas l'idiot 733 01:11:21,667 --> 01:11:24,251 On va glisser, tomber à l'eau ! 734 01:11:27,334 --> 01:11:30,334 Henry, non, arrête ça 735 01:11:30,501 --> 01:11:33,209 Y a de l'orage, calme-toi 736 01:11:33,751 --> 01:11:36,501 Attention, si on tombait ? 737 01:11:36,667 --> 01:11:39,376 On serait vite emportés 738 01:11:39,709 --> 01:11:42,542 Tu es saoul, calmons-nous 739 01:11:42,959 --> 01:11:45,709 À l'abri tu feras le clown 740 01:11:45,959 --> 01:11:48,876 Mais qu'est-ce qui te rend si fou ? 741 01:11:49,042 --> 01:11:51,876 Qu'est-ce qui te rend si fou ? 742 01:11:53,584 --> 01:11:56,376 L'océan déchaîné 743 01:11:56,917 --> 01:11:58,459 Me fait peur 744 01:11:58,626 --> 01:12:00,126 Regarde-moi 745 01:12:00,292 --> 01:12:02,917 Rassure-moi, contre ton cœur 746 01:12:03,709 --> 01:12:06,751 Ah, quelle nuit de malheur! 747 01:12:10,167 --> 01:12:11,709 Ma voix, Henry! 748 01:12:12,042 --> 01:12:14,084 Rien n'est donc sacré pour toi ? 749 01:12:14,251 --> 01:12:16,251 Dieu sait que tout l'est pour toi ! 750 01:12:16,709 --> 01:12:19,542 Toujours à clamer les sacre-saintes valeurs ! 751 01:12:20,167 --> 01:12:21,376 Et puis mourir, 752 01:12:21,542 --> 01:12:22,667 mourir, 753 01:12:23,292 --> 01:12:24,251 mourir ! 754 01:12:24,792 --> 01:12:26,792 Et puis saluer, saluer, saluer! 755 01:12:35,917 --> 01:12:38,876 Henry, arrête ça ! 756 01:12:39,042 --> 01:12:41,917 On va tomber, se tuer! 757 01:12:42,084 --> 01:12:44,834 Mais qu'est-ce qui te rend si fou ? 758 01:12:45,084 --> 01:12:46,501 Pense à Annette ! 759 01:12:57,042 --> 01:12:59,417 Henry, au secours... 760 01:13:06,792 --> 01:13:09,459 J 'vois vraiment pas quoi faire 761 01:13:09,751 --> 01:13:13,001 J 'vois vraiment pas quoi faire 762 01:14:39,876 --> 01:14:46,209 Nous sommes échoués, Annette 763 01:14:47,334 --> 01:14:51,834 Sur une île 764 01:14:52,001 --> 01:14:56,292 Loin de tout 765 01:14:59,001 --> 01:15:05,126 Ta mère n'est plus, Annette 766 01:15:06,584 --> 01:15:12,667 Je serai là pour toi 767 01:15:16,376 --> 01:15:24,459 De l'aide va arriver, Annette 768 01:15:25,709 --> 01:15:29,251 J'ai donné 769 01:15:29,417 --> 01:15:32,917 l'alarme 770 01:15:35,709 --> 01:15:39,667 En attendant 771 01:15:40,084 --> 01:15:43,792 Les étoiles 772 01:15:45,042 --> 01:15:50,042 Se font belles pour toi 773 01:16:57,251 --> 01:17:00,042 C'est drôle, j'ai imaginé entendre Annette chanter 774 01:17:01,959 --> 01:17:03,834 juste quand la lune 775 01:17:05,042 --> 01:17:07,001 éclairait son beau visage. 776 01:17:07,876 --> 01:17:09,376 Quel idiot... 777 01:17:11,542 --> 01:17:13,417 Quel idiot je fais ! 778 01:17:16,792 --> 01:17:18,417 Maintenant j'entends les... 779 01:17:18,792 --> 01:17:20,792 étoiles se foutre de moi. 780 01:17:21,667 --> 01:17:23,251 Au réveil, je serai 781 01:17:24,042 --> 01:17:26,834 libéré de toutes ces hallucinations. 782 01:18:02,917 --> 01:18:07,501 Je vais te hanter, Henry 783 01:18:08,584 --> 01:18:14,417 Tous les jours de ta vie 784 01:18:15,251 --> 01:18:20,584 Via Annette, je te hanterai 785 01:18:20,959 --> 01:18:26,709 Sa voix sera mon spectre 786 01:18:27,126 --> 01:18:31,792 Je ne suis plus Amour 787 01:18:31,959 --> 01:18:37,959 Me voici Vengeance ! 788 01:19:08,876 --> 01:19:13,417 Je vais te hanter, Henry 789 01:19:13,667 --> 01:19:19,542 Je mourrai jour après jour après jour 790 01:19:20,042 --> 01:19:24,876 Je vais te hanter, Henry 791 01:19:26,334 --> 01:19:31,167 Nuit après nuit après nuit! 792 01:19:39,084 --> 01:19:42,084 C'est nous la police Et nous avons 2-3 questions 793 01:19:42,251 --> 01:19:45,542 Vous êtes pas suspecté Mais nous avons 2-3 questions 794 01:19:45,709 --> 01:19:49,001 Ça sera pas long Un petit café avec nos questions ? 795 01:19:49,167 --> 01:19:52,376 Ça sera pas long On a vraiment très peu de questions 796 01:19:54,292 --> 01:19:57,542 Racontez-nous la nuit Où votre femme a disparu 797 01:19:57,709 --> 01:20:01,001 Y avait d'l'orage Et soudain je ne l'ai plus vue 798 01:20:01,167 --> 01:20:04,209 Avez-vous tenté alors De plonger pour la sauver ? 799 01:20:04,626 --> 01:20:07,876 Avec la tempête et Annette Comment la sauver ? 800 01:20:08,042 --> 01:20:11,292 L'orage était violent Pas moyen de la sauver 801 01:20:11,459 --> 01:20:14,334 Et puis j'avais Annette Je devais la sauver 802 01:20:16,001 --> 01:20:17,167 J'avais Annette. 803 01:20:17,459 --> 01:20:20,667 La rumeur dit Que vous êtes un peu un Don Juan 804 01:20:20,834 --> 01:20:23,667 Aviez-vous eu des disputes Avec Ann récemment ? 805 01:20:24,292 --> 01:20:27,334 C'est insultant J'aimais Ann, suis resté fidèle ! 806 01:20:27,917 --> 01:20:30,917 On parle aussi d'un sketch Dans lequel vous la tuiez 807 01:20:31,084 --> 01:20:34,042 C'était un canular Ou plus, une aspiration ? 808 01:20:34,626 --> 01:20:37,501 Tout le monde sait bien Que mon show est pure provocation ! 809 01:20:38,001 --> 01:20:41,209 OK, d'accord, parfait Nous vous remercions, Henry 810 01:20:41,376 --> 01:20:44,667 C'est clair à présent Qu'aucun crime n'a été commis 811 01:20:44,834 --> 01:20:48,084 C'était la Main de Dieu Voilà notre conclusion 812 01:20:48,251 --> 01:20:51,501 La Main de Dieu Excusez notre indiscrétion 813 01:21:13,709 --> 01:21:17,834 Sûr qu'à vos yeux j'ai péché 814 01:21:18,001 --> 01:21:23,001 Mais y a une chose que vous ne pouvez nier 815 01:21:23,167 --> 01:21:25,251 Je suis un bon père 816 01:21:25,417 --> 01:21:27,417 Je suis un bon père 817 01:21:27,626 --> 01:21:30,584 Un assez bon père - ou pas ? 818 01:21:31,834 --> 01:21:35,709 Un jour Annette demandera 819 01:21:35,876 --> 01:21:38,334 Où est ma mère ? 820 01:21:38,501 --> 01:21:40,834 Je lui dirai que 821 01:21:41,126 --> 01:21:43,167 Je suis un bon père 822 01:21:45,626 --> 01:21:48,876 Je suis un bon père Mais elle n'est plus là 823 01:21:50,167 --> 01:21:52,001 Je suis un bon père 824 01:21:52,292 --> 01:21:54,251 Un bon père et mère 825 01:21:54,542 --> 01:21:57,376 Un assez bon père - ou pas ? 826 01:22:12,376 --> 01:22:13,584 Bonsoir, Consuelo. 827 01:22:14,042 --> 01:22:15,876 Comment va mon Annette ? 828 01:22:16,042 --> 01:22:18,459 Bien mieux. La fièvre est partie. 829 01:22:19,667 --> 01:22:21,209 Grand merci ! 830 01:22:21,376 --> 01:22:23,001 Pas de quoi, M. McHenry. 831 01:22:25,626 --> 01:22:26,709 À demain ? 832 01:22:27,834 --> 01:22:28,709 Bonne soirée. 833 01:22:28,876 --> 01:22:29,667 Vous aussi. 834 01:22:29,834 --> 01:22:31,209 Au revoir, ma chérie. 835 01:22:39,292 --> 01:22:40,917 Regarde ce que j'ai pour toi. 836 01:22:42,334 --> 01:22:43,334 C'est quoi ? 837 01:22:45,834 --> 01:22:47,251 C'est quoi, Annette ? 838 01:22:49,251 --> 01:22:51,626 Qu'est-ce que c'est ? 839 01:22:52,292 --> 01:22:53,709 Regarde ça ! 840 01:22:56,501 --> 01:22:57,876 T'es impatiente ? 841 01:23:08,792 --> 01:23:10,792 Annette, c'est pas magique ? 842 01:23:24,709 --> 01:23:26,084 Incroyable 843 01:23:27,417 --> 01:23:28,626 Renversant 844 01:23:29,834 --> 01:23:32,001 Alors c'était bien vrai ! 845 01:23:32,584 --> 01:23:34,292 Elle chante 846 01:23:34,459 --> 01:23:36,626 C'est un miracle 847 01:23:38,084 --> 01:23:41,209 Quand la lueur la touche 848 01:23:41,709 --> 01:23:43,334 Stupéfiant 849 01:23:43,501 --> 01:23:45,376 Incroyable 850 01:23:46,334 --> 01:23:47,876 Renversant 851 01:23:52,459 --> 01:23:54,834 Ça m'arrive vraiment 852 01:23:56,792 --> 01:23:59,292 Ça m'arrive vraiment 853 01:23:59,917 --> 01:24:02,167 À moi ! 854 01:24:28,376 --> 01:24:30,501 Ce monde tourne vite. 855 01:24:31,959 --> 01:24:35,126 Me voici chef du plus bel orchestre en ville. 856 01:24:36,501 --> 01:24:40,167 Plus du tout l'accompagnateur complexé d'il y a peu. 857 01:24:42,376 --> 01:24:44,042 Ann serait fière de moi. 858 01:24:46,042 --> 01:24:48,001 Oui, j'ai mes doutes 859 01:24:48,167 --> 01:24:50,334 sur la cause de sa mort. 860 01:24:53,292 --> 01:24:54,792 Et des doutes aussi 861 01:24:54,959 --> 01:24:57,334 quant à autre chose, mais... 862 01:24:57,959 --> 01:24:59,251 Excusez-moi un instant. 863 01:25:31,959 --> 01:25:34,751 Henry m'a invité chez lui demain. 864 01:25:36,167 --> 01:25:39,792 Pour parler d'une chose qui concernerait Annette et Ann. 865 01:25:44,084 --> 01:25:46,417 Aussi étrange que ce soit pour moi, 866 01:25:47,501 --> 01:25:49,542 tout ce qui concerne Ann 867 01:25:50,251 --> 01:25:53,334 et l'avenir d'Annette me concerne aussi. 868 01:25:55,042 --> 01:25:56,542 Excusez-moi encore. 869 01:26:12,917 --> 01:26:15,292 Mon amour pour Ann ne s'est jamais éteint. 870 01:26:17,667 --> 01:26:19,292 Ni mon regret 871 01:26:20,626 --> 01:26:22,001 que notre histoire 872 01:26:23,001 --> 01:26:24,376 ait été si brève. 873 01:26:27,126 --> 01:26:29,209 J'en rêvais depuis si longtemps. 874 01:26:30,876 --> 01:26:34,501 Puis un jour où elle était désespérée notre histoire a commencé. 875 01:26:34,751 --> 01:26:37,167 Mais une semaine après, elle rencontrait Henry. 876 01:26:37,334 --> 01:26:39,542 Et ce fut la fin, ma fin. 877 01:26:40,001 --> 01:26:41,626 Je le regretterai toujours. 878 01:26:41,834 --> 01:26:44,126 Elle me manque tant. Sa chaleur, 879 01:26:44,501 --> 01:26:46,126 sa voix. Ann me manque. 880 01:26:46,292 --> 01:26:47,251 Excusez-moi. 881 01:27:35,292 --> 01:27:37,167 Merci d'être venu 882 01:27:37,876 --> 01:27:39,917 Ami maestro 883 01:27:40,667 --> 01:27:42,917 Faut que je te montre une chose 884 01:27:43,292 --> 01:27:45,667 Qui va t'éblouir 885 01:27:46,001 --> 01:27:48,417 Suis-moi à l'étage 886 01:27:48,667 --> 01:27:50,792 Car en tant qu'ami 887 01:27:51,292 --> 01:27:53,542 Tu dois voir la chose 888 01:27:53,917 --> 01:27:56,292 Ça va t'éblouir 889 01:27:56,667 --> 01:27:58,751 Attention aux marches 890 01:27:59,417 --> 01:28:01,376 Ne crains rien, l'ami 891 01:28:01,917 --> 01:28:04,042 J'vais pas te berner 892 01:28:04,626 --> 01:28:06,667 J'vais pas te mentir 893 01:28:45,334 --> 01:28:46,459 Tu le crois ? 894 01:28:46,626 --> 01:28:47,751 Je peux pas le croire ! 895 01:28:47,917 --> 01:28:49,126 Tu l'expliques ? 896 01:28:49,292 --> 01:28:50,126 Je peux pas l'expliquer 897 01:28:50,292 --> 01:28:52,042 Est-ce qu'on rêve ? 898 01:28:52,209 --> 01:28:53,084 Quoi penser ? 899 01:28:53,251 --> 01:28:54,376 Est-ce qu'on rêve... 900 01:28:54,542 --> 01:28:56,167 Je sais vraiment pas quoi penser 901 01:28:56,334 --> 01:28:57,834 toi et moi ? 902 01:28:58,001 --> 01:28:59,042 On boit un verre ? 903 01:28:59,209 --> 01:29:00,667 Oui, besoin d'un verre. 904 01:29:01,376 --> 01:29:02,626 Un grand verre. 905 01:29:03,292 --> 01:29:05,834 Voilà mon plan, ami maestro 906 01:29:06,001 --> 01:29:08,501 Tous trois, on fait le tour du monde 907 01:29:08,667 --> 01:29:11,167 Elle chante, toi tu diriges 908 01:29:11,334 --> 01:29:13,834 Notre orchestre autour du monde 909 01:29:14,001 --> 01:29:16,501 Le monde entier doit voir ça 910 01:29:16,667 --> 01:29:19,167 C'est notre devoir, tu crois pas ? 911 01:29:19,334 --> 01:29:21,917 T'en penses quoi, ami maestro 912 01:29:22,084 --> 01:29:24,626 J'ai raison ou alors quoi ? 913 01:29:25,376 --> 01:29:27,792 Si t'étais partant 914 01:29:27,959 --> 01:29:30,084 Pour l'accompagner 915 01:29:30,542 --> 01:29:33,084 Ta gloire augmenterait 916 01:29:33,292 --> 01:29:35,667 De deux cents pour cent 917 01:29:36,001 --> 01:29:38,209 On ferait le tour du monde 918 01:29:38,501 --> 01:29:41,042 Et partout dans le monde 919 01:29:41,251 --> 01:29:43,584 Le public rayonnant 920 01:29:43,876 --> 01:29:46,167 Chérirait l'enfant 921 01:29:46,584 --> 01:29:48,876 C'est vraiment de l'exploitation. 922 01:29:49,209 --> 01:29:51,167 - Non, pas vraiment. - Si, bien sûr. 923 01:29:51,334 --> 01:29:53,834 C'est vraiment de l'exploitation ! 924 01:29:54,001 --> 01:29:56,292 - Non, pas vraiment. - Si, bien sûr! 925 01:29:56,667 --> 01:30:01,667 Mon avenir financier Est pitoyable tu le sais 926 01:30:02,001 --> 01:30:07,001 Avec le fric de son succès Son avenir serait assuré 927 01:30:07,667 --> 01:30:09,834 - Mais tu l'exploiterais. - Non, pas vraiment. 928 01:30:10,001 --> 01:30:12,126 - Tu exploiterais Annette. - Non, pas vraiment! 929 01:30:12,751 --> 01:30:14,959 S'il te plaît, penses-y 930 01:30:18,209 --> 01:30:20,417 S'il te plaît, maestro 931 01:30:20,709 --> 01:30:22,834 Faut agir presto 932 01:30:54,792 --> 01:30:57,042 Je fais le même rêve 933 01:30:58,626 --> 01:31:00,042 Chaque nuit 934 01:31:01,709 --> 01:31:04,292 Chaque nuit le même rêve 935 01:31:08,751 --> 01:31:10,001 Voguant 936 01:31:11,459 --> 01:31:13,501 Sur une mer déchaînée 937 01:31:14,917 --> 01:31:17,792 Et dans un moment de rage 938 01:31:18,417 --> 01:31:20,209 De stupidité 939 01:31:21,251 --> 01:31:22,667 Je tue 940 01:31:24,292 --> 01:31:26,209 Celle que j'aime 941 01:31:28,501 --> 01:31:32,292 Ann, pardonne-moi 942 01:31:38,292 --> 01:31:39,834 Je t'en prie 943 01:31:44,584 --> 01:31:47,376 Pardonne-moi 944 01:32:00,876 --> 01:32:03,209 Je fais le même rêve 945 01:32:04,334 --> 01:32:06,084 Chaque nuit 946 01:32:07,709 --> 01:32:10,542 Chaque nuit le même rêve 947 01:32:13,876 --> 01:32:15,626 Elle est là 948 01:32:17,209 --> 01:32:19,792 Blottie contre moi 949 01:32:20,584 --> 01:32:22,709 Pure illusion 950 01:32:23,917 --> 01:32:26,001 Pure futilité 951 01:32:27,376 --> 01:32:28,917 Ai-je tué 952 01:32:30,251 --> 01:32:32,751 Celle que j'aimais ? 953 01:32:33,834 --> 01:32:38,084 Aucune rédemption 954 01:32:40,626 --> 01:32:41,917 Ann 955 01:32:43,667 --> 01:32:45,501 Je t'en prie 956 01:32:46,876 --> 01:32:48,876 Aucune 957 01:32:50,209 --> 01:32:51,709 Rédemption ! 958 01:33:53,792 --> 01:33:56,501 Vous savez tout sur elle 959 01:33:57,084 --> 01:33:59,584 Vous ne parlez que d'elle 960 01:34:00,209 --> 01:34:02,667 Mais rien n'a pu vous préparer 961 01:34:03,001 --> 01:34:05,792 À ce que vous allez voir 962 01:34:06,959 --> 01:34:09,084 Rien n'a pu vous préparer 963 01:34:09,251 --> 01:34:12,876 À ce que vous allez entendre et voir 964 01:34:14,001 --> 01:34:15,626 Ce soir 965 01:34:21,376 --> 01:34:24,209 Mesdames et messieurs, bienvenue 966 01:34:24,917 --> 01:34:27,459 Au tout premier concert de 967 01:34:28,251 --> 01:34:30,001 Baby Annette ! 968 01:34:35,001 --> 01:34:37,042 Je suis Henry McHenry 969 01:34:49,459 --> 01:34:53,459 Les cyniques parmi vous douteront de ce qu'ils vont voir. 970 01:34:54,834 --> 01:34:57,376 "Ça doit être truqué", diront-ils. 971 01:34:58,084 --> 01:34:59,959 Mais je vous l'assure : tout est vrai. 972 01:35:01,126 --> 01:35:02,251 Annette 973 01:35:02,626 --> 01:35:04,001 est un miracle. 974 01:35:06,209 --> 01:35:08,167 Les miracles existent bien. 975 01:35:09,334 --> 01:35:11,792 Plutôt qu'un speech sans fin 976 01:35:12,709 --> 01:35:15,001 Je vous présente enfin 977 01:35:15,876 --> 01:35:17,459 Baby Annette ! 978 01:37:42,292 --> 01:37:43,751 On t'aime ! 979 01:37:44,542 --> 01:37:47,209 C'est de l'exploitation ! 980 01:37:55,792 --> 01:37:57,542 On t'aime, Annette ! 981 01:38:01,001 --> 01:38:03,834 Annette et moi 982 01:38:04,376 --> 01:38:07,292 Et le maestro, nous trois 983 01:38:07,709 --> 01:38:09,334 On fait le tour du monde ! 984 01:38:19,917 --> 01:38:21,667 Mesdames, messieurs, 985 01:38:21,834 --> 01:38:24,042 veuillez relever vos sièges. 986 01:38:24,667 --> 01:38:28,209 - Nous allons atterrir... - Sous peu 987 01:38:30,084 --> 01:38:31,501 Ici à Madrid 988 01:38:31,667 --> 01:38:33,167 On aime Annette ! 989 01:38:33,334 --> 01:38:34,709 Ici à Paris 990 01:38:34,876 --> 01:38:36,292 On aime Annette ! 991 01:38:36,459 --> 01:38:37,751 Ici à Londres 992 01:38:37,917 --> 01:38:38,834 On aime Annette ! 993 01:39:29,542 --> 01:39:31,042 On fait le tour du monde ! 994 01:39:39,001 --> 01:39:39,792 Ici à Stockholm 995 01:39:41,959 --> 01:39:43,376 Ici à Cuba 996 01:39:45,042 --> 01:39:46,376 Ici à Tokyo 997 01:40:01,667 --> 01:40:04,209 Quelle nuit magnifique, hein ? 998 01:40:10,667 --> 01:40:13,126 Mon ami, tu veux bien garder Annette ? 999 01:40:13,292 --> 01:40:16,126 Je vais sortir, relâcher un peu la pression. 1000 01:40:16,292 --> 01:40:17,376 Bien sûr, Henry. 1001 01:40:17,876 --> 01:40:19,209 Je veille sur Annette. 1002 01:40:49,084 --> 01:40:52,584 Nous nous aimons 1003 01:40:53,376 --> 01:40:55,542 Tellement 1004 01:41:01,042 --> 01:41:04,751 C'est incompréhensible 1005 01:41:06,417 --> 01:41:09,334 Incompréhensible 1006 01:41:12,584 --> 01:41:16,084 Nous nous aimons 1007 01:41:17,376 --> 01:41:19,584 Tellement 1008 01:41:48,834 --> 01:41:52,834 Dis-le dans un souffle 1009 01:41:54,876 --> 01:41:56,917 Dans un souffle 1010 01:41:57,376 --> 01:41:59,251 Dis-moi 1011 01:42:03,792 --> 01:42:07,334 Nous nous aimons 1012 01:42:09,792 --> 01:42:11,959 Tellement 1013 01:42:33,251 --> 01:42:35,334 Toutes les filles ici 1014 01:42:35,917 --> 01:42:37,876 Me semblent si jolies 1015 01:42:38,667 --> 01:42:40,792 Mais j'comprends vraiment pas 1016 01:42:41,501 --> 01:42:43,501 Ce qu'elles me trouvent à moi 1017 01:42:44,459 --> 01:42:46,251 Toutes ces filles jolies 1018 01:42:47,334 --> 01:42:49,084 En France, en Italie 1019 01:42:49,917 --> 01:42:51,834 Ou ici, à Roppongi 1020 01:42:52,459 --> 01:42:54,751 Qu'est-ce qu'elles voient en moi ? 1021 01:42:58,334 --> 01:42:59,751 Suis-je beau ? Non 1022 01:42:59,917 --> 01:43:00,959 T'es trop beau ! 1023 01:43:01,126 --> 01:43:02,584 Charmant? Bof, disons 1024 01:43:02,751 --> 01:43:03,751 T'es si charmant ! 1025 01:43:03,917 --> 01:43:05,209 Je suis un étranger 1026 01:43:05,376 --> 01:43:06,501 Si exotique ! 1027 01:43:06,667 --> 01:43:09,292 Ivre et riche C'est ça, le secret ? 1028 01:43:09,542 --> 01:43:11,459 Ça choque plus personne 1029 01:43:12,251 --> 01:43:14,167 Tous ces putains d'hommes 1030 01:43:15,084 --> 01:43:16,959 Qui se détestent eux-mêmes 1031 01:43:17,792 --> 01:43:20,084 Mais voudraient qu'on les aime ! 1032 01:43:20,751 --> 01:43:22,626 Toutes les filles ici 1033 01:43:23,292 --> 01:43:25,459 Me semblent si jolies 1034 01:43:26,209 --> 01:43:28,209 Mais serai-je à nouveau 1035 01:43:29,042 --> 01:43:31,209 Digne d'amour un jour ? 1036 01:44:01,542 --> 01:44:04,126 J'me sens un p'tit peu bourré 1037 01:44:05,751 --> 01:44:08,792 J'me sens un p'tit peu pompette 1038 01:44:09,501 --> 01:44:10,334 Merde. 1039 01:44:10,501 --> 01:44:12,792 Vous vous demandez où j'étais ? 1040 01:44:14,459 --> 01:44:17,876 Ça, ça vous regarde pas ! 1041 01:44:19,376 --> 01:44:21,042 Où j'ai foutu mes clés ? 1042 01:44:34,792 --> 01:44:37,084 Si bon de rentrer chez soi 1043 01:44:39,001 --> 01:44:40,751 Hé, ami maestro 1044 01:44:41,042 --> 01:44:42,292 Content de te voir 1045 01:44:43,459 --> 01:44:45,167 Merci d'avoir gardé Annette 1046 01:44:47,501 --> 01:44:49,001 Comment va Annette ? 1047 01:44:49,167 --> 01:44:50,417 Elle va bien. 1048 01:44:52,042 --> 01:44:54,709 Ah, ma petite Annette 1049 01:45:00,292 --> 01:45:02,667 Ça va, ma petite Annette ? 1050 01:45:36,709 --> 01:45:38,042 Elle connaît cette chanson ? 1051 01:45:38,542 --> 01:45:39,876 T'avais pas le droit 1052 01:45:40,042 --> 01:45:42,334 Pas le droit de lui chanter ça ! 1053 01:45:42,667 --> 01:45:43,959 T'avais pas le droit 1054 01:45:44,126 --> 01:45:46,001 Pas du tout le droit ! 1055 01:45:55,042 --> 01:45:58,001 C'était notre chanson À Ann et à moi 1056 01:45:58,167 --> 01:46:01,001 C'était notre chanson Notre chanson à nous 1057 01:46:01,167 --> 01:46:03,001 À Ann et à moi! 1058 01:46:03,376 --> 01:46:06,334 C'était notre chanson 1059 01:46:12,917 --> 01:46:15,917 Non ! C'est moi qui l'avais écrite ! 1060 01:46:16,084 --> 01:46:17,126 Pour Ann. 1061 01:46:17,292 --> 01:46:18,209 Quoi? 1062 01:46:18,501 --> 01:46:21,834 Alors j'avais parfaitement le droit de l'apprendre à Annette. 1063 01:46:22,126 --> 01:46:23,376 N'importe quoi ! 1064 01:46:24,376 --> 01:46:26,959 Tu te prends peut-être pour son père ? 1065 01:46:34,709 --> 01:46:36,834 Peut-être que... je le suis. 1066 01:46:37,001 --> 01:46:38,376 Je crois que je le suis. 1067 01:46:39,251 --> 01:46:40,834 Ça se peut pas 1068 01:46:42,792 --> 01:46:44,042 Désolé, Henry. 1069 01:46:44,376 --> 01:46:47,126 Avant que tu la rencontres, Ann et moi... 1070 01:46:47,292 --> 01:46:48,584 Ça se peut pas 1071 01:46:48,751 --> 01:46:50,209 Ça se pourrait ? 1072 01:46:50,917 --> 01:46:55,292 Personne doit savoir Ou je perdrai ma fille 1073 01:46:55,459 --> 01:47:00,126 Personne doit savoir Ou je perdrai mon enfant 1074 01:47:14,126 --> 01:47:15,959 Allons mettre Annette au lit 1075 01:47:16,542 --> 01:47:19,084 et discuter près de la piscine. 1076 01:47:51,334 --> 01:47:52,792 Bonne nuit, Annette. 1077 01:48:21,251 --> 01:48:22,626 Tu vois, mon ami... 1078 01:48:27,876 --> 01:48:29,251 Henry, non 1079 01:48:29,584 --> 01:48:31,001 Déconne pas 1080 01:48:32,209 --> 01:48:34,042 l'eau doit être glacée. 1081 01:48:34,292 --> 01:48:35,542 Tu voudrais pas 1082 01:48:36,001 --> 01:48:38,084 que je me noie, si? 1083 01:48:38,834 --> 01:48:40,167 Je sais pas. 1084 01:48:41,584 --> 01:48:43,084 Qu'est-ce que je disais ? 1085 01:48:43,251 --> 01:48:44,626 Tu voulais parler 1086 01:48:45,209 --> 01:48:46,667 Allons-y 1087 01:48:47,251 --> 01:48:50,709 Je peux pas trop traîner Alors allons-y 1088 01:48:51,417 --> 01:48:54,542 Je veux pas me défiler 1089 01:48:55,251 --> 01:48:58,876 Mais je suis vraiment crevé 1090 01:48:59,751 --> 01:49:01,167 Henry, non ! 1091 01:49:01,626 --> 01:49:03,376 Arrête de faire le con ! 1092 01:49:04,001 --> 01:49:05,376 T'as trop bu 1093 01:49:06,042 --> 01:49:07,542 Posons-nous 1094 01:49:08,042 --> 01:49:11,209 Tu voulais parler, je suis là 1095 01:49:12,334 --> 01:49:13,876 Pose-toi, Henry 1096 01:49:14,459 --> 01:49:15,709 Ça va pas ? 1097 01:49:17,417 --> 01:49:19,001 C'est plus drôle. 1098 01:49:19,167 --> 01:49:20,917 Plus drôle du tout! 1099 01:49:21,792 --> 01:49:23,126 Lâche-moi ! 1100 01:49:23,292 --> 01:49:26,959 Qu'est-ce que tu cherches à me faire ? 1101 01:49:29,376 --> 01:49:30,459 Arrête ! 1102 01:49:40,584 --> 01:49:43,126 Henry, je gèle 1103 01:49:45,751 --> 01:49:47,709 Henry, je vais couler 1104 01:49:49,876 --> 01:49:52,959 Je dirai rien à qui que ce soit 1105 01:49:53,126 --> 01:49:56,334 Tu peux pas être aussi froid 1106 01:49:59,917 --> 01:50:02,709 Alors c'était bien toi 1107 01:50:02,876 --> 01:50:04,209 Après tout 1108 01:50:04,542 --> 01:50:05,459 Non. 1109 01:50:17,126 --> 01:50:18,876 Si seulement 1110 01:50:19,251 --> 01:50:22,792 j'avais pu faire qu'Ann 1111 01:50:22,959 --> 01:50:24,417 m'aime un peu plus... 1112 01:50:26,417 --> 01:50:30,209 J 'vois vraiment pas quoi faire 1113 01:50:32,167 --> 01:50:34,667 Si seulement j'avais pu faire qu'Ann 1114 01:50:34,834 --> 01:50:36,376 m'aime un peu plus... 1115 01:50:37,626 --> 01:50:39,209 Si seulement... 1116 01:51:34,501 --> 01:51:35,792 Tu es réveillée... 1117 01:52:05,834 --> 01:52:07,792 Tout va aller bien maintenant. 1118 01:52:11,001 --> 01:52:12,209 Je te promets. 1119 01:52:18,417 --> 01:52:19,667 Connie O'Connor 1120 01:52:19,834 --> 01:52:21,334 pour Show Biz News. 1121 01:52:21,501 --> 01:52:25,001 Nous apprenons avec stupeur que Henry McHenry 1122 01:52:25,167 --> 01:52:29,209 a décidé de mettre fin à la carrière de Baby Annette. 1123 01:52:31,751 --> 01:52:36,751 Avant qu'ils ne partent vivre en Europe, elle donnera un dernier concert. 1124 01:52:38,251 --> 01:52:41,542 Puis le bébé n'apparaîtra plus jamais en public. 1125 01:52:43,042 --> 01:52:44,584 PLUS JAMAIS 1126 01:52:58,001 --> 01:53:00,834 Mesdames, messieurs, bienvenue ! 1127 01:53:02,501 --> 01:53:06,084 Bienvenue à l'Hyper Bowl Pour le grand Show! 1128 01:53:06,584 --> 01:53:09,959 Aux milliers de spectateurs ici présents 1129 01:53:10,959 --> 01:53:14,209 Et aux millions devant leurs écrans 1130 01:53:33,959 --> 01:53:35,626 Mesdames, messieurs, 1131 01:53:35,792 --> 01:53:38,209 merci d'accueillir notre adorée 1132 01:53:38,792 --> 01:53:40,834 Baby Annette ! 1133 01:53:48,709 --> 01:53:50,792 Comme vous le savez tous déjà, 1134 01:53:50,959 --> 01:53:54,292 ce sera sa toute dernière apparition. 1135 01:53:55,459 --> 01:53:57,376 Alors, mesdames, messieurs... 1136 01:53:57,834 --> 01:53:59,042 D'abord l'obscurité. 1137 01:54:00,959 --> 01:54:03,792 Puis une très légère lueur. 1138 01:54:06,459 --> 01:54:09,584 Et enfin, pour toute l'éternité... 1139 01:54:10,417 --> 01:54:13,542 Baby Annette ! 1140 01:55:06,376 --> 01:55:10,917 Annette n'a jamais chanté devant un public aussi nombreux. 1141 01:55:11,084 --> 01:55:14,751 Alors, une certaine nervosité est facile à comprendre. 1142 01:55:15,501 --> 01:55:19,376 Mesdames, messieurs : Baby Annette ! 1143 01:56:01,167 --> 01:56:03,417 Nous vous demandons un peu de patience. 1144 01:56:03,792 --> 01:56:06,584 Baby Annette est un bébé après tout. 1145 01:56:07,209 --> 01:56:09,459 S'il vous plaît, une fois encore, 1146 01:56:09,751 --> 01:56:12,542 Baby Annette ! 1147 01:56:15,417 --> 01:56:17,667 Elle fout quoi, cette petite conne ? 1148 01:57:01,376 --> 01:57:02,542 Papa... 1149 01:57:04,459 --> 01:57:06,834 Papa, il tue des gens. 1150 01:57:28,792 --> 01:57:31,542 Toujours l'amour trouve 1151 01:57:34,042 --> 01:57:35,376 Une voie 1152 01:57:39,667 --> 01:57:41,876 Mais souvent l'amour 1153 01:57:44,001 --> 01:57:45,251 Se dévoie 1154 01:58:09,042 --> 01:58:11,334 T'es un sale assassin ! 1155 01:58:11,959 --> 01:58:13,126 Sale assassin ! 1156 01:58:23,542 --> 01:58:26,417 Salaud, sale assassin ! 1157 01:58:26,751 --> 01:58:28,292 Sale assassin ! 1158 01:58:28,542 --> 01:58:31,042 On le sait tous que c'est un 1159 01:58:31,209 --> 01:58:33,834 Salaud, sale assassin ! 1160 01:58:36,167 --> 01:58:38,584 Alors il doit payer et 1161 01:58:38,751 --> 01:58:41,667 Qu'il l'ait prémédité 1162 01:58:41,834 --> 01:58:43,667 Ou pas prémédité 1163 01:58:43,834 --> 01:58:46,167 On s'en fiche tous car c'est un 1164 01:58:46,334 --> 01:58:49,167 Salaud, sale assassin ! 1165 01:58:49,459 --> 01:58:51,209 Alors, prison ou mort 1166 01:58:51,459 --> 01:58:54,376 On va l'envoyer loin d'ici ! 1167 01:58:54,542 --> 01:58:55,834 Assassin ! 1168 01:59:01,626 --> 01:59:04,417 T'es un sale assassin ! 1169 01:59:06,667 --> 01:59:09,751 Tu as tué celle que nous aimions 1170 01:59:09,917 --> 01:59:12,126 Comme religieusement 1171 01:59:12,376 --> 01:59:14,084 Vraiment religieusement 1172 01:59:14,251 --> 01:59:16,626 Une sainte qui mourait pour nous 1173 01:59:16,792 --> 01:59:19,376 Qui va mourir pour nous ? 1174 01:59:20,042 --> 01:59:21,792 Maintenant mourir pour nous ? 1175 01:59:21,959 --> 01:59:24,334 Nul ne peut la remplacer 1176 01:59:24,501 --> 01:59:27,459 Mais toi qui nous méprises 1177 01:59:27,626 --> 01:59:29,501 Oui, toi qui nous méprises 1178 01:59:29,667 --> 01:59:33,334 On va te mater, casser, détruire ! 1179 01:59:49,084 --> 01:59:50,209 S'il vous plaît, 1180 01:59:50,792 --> 01:59:52,542 levez la main droite. 1181 01:59:55,084 --> 01:59:56,542 Henry McHenry, 1182 01:59:57,042 --> 02:00:00,042 jurez-vous de dire la vérité, 1183 02:00:00,209 --> 02:00:03,126 toute la vérité, rien que la vérité, 1184 02:00:03,292 --> 02:00:04,917 avec l'aide de Dieu ? 1185 02:00:07,709 --> 02:00:08,751 Oui. 1186 02:00:10,042 --> 02:00:11,501 La vérité, c'est que... 1187 02:00:13,959 --> 02:00:16,251 Vous me rappelez tellement ma mère. 1188 02:00:20,001 --> 02:00:23,792 M. McHenry, cette cour ne tolérera aucune effronterie. 1189 02:00:23,959 --> 02:00:26,959 Greffière, reprenons, je vous prie. 1190 02:00:30,542 --> 02:00:32,084 Henry McHenry... 1191 02:00:33,001 --> 02:00:36,459 jurez-vous de dire la vérité 1192 02:00:36,626 --> 02:00:39,334 toute la vérité, rien que la vérité, 1193 02:00:40,376 --> 02:00:41,709 avec l'aide de... 1194 02:00:41,876 --> 02:00:43,959 Dieu ? 1195 02:00:45,626 --> 02:00:46,709 Non. 1196 02:00:48,667 --> 02:00:50,417 Vous me tuerez si je la dis. 1197 02:01:01,709 --> 02:01:03,876 Remontant le temps 1198 02:01:05,917 --> 02:01:08,542 Je prendrais Ann contre moi 1199 02:01:10,584 --> 02:01:13,126 "Je suis si fier de toi" 1200 02:01:19,126 --> 02:01:23,834 Remontant le temps Je prendrais Ann contre moi 1201 02:01:24,001 --> 02:01:26,459 "Je suis si heureux pour toi" 1202 02:01:29,917 --> 02:01:34,584 Je lui dirais: "Ann, quelle exaltation 1203 02:01:34,751 --> 02:01:39,959 De te regarder Je suis un petit garçon 1204 02:01:40,584 --> 02:01:45,292 Toujours envoûté par ta voix de soie 1205 02:01:45,459 --> 02:01:47,751 Je t'admire tant 1206 02:01:47,917 --> 02:01:50,626 Jamais lassé de toi" 1207 02:01:53,876 --> 02:01:58,459 En larmes elle dirait: "Quelle pitié de voir 1208 02:01:58,626 --> 02:02:01,042 Que pour toi et moi 1209 02:02:01,209 --> 02:02:04,084 Il n'y ait nulle part" 1210 02:02:04,459 --> 02:02:09,001 Pleurant tu dirais : "Je suis triste, tu vois 1211 02:02:09,167 --> 02:02:11,709 Que pour toi et moi 1212 02:02:11,876 --> 02:02:14,709 Il n'y ait plus d'espoir" 1213 02:02:15,167 --> 02:02:19,792 Remontant le temps Je ferais un pas de côté 1214 02:02:20,167 --> 02:02:25,292 Pour empêcher ma rage de me dominer 1215 02:02:25,876 --> 02:02:30,501 De tout faire basculer Par un seul acte 1216 02:02:30,876 --> 02:02:33,084 Dieu, quel impact! 1217 02:02:33,251 --> 02:02:36,167 Comment je l'efface ? 1218 02:02:36,584 --> 02:02:38,459 Mais il est trop tard 1219 02:02:38,626 --> 02:02:41,126 Quelle pitié de voir 1220 02:02:41,292 --> 02:02:43,792 Que pour toi et moi 1221 02:02:43,959 --> 02:02:46,751 Il n'y ait nulle part 1222 02:02:47,251 --> 02:02:49,084 Oui, il est trop tard 1223 02:02:49,251 --> 02:02:51,751 Tellement triste de voir 1224 02:02:51,917 --> 02:02:54,417 Que pour toi et moi 1225 02:02:54,584 --> 02:02:57,876 Il n'y ait plus d'espoir 1226 02:03:21,376 --> 02:03:24,251 C'est pas elle qui te tiendra compagnie en prison. 1227 02:03:25,167 --> 02:03:26,251 C'est moi. 1228 02:03:27,501 --> 02:03:32,251 Jour après jour après jour ! 1229 02:03:34,959 --> 02:03:39,626 Nuit après nuit après nuit! 1230 02:05:58,501 --> 02:06:00,501 Tu as tellement changé, Annette. 1231 02:06:02,126 --> 02:06:02,917 Oui. 1232 02:06:08,542 --> 02:06:09,917 Oui, j'ai changé. 1233 02:06:42,584 --> 02:06:44,459 Toi aussi, t'as changé. 1234 02:06:47,001 --> 02:06:50,376 Mais au moins, t'es à l'abri ici, oui? 1235 02:06:51,209 --> 02:06:53,084 Tu peux pas boire ni fumer, 1236 02:06:53,626 --> 02:06:54,792 si? 1237 02:06:56,251 --> 02:06:58,126 Non, je peux pas. 1238 02:07:00,792 --> 02:07:03,126 Et tu peux pas tuer, ici. 1239 02:07:03,459 --> 02:07:04,667 Si? 1240 02:07:08,167 --> 02:07:09,584 C'était une blague. 1241 02:07:10,584 --> 02:07:12,834 T'es bien ma fille, après tout. 1242 02:07:15,001 --> 02:07:16,042 Non. 1243 02:07:16,584 --> 02:07:17,959 Fini de tuer. 1244 02:07:19,126 --> 02:07:20,542 Sauf le temps. 1245 02:07:22,501 --> 02:07:24,626 "Tuer le temps", tu connais l'expression ? 1246 02:07:25,042 --> 02:07:25,834 Non. 1247 02:07:27,417 --> 02:07:30,501 Mais maintenant, t'as plus rien à aimer. 1248 02:07:32,209 --> 02:07:33,709 Je peux pas t'aimer, toi ? 1249 02:07:35,126 --> 02:07:36,251 Non. 1250 02:07:36,459 --> 02:07:37,709 Pas vraiment. 1251 02:07:51,292 --> 02:07:52,709 On a peu de temps. 1252 02:08:05,792 --> 02:08:08,167 Je chante ces mots pour toi 1253 02:08:10,126 --> 02:08:12,501 J'espère qu'ils feront foi 1254 02:08:14,417 --> 02:08:17,001 Ce ne sont pas que des rimes 1255 02:08:18,626 --> 02:08:21,084 Pour effacer mes crimes 1256 02:08:22,834 --> 02:08:24,876 Annette, une chose est sûre 1257 02:08:25,042 --> 02:08:27,459 Forte est l'imagination 1258 02:08:27,751 --> 02:08:29,626 Et le chant de la raison 1259 02:08:30,001 --> 02:08:31,709 Est bien fragile 1260 02:08:32,417 --> 02:08:34,126 On a peu de temps 1261 02:08:35,626 --> 02:08:38,126 J'étais au bord d'un gouffre 1262 02:08:39,959 --> 02:08:42,376 Sous moi était l'abîme 1263 02:08:44,209 --> 02:08:46,709 Attiré, j'ai lutté 1264 02:08:46,876 --> 02:08:48,792 Pour pas céder 1265 02:08:48,959 --> 02:08:51,126 J'ai tant lutté 1266 02:08:52,209 --> 02:08:54,751 Cet affreux désir de regarder 1267 02:08:54,917 --> 02:08:57,334 Mais mi-horrifié 1268 02:08:57,501 --> 02:08:59,501 Mi-soulagé 1269 02:08:59,667 --> 02:09:01,709 J'ai plongé mes yeux 1270 02:09:01,876 --> 02:09:03,542 Vers l'abîme 1271 02:09:04,126 --> 02:09:06,001 Le noir abîme 1272 02:09:13,626 --> 02:09:16,459 À mes oreilles a sonné fort 1273 02:09:17,834 --> 02:09:21,542 Un son terrible, le glas de la mort 1274 02:09:22,167 --> 02:09:25,667 Ce terrible besoin de jeter mon regard 1275 02:09:26,501 --> 02:09:29,959 Vers l'abîme, le trou noir 1276 02:09:30,792 --> 02:09:33,292 Si grand le désir de tomber 1277 02:09:33,459 --> 02:09:36,042 Forte est l'imagination 1278 02:09:36,209 --> 02:09:38,167 Et le chant de la raison 1279 02:09:38,334 --> 02:09:40,292 Est bien fragile 1280 02:09:40,459 --> 02:09:42,292 On a peu de temps 1281 02:09:43,126 --> 02:09:45,167 Je chanterai plus jamais 1282 02:09:45,334 --> 02:09:47,251 J'fuirai toutes les lumières ! 1283 02:09:47,417 --> 02:09:49,459 Je chanterai plus jamais 1284 02:09:49,626 --> 02:09:51,584 J'briserai toutes les lampes ! 1285 02:09:51,751 --> 02:09:53,709 Je chanterai plus jamais 1286 02:09:53,876 --> 02:09:55,876 J 'vivrai blottie dans le noir ! 1287 02:09:56,042 --> 02:09:59,084 Je chanterai plus jamais 1288 02:09:59,667 --> 02:10:02,417 Une vampire, a jamais ! 1289 02:10:14,292 --> 02:10:15,542 Je chante ces mots pour toi 1290 02:10:16,001 --> 02:10:18,459 Pourrai-je te pardonner vraiment ? 1291 02:10:18,626 --> 02:10:20,167 J'espère qu'ils feront foi 1292 02:10:20,334 --> 02:10:22,834 Et pourrai-je pardonner maman ? 1293 02:10:23,167 --> 02:10:24,376 Forte est l'imagination 1294 02:10:24,542 --> 02:10:26,501 Elle a fait de moi son poison 1295 02:10:26,667 --> 02:10:28,584 Fragile le chant de la raison 1296 02:10:28,751 --> 02:10:31,084 Juste une enfant que l'on exploite ! 1297 02:10:31,251 --> 02:10:33,667 Forte est l'imagination 1298 02:10:33,834 --> 02:10:35,126 Vous pardonner ? 1299 02:10:35,292 --> 02:10:37,126 Mais la raison Vous oublier ? 1300 02:10:37,292 --> 02:10:39,167 Ténue, fragile Quel serment faire ? 1301 02:10:39,542 --> 02:10:43,042 J'étais au bord de l'abîme Quel serment faire ? 1302 02:10:43,542 --> 02:10:47,542 Et je devrais pardonner ? Et je devrais oublier ? 1303 02:10:47,751 --> 02:10:51,876 Je peux pas pardonner! Je peux pas oublier! 1304 02:10:52,042 --> 02:10:56,167 J'étais comme un jouet entre vos mains 1305 02:10:56,334 --> 02:10:58,084 Pas la moindre honte 1306 02:10:58,251 --> 02:11:00,751 Tous les deux vous êtes coupables 1307 02:11:00,917 --> 02:11:03,917 Je voudrais vous sortir de mon crâne 1308 02:11:04,084 --> 02:11:05,959 Hors de mon crâne ! 1309 02:11:06,251 --> 02:11:08,167 Non, n'accuse pas Ann 1310 02:11:08,334 --> 02:11:10,334 Annette, c'est mal 1311 02:11:10,501 --> 02:11:13,376 N'accuse pas Ann 1312 02:11:13,876 --> 02:11:15,834 Le pardon est-il la seule issue 1313 02:11:16,001 --> 02:11:17,917 l'atroce besoin de regarder 1314 02:11:18,084 --> 02:11:20,001 Quand tout semble perdu ? 1315 02:11:20,167 --> 02:11:22,209 J'ai tant lutté pour pas céder 1316 02:11:22,376 --> 02:11:25,459 Extraire le poison de son cœur 1317 02:11:25,626 --> 02:11:27,542 Et de son âme 1318 02:11:27,709 --> 02:11:30,126 Comment savoir ? 1319 02:11:30,876 --> 02:11:33,917 Vous pardonner tous deux ou pas ? 1320 02:11:34,084 --> 02:11:36,459 Faire ce serment ? Sympathie pour le noir abîme 1321 02:11:36,626 --> 02:11:38,209 Vous pardonner ? 1322 02:11:38,376 --> 02:11:40,251 Faire ce serment ? 1323 02:11:43,126 --> 02:11:44,584 Vous pardonner ? 1324 02:11:44,792 --> 02:11:47,042 Ou vous oublier ? 1325 02:11:47,209 --> 02:11:49,501 Je dois être forte ! 1326 02:11:53,751 --> 02:11:54,792 Fin de la visite ! 1327 02:11:56,751 --> 02:11:58,209 Pas de contact ! 1328 02:12:01,417 --> 02:12:05,292 Maintenant, tu n'as plus rien à aimer 1329 02:12:07,042 --> 02:12:08,751 Pourquoi je peux pas t'aimer ? 1330 02:12:08,917 --> 02:12:09,917 Je Peux pas ? 1331 02:12:10,084 --> 02:12:14,792 Maintenant, tu n'as plus rien à aimer 1332 02:12:15,417 --> 02:12:17,584 Je peux pas t'aimer, Annette ? 1333 02:12:18,459 --> 02:12:22,334 Non, pas vraiment, papa 1334 02:12:22,751 --> 02:12:24,792 C'est triste mais c'est vrai 1335 02:12:26,584 --> 02:12:29,042 Maintenant, tu n'as plus rien 1336 02:12:29,876 --> 02:12:31,709 À aimer 1337 02:12:39,917 --> 02:12:41,084 Mon Annette... 1338 02:12:42,001 --> 02:12:44,417 Ne plonge jamais tes yeux vers l'abîme. 1339 02:12:51,292 --> 02:12:52,959 Au revoir 1340 02:12:54,209 --> 02:12:55,501 An nette 1341 02:13:29,376 --> 02:13:31,209 Arrêtez de me regarder. 1342 02:17:24,459 --> 02:17:25,667 Action ! 1343 02:17:43,417 --> 02:17:44,751 C'est la fin 1344 02:17:45,917 --> 02:17:47,334 Alors nous vous souhaitons 1345 02:17:47,959 --> 02:17:49,501 Bonne nuit 1346 02:17:52,917 --> 02:17:54,709 Bon retour chez vous 1347 02:17:57,751 --> 02:18:00,167 Méfiez-vous des inconnus 1348 02:18:01,001 --> 02:18:03,292 Si vous avez aimé ce que vous avez vu 1349 02:18:05,292 --> 02:18:07,417 Parlez-en à un ami 1350 02:18:10,626 --> 02:18:12,834 Si vous n'avez pas d'amis 1351 02:18:15,251 --> 02:18:17,834 Parlez-en à un inconnu 1352 02:18:18,542 --> 02:18:20,042 Ce soir 1353 02:18:23,251 --> 02:18:24,501 Mesdames ! 1354 02:18:27,959 --> 02:18:30,126 Bonne nuit, toutes et tous 1355 02:18:32,209 --> 02:18:33,292 Les hommes ! 1356 02:18:44,959 --> 02:18:46,417 Bonne nuit 1357 02:18:47,084 --> 02:18:48,334 Toutes 1358 02:18:48,917 --> 02:18:50,626 Et tous ! 1359 02:20:06,792 --> 02:20:08,876 Sous-titrage TITRAFILM