1 00:00:50,918 --> 00:00:54,501 "مدرسة القديسة (ماري) الإعدادية" 2 00:01:08,250 --> 00:01:12,459 - صحيح؟ عيد سعيد - توقفي 3 00:01:12,584 --> 00:01:14,501 - ماذا؟ - لا تذكريني 4 00:01:14,626 --> 00:01:16,042 إنه عيد ميلادك الثامن عشر، ألست سعيدة؟ 5 00:01:16,292 --> 00:01:18,292 - بلى! - وهو اليوم السابق لعيد (هالوين) 6 00:01:18,417 --> 00:01:21,334 - أجل، ذلك كله جيد - إذا؟ ما المشكلة؟ 7 00:01:21,584 --> 00:01:24,167 أتريدين رؤية مشكلة؟ سأريك مشكلة 8 00:01:26,459 --> 00:01:28,459 - انظري إليه - ماذا؟ 9 00:01:28,584 --> 00:01:29,999 كم هو غبي 10 00:01:30,375 --> 00:01:31,584 مرحبا! 11 00:01:32,250 --> 00:01:33,834 لا، بل هو ظريف 12 00:01:34,334 --> 00:01:35,959 إنه يعتمر قبعة عيد ميلاد 13 00:01:36,042 --> 00:01:38,125 إنه متحمس، فهو عيد ميلادك 14 00:01:38,250 --> 00:01:41,792 يفعل هذا كل سنة، متى سينتهي هذا؟ 15 00:01:44,083 --> 00:01:45,125 مرحبا، سيد (سيمونز) 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,417 - أهلا، أبي - أهلا 17 00:01:49,709 --> 00:01:52,667 أبي، حسنا، تفعل هذا كل سنة منذ بلغت الخامسة 18 00:01:52,792 --> 00:01:54,834 - أيمكنك التوقف الآن؟ - ماذا تعنين بأن أتوقف؟ هذا تقليد 19 00:01:54,959 --> 00:01:58,292 علينا أن نفعل ذلك عيد سعيد! عيد سعيد! 20 00:01:58,417 --> 00:02:00,250 شكرا، حسنا لكن أيمكنك خلع القبعة السخيفة؟ 21 00:02:00,375 --> 00:02:03,709 - ليس هذا سخيفا، هيا - إنها سخيفة، اخلعها، هذا محرج 22 00:02:03,999 --> 00:02:07,083 حسنا، لا بأس، حسنا، حسنا 23 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 حسنا! والآن، ماذا تقولين؟ 24 00:02:10,792 --> 00:02:12,542 لن ألعب هذه اللعبة معك 25 00:02:12,918 --> 00:02:15,167 حسنا، إذا لن تحصلي على هديتك 26 00:02:17,751 --> 00:02:18,959 حسنا 27 00:02:19,042 --> 00:02:21,584 حسنا، أتعلم ماذا؟ بعد التفكير مليا، سألعب 28 00:02:21,709 --> 00:02:23,626 أجل، هيا بنا، أرأيت؟ أرأيت؟ لقد قلت لك 29 00:02:23,751 --> 00:02:25,417 هيا بنا يا (بي جاي)، هيا بنا 30 00:02:25,834 --> 00:02:28,459 أبي، ماذا تفعل هنا؟ 31 00:02:28,667 --> 00:02:30,834 أتيت فقط لأقلك 32 00:02:30,959 --> 00:02:32,792 لماذا أتيت لتقلني؟ 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,542 بلا سبب 34 00:02:34,918 --> 00:02:36,250 يا للروعة 35 00:02:36,667 --> 00:02:38,542 لا تبدو مقنعة يا أبي 36 00:02:38,667 --> 00:02:41,417 (بي جاي)، لا تتدخل أيمكنني الحصول على هديتي الآن؟ 37 00:02:41,542 --> 00:02:43,334 لم لا؟ اسمعي، لم لا ننتظر حتى تصلي إلى البيت؟ 38 00:02:43,459 --> 00:02:46,334 الجميع في البيت أيمكنني أن أفتحها الآن؟ 39 00:02:46,459 --> 00:02:49,000 لا أحد في البيت عم تتكلمين؟ لا أحد هناك 40 00:02:49,125 --> 00:02:51,834 - ماذا يجري؟ - حفلة عيد ميلادي المملة بعد المدرسة 41 00:02:52,959 --> 00:02:54,751 أيمكنني الحصول على الهدية الآن، من فضلك؟ 42 00:02:56,167 --> 00:02:58,999 - حسنا، هيا! خذيها - أشكرك 43 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 تفضلي 44 00:03:04,709 --> 00:03:06,125 إنها سماعات للرأس حتى عندما نقود السيارة 45 00:03:06,250 --> 00:03:07,626 لا أضطر إلى الاستماع إلى موسيقاك 46 00:03:07,751 --> 00:03:09,918 يمكنك أن تشبكيها فتستمعي إلى موسيقاك في سيارتي 47 00:03:11,792 --> 00:03:13,918 انتظر، أين... أين السيارة؟ 48 00:03:14,083 --> 00:03:15,375 إنها هناك 49 00:03:16,834 --> 00:03:19,334 سيارتي؟ لعيد ميلادي الثامن عشر؟ 50 00:03:19,459 --> 00:03:21,834 لا، تلك لي أنت لن تحصلي على سيارة، عم تتكلمين؟ 51 00:03:21,959 --> 00:03:24,999 أبي لا، يفترض بي الحصول على سيارة هذه السنة 52 00:03:25,083 --> 00:03:27,918 سأتخرج من المدرسة الثانوية وسأدخل الجامعة عمري ثمانية عشر عاما! 53 00:03:28,000 --> 00:03:29,417 حسنا، سبق أن تكلمنا عن هذا الأمر 54 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 أولا، لست مسؤولة بما يكفي للحصول على سيارة 55 00:03:31,667 --> 00:03:33,834 اتفقنا؟ فأنت لا تقودين جيدا، اتفقنا؟ 56 00:03:33,959 --> 00:03:35,375 هذا... لكن إليك الأمر 57 00:03:35,501 --> 00:03:37,000 إذا كنت ستحصلين على سيارة أظن أنه عليك أن تستحقيها 58 00:03:37,125 --> 00:03:39,876 لا أظن أنه يجب أن تعطى لك، اتفقنا؟ وأنت لم تستحقيها، أنا آسف 59 00:03:39,999 --> 00:03:41,501 أمي تسمح لي بالقيادة 60 00:03:41,792 --> 00:03:43,209 لست جاهزة لاستلام سيارة، (تيفاني) 61 00:03:43,334 --> 00:03:45,250 عليك أن تكوني مسؤولة وأن تفهمي ما يحصل 62 00:03:45,375 --> 00:03:46,876 أعرف أن أمك على الأرجح تسمح لك بالقيادة 63 00:03:46,999 --> 00:03:49,250 لكن أمك تعاني من بعض المشاكل 64 00:03:49,751 --> 00:03:50,999 سمعت ذلك 65 00:03:51,751 --> 00:03:53,501 سحقا، أنت مثل رجل الحلوى 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,167 لم أقصد أنك لم تكوني أفضل حكم، بل عنيت... 67 00:03:56,292 --> 00:03:57,292 قصدت ما قلته 68 00:03:57,417 --> 00:03:58,792 - مرحبا عزيزتي! - أهلا أمي 69 00:03:58,918 --> 00:04:00,542 أهلا حبيبتي، عيد مولد سعيد 70 00:04:00,667 --> 00:04:02,834 - شكرا لك! - على الرحب والسعة 71 00:04:03,167 --> 00:04:04,501 مرحبا، كيف حالك؟ 72 00:04:04,626 --> 00:04:06,250 - مرحبا، (بي جاي) - كيف الحال؟ 73 00:04:06,918 --> 00:04:07,918 عيد مولد سعيد 74 00:04:08,000 --> 00:04:11,042 مرحبا، أشكرك، ماذا تفعلان هنا؟ 75 00:04:11,167 --> 00:04:13,083 عرفت أن أباك سيكون هنا مع تلك القبعة القديمة 76 00:04:13,209 --> 00:04:17,459 وعرفت أنك ستشعرين بالعار فأتينا للسيطرة على الأضرار، عيد سعيد! 77 00:04:17,584 --> 00:04:18,999 - أمي، ماذا؟ - أجل! 78 00:04:19,459 --> 00:04:21,334 يا إلهي! شكرا جزيلا لك! 79 00:04:21,876 --> 00:04:24,501 أنت على الرحب والسعة هذه هدية مني ومن زوج أمك 80 00:04:24,626 --> 00:04:25,999 شكرا، شكرا! 81 00:04:26,083 --> 00:04:27,584 أجل، هيا اذهبي، اذهبي في نزهة 82 00:04:27,709 --> 00:04:30,584 - انتظري، انتظري قليلا - لا تفسد فرحتها هذه 83 00:04:30,709 --> 00:04:32,417 (تيفاني)، أريدك أن تأتي إلى البيت يمكنك القيادة لاحقا 84 00:04:32,542 --> 00:04:34,417 - هل أنت جدي؟ - نعم! 85 00:04:34,542 --> 00:04:36,501 من أجل حفلة عيد المولد السخيفة؟ 86 00:04:36,834 --> 00:04:38,209 إنها مفاجأة، أتمانعين؟ 87 00:04:38,334 --> 00:04:41,000 أنت تقوم بذلك منذ ثماني عشرة سنة، ليست مفاجأة 88 00:04:41,334 --> 00:04:43,626 - اذهبي، حبيبتي، استمتعي بوقتك - أشكرك، أشكرك (كالفين)، إلى اللقاء! 89 00:04:43,751 --> 00:04:44,834 على الرحب والسعة 90 00:04:45,792 --> 00:04:47,459 (تيفاني)، أريدك أن تذهبي إلى البيت مباشرة 91 00:04:47,792 --> 00:04:49,834 - إلى اللقاء، سيد (سيمونز) - استمتعا بوقتكما! 92 00:04:50,501 --> 00:04:53,584 - حسنا، هل كنت مضطرة للقيام بذلك؟ - ولكنها ابنتي 93 00:04:53,709 --> 00:04:56,792 أولا تهجريننا، ثم تقللين من قيمة كل ما أفعله 94 00:04:56,918 --> 00:04:59,626 ثم ترفضين تأديبها وتأتين إلى هنا كالبطلة 95 00:04:59,751 --> 00:05:01,792 لن أفعل هذا معك فأنت صاحب المشكلة 96 00:05:01,918 --> 00:05:03,667 كيف أكون صاحب المشكلة؟ 97 00:05:03,792 --> 00:05:06,959 عمرها ثماني عشرة سنة وتعاملها وكأنها في الخامسة 98 00:05:07,042 --> 00:05:08,876 اسمعي، لا تملي علي كيف أربي ابنتي، اتفقنا؟ 99 00:05:08,999 --> 00:05:11,501 فهي غير مسؤولة بما يكفي بعد للحصول على سيارة 100 00:05:11,626 --> 00:05:15,042 عليك أن تتعلم إفساح المجال لها لترتكب خطأ 101 00:05:15,167 --> 00:05:17,125 أيمكننا عدم القيام بهذا، من فضلك؟ 102 00:05:17,250 --> 00:05:18,876 أيمكننا عدم القيام بذلك؟ ف(بي جاي) يراكما 103 00:05:18,999 --> 00:05:19,999 أراك في المنزل 104 00:05:20,083 --> 00:05:23,042 مهلا، أنت ذاهبة إلى منزلي؟ لم تذهبين إلى منزلي؟ 105 00:05:23,375 --> 00:05:24,876 إنها ابنتي 106 00:05:27,375 --> 00:05:28,792 ادخل السيارة، (بي جاي) 107 00:05:33,918 --> 00:05:36,375 - سلم على عمتك (ماديا) - مفاجأة! 108 00:05:36,792 --> 00:05:37,792 إنه (برايان) فحسب 109 00:05:37,918 --> 00:05:39,876 كم مرة علي قول مفاجأة لهذه الفتاة الصغيرة؟ 110 00:05:39,999 --> 00:05:42,667 من الأفضل أن تحضروها إلى هنا فلست مضطرا للتنفس سدى هكذا 111 00:05:42,792 --> 00:05:45,292 تبا، فأنا بحاجة إلى نفسي كي أستنشق 112 00:05:45,417 --> 00:05:47,250 إذا عليك الإقلاع عن تدخين تلك الممنوعات كلها 113 00:05:47,375 --> 00:05:50,292 الشيطان كذاب سوف أدخن حتى أموت 114 00:05:50,417 --> 00:05:52,751 ثم لفوني بورق الماريجوانا واحرقوا جثتي 115 00:05:52,876 --> 00:05:55,626 وسأجعل جميع حاضري جنازتي مخدرين 116 00:05:58,292 --> 00:05:59,876 انظروا إلى طفلي 117 00:05:59,999 --> 00:06:02,751 صغيري، أنت لا تبدو على ما يرام إطلاقا 118 00:06:02,876 --> 00:06:05,459 - لا، هذا صحيح، ما الأمر يا ولد؟ - (هاتي) 119 00:06:06,083 --> 00:06:08,751 إنه أنت، أنت سبب عدم كونه سعيدا 120 00:06:08,876 --> 00:06:12,417 (بام)، توقفي، توقفي، ف(برايان) يحبني 121 00:06:12,542 --> 00:06:17,125 أفهمتني؟ (برايان) مغرم بي أليس كذلك عزيزي؟ 122 00:06:17,459 --> 00:06:20,417 تعال إلى هنا ودعني أجعلك تشعر بالتحسن 123 00:06:21,501 --> 00:06:23,375 أوقفا هذا كله (برايان)، ما خطبك؟ 124 00:06:24,042 --> 00:06:25,667 لا شيء، لا شيء، أنا بخير 125 00:06:25,792 --> 00:06:26,999 لا تبدو بخير 126 00:06:27,083 --> 00:06:30,167 تكلم قبل أن أضربك على خصيتيك كما فعلت وأنت صغير، ما خطبك؟ 127 00:06:30,292 --> 00:06:32,167 أجل، أنا بخير هل حضر الجميع؟ أنا بخير 128 00:06:32,292 --> 00:06:35,000 حسنا، تعال إلى هنا ودعني أضمك، (برايان) 129 00:06:35,125 --> 00:06:36,167 أنا بغنى عن ذلك 130 00:06:36,292 --> 00:06:43,125 حسنا، هيا، تصرف هكذا، (برايان) ستتمنى لو تركتني أجعلك تشعر بالراحة 131 00:06:46,209 --> 00:06:47,292 تبا 132 00:06:47,417 --> 00:06:50,334 خرج نفسك من فمك في الاتجاه المعاكس كان عليه الخروج من المؤخرة 133 00:06:50,459 --> 00:06:52,999 - ما هذا؟ - (جو)، هل تشمه أنت أيضا؟ 134 00:06:53,083 --> 00:06:54,667 حسنا، أنا جالس هنا قربها 135 00:06:54,792 --> 00:06:58,000 طبعا أشمه، فقد وصلت الرائحة إلى هنا وخنقتني 136 00:06:58,125 --> 00:06:59,542 اخرسوا جميعا 137 00:06:59,667 --> 00:07:01,918 يا فتاة، تبدو رائحة نفسك وكأنها من الحرب الأهلية 138 00:07:02,000 --> 00:07:04,083 يا فتاة، حري بك تعبئته في زجاجات وبيعه 139 00:07:04,209 --> 00:07:05,876 فقد نظف جيوبي الأنفية كلها 140 00:07:05,999 --> 00:07:07,792 عندما يكون النفس بهذا السوء، عزيزتي 141 00:07:07,918 --> 00:07:10,626 يعني ذلك أن شيئا سيئا يحصل في الداخل فليست الرائحة بسبب أسنانك فقط 142 00:07:10,751 --> 00:07:14,876 بل مريئها، المشكلة في الأسفل، تحت سرتها 143 00:07:14,999 --> 00:07:19,999 لا (بام)، إنها أدنى من مريئها بل من الأسفل 144 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 حسنا، اخرسوا جميعكم اخرس أنت، (جو) 145 00:07:22,375 --> 00:07:25,125 أعرف جيدا أنك لا تكلمينني فأنا أعرف رائحة نفسي 146 00:07:25,250 --> 00:07:28,417 إذا كانت رائحة نفسي كريهة فلأنني أكلت، أفهمت؟ 147 00:07:28,542 --> 00:07:31,459 (جو)، توقف، أين (تيفاني) يا ولد؟ ظننت أنك ذهبت لتحضرها 148 00:07:31,584 --> 00:07:37,375 حسنا، فعلت، ذهبت لأحضرها فأتت أمها وزوجها وقدما لها سيارة 149 00:07:37,626 --> 00:07:39,334 اشتريا لها سيارة؟ 150 00:07:39,459 --> 00:07:42,459 - سيارة حقيقية؟ - انتظر، لحظة، أعطياها سيارة مجانا؟ 151 00:07:42,584 --> 00:07:43,751 ألم يكن عليها العمل للحصول عليها؟ 152 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 هذا... أترين؟ هذا بالضبط ما أقوله بالتحديد هذا بالضبط ما أقوله 153 00:07:46,709 --> 00:07:51,209 بالطبع لا، عزيزي، لا، أتعرف كم عملت لأحصل على أول سيارة لي؟ 154 00:07:51,918 --> 00:07:53,792 اضطررت إلى السير في الشوارع 155 00:07:53,918 --> 00:07:57,417 اهترأ كعبا حذاءي لأنني كنت أعمل وأسير في الشوارع 156 00:07:57,542 --> 00:08:00,626 ليس هذا ما أعنيه ليس هذا ما أعنيه 157 00:08:00,751 --> 00:08:03,751 لا، يقولون إن حيوانات الأشخاص الأليفة تشبههم 158 00:08:03,876 --> 00:08:05,834 سأقول لك الآن إذا مارست الكثير من المضاجعة 159 00:08:05,959 --> 00:08:07,876 ستشبه مؤخرتك من تضاجعه 160 00:08:07,999 --> 00:08:10,501 لذا تشبه هذه المؤخرة ال(بويك إلكترا 225) 161 00:08:11,125 --> 00:08:13,626 أتسمع هذا الكلام؟ سيجعلني أتقيأ 162 00:08:14,667 --> 00:08:16,709 (ماديا)، أنا لا أتحدث عن هذا، اتفقنا؟ شكرا 163 00:08:16,834 --> 00:08:21,626 إذا حبيبي، قلت إنهما أعطياها سيارة مجانا؟ 164 00:08:21,751 --> 00:08:23,876 - لماذا؟ - سيارة مجانا 165 00:08:24,375 --> 00:08:27,501 ليست الكلمة "بجانا" عزيزتي بل مجانا 166 00:08:27,626 --> 00:08:29,834 لم تدفع من ثمنها قرشا واحدا، أجل 167 00:08:29,959 --> 00:08:31,999 عملت بكد كقواد كي أحصل على أول (كاديلاك) 168 00:08:32,083 --> 00:08:35,501 كانت لي عاهرات كثيرات في الشارع حتى أنني كنت أعجز عن إحصائهن 169 00:08:35,626 --> 00:08:37,417 كانت لدي عاهرة من كل أمة 170 00:08:37,918 --> 00:08:39,834 أجل، كانوا يسمونني حلف شمال الأطلسي 171 00:08:39,959 --> 00:08:41,417 ماذا تعني بحلف شمال الأطلسي؟ 172 00:08:41,918 --> 00:08:44,125 ألا تعرفين معنى حلف شمال الأطلسي؟ تبا، (بام) 173 00:08:44,250 --> 00:08:49,083 إنها جمعية القوادين التي تستقبل جميع العاهرات العجائز 174 00:08:50,083 --> 00:08:51,709 - أجل، حلف شمال الأطلسي - ما هذا؟ 175 00:08:52,459 --> 00:08:53,584 أوقفا هذا كله 176 00:08:53,709 --> 00:08:56,167 حبيبي، السيارة شيء جميل ولو حصلت عليها مجانا 177 00:08:56,292 --> 00:08:58,250 لا، ليست كذلك ليست شيئا جميلا 178 00:08:58,375 --> 00:08:59,542 ولم لا؟ 179 00:08:59,667 --> 00:09:01,584 هي ليست مسؤولة (تيفاني) لا تجيد القيادة 180 00:09:01,709 --> 00:09:05,999 (برايان)، عليك أن تعلمها القيادة، حبيبي 181 00:09:06,083 --> 00:09:09,584 - حاولت تعليمها، حاولت تعليمها - ماذا فعلت؟ 182 00:09:09,792 --> 00:09:11,167 كنت أحاول تعليمها كيفية الركن المتوازي 183 00:09:11,292 --> 00:09:13,918 قلت ضعي على الرجوع وارجعي فصدمت شجرة 184 00:09:14,000 --> 00:09:15,459 صدمت شجرة؟ لماذا؟ 185 00:09:15,584 --> 00:09:17,626 قلت: لماذا فعلت ذلك؟ فقالت: لم أسمع صفارتها 186 00:09:18,792 --> 00:09:20,000 - حقا - ماذا تقصد بحقا؟ 187 00:09:20,125 --> 00:09:21,667 ماذا تعرف عن الصفارة؟ 188 00:09:21,792 --> 00:09:24,125 (مايبل)، السيارات الجديدة في هذه الأيام... 189 00:09:24,250 --> 00:09:26,709 إنها لا تعلم، السيارات الجديدة في هذه الأيام عزيزتي 190 00:09:26,834 --> 00:09:29,083 تطلق صفارة عندما تبدئين بالتراجع عزيزتي 191 00:09:29,209 --> 00:09:30,501 هذا كل شيء، عزيزتي 192 00:09:30,626 --> 00:09:33,292 لكنك لا تعرفين شيئا عن ذلك لأنك لا تملكين سيارة جميلة 193 00:09:33,417 --> 00:09:35,876 ها قد أهانتك بسبب سيارتك القديمة 194 00:09:36,042 --> 00:09:38,417 لن تتكلمي على سيارتي ال(كاديلاك)، فهي مميزة 195 00:09:38,542 --> 00:09:40,209 عملت بكد للحصول على تلك ال(كاديلاك) 196 00:09:40,334 --> 00:09:42,250 فقد لويت ذلك العمود من كثرة الرقص المغري 197 00:09:42,375 --> 00:09:43,959 للحصول على تلك ال(كاديلاك)، أتفهمين؟ 198 00:09:44,042 --> 00:09:45,959 ولم يكن ذلك النوع من الأعمدة في أيامي 199 00:09:46,042 --> 00:09:47,959 تلك الأعمدة الفضية والذهبية بل كانت أعمدة الهاتف 200 00:09:48,042 --> 00:09:50,584 وقد كسرته ذات ليلة فيما كنت أتشقلب 201 00:09:50,709 --> 00:09:52,292 كنت أدعوها... تدعى الحوامة 202 00:09:52,417 --> 00:09:54,209 حيث تركضين وتقفزين وتقبضين عليه بأسفل ساقيك 203 00:09:54,334 --> 00:09:56,167 ثم تنزلقين نزولا، هذا ما كنت أفعله 204 00:09:56,292 --> 00:09:58,125 هذا ما دفع لي ثمن ال(كاديلاك) فلا تتكلمي عليها 205 00:09:58,667 --> 00:10:00,459 واستمعي إلي، سيارتي جميلة أيضا 206 00:10:00,584 --> 00:10:02,000 فإذا كنت أرجع بها وأوشكت أن أصدم شيئا ما 207 00:10:02,125 --> 00:10:04,667 أسمع صوتا أيضا من السافل الذي أوشك أن أصدمه 208 00:10:05,834 --> 00:10:08,501 حسنا، والآن، ماذا اشتريت لها؟ 209 00:10:08,626 --> 00:10:10,751 مهلا، لحظة، هذا سؤال وجيه يا (بام)، ماذا أهديتها؟ 210 00:10:10,876 --> 00:10:13,709 أنا متأكدة من أنك أهديتها شيئا أفضل 211 00:10:13,834 --> 00:10:15,542 فلا يمكن أن تدعها تتفوق عليك 212 00:10:15,959 --> 00:10:17,959 إذا اشترت هي سيارة ماذا اشتريت أنت؟ 213 00:10:19,209 --> 00:10:21,083 اشتريت لها سماعات للرأس 214 00:10:27,292 --> 00:10:28,751 معذرة 215 00:10:28,876 --> 00:10:30,334 سماعات الرأس كالتي تضعها على أذنيك؟ 216 00:10:30,459 --> 00:10:32,000 هذا ما أنا... 217 00:10:32,125 --> 00:10:33,250 أجل 218 00:10:33,999 --> 00:10:35,501 (برايان) 219 00:10:36,501 --> 00:10:39,709 ألا تظن أن ذلك يجعل هديتك تبدو قليلا... 220 00:10:39,834 --> 00:10:41,042 مقرفة 221 00:10:41,167 --> 00:10:44,042 كنت سأقول ذلك ولكنني كنت سأقول عديمة القيمة 222 00:10:44,334 --> 00:10:46,000 رباه، ماذا دهاك؟ 223 00:10:46,125 --> 00:10:47,918 أنت فقط... أنت أحمق 224 00:10:48,000 --> 00:10:49,626 إليك سيارتك، إليك سماعات الرأس 225 00:10:51,459 --> 00:10:53,250 إنه الشيء نفسه برأيي! 226 00:10:53,584 --> 00:10:55,918 لا بد من أنه غبي تماما إذا ظن أنه... 227 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 إلى أين تذهب؟ هيا، نريد رؤية سماعات الرأس! 228 00:10:58,083 --> 00:10:59,834 احتفظ بالسماعة وأعطني المداعبة 229 00:11:05,918 --> 00:11:08,083 توقفي، تقاطع طرق (تيفاني)، انتبهي! 230 00:11:08,209 --> 00:11:10,626 - أيمكنك أن تبطئي؟ - أنا متحمسة جدا! ألست متحمسة؟ 231 00:11:10,751 --> 00:11:11,999 كانت تلك إشارة حمراء 232 00:11:16,792 --> 00:11:18,125 أعشق هذه السيارة 233 00:11:18,250 --> 00:11:21,167 أجل، إنها سيارة جميلة لكن أباك كان محقا فأنت لا تجيدين القيادة 234 00:11:21,292 --> 00:11:22,334 بلى أجيدها 235 00:11:22,459 --> 00:11:24,959 أجل، أترين؟ الأمر أنك لا تجيدينها إطلاقا 236 00:11:25,959 --> 00:11:28,792 - انتظري، ماذا نفعل هنا؟ - يدعى هذا إعادة الكرة 237 00:11:28,918 --> 00:11:30,292 ما هي إعادة الكرة؟ 238 00:11:30,417 --> 00:11:33,751 أترين؟ السنة الماضية كنت صغيرة السن كي أحضر حفلة (هالوين) 239 00:11:33,876 --> 00:11:36,751 أما هذه السنة فسأكون محيية هذه الحفلة 240 00:11:36,876 --> 00:11:38,834 لا، لا، ليست هذه فكرة جيدة، لا، لا 241 00:11:38,959 --> 00:11:40,751 بلى! بلى، اتفقنا! ترين كل شيء فكرة سيئة 242 00:11:40,876 --> 00:11:42,125 عليك أن تعيشي قليلا 243 00:11:42,250 --> 00:11:44,542 لا، لأنني لن أدعك تورطيني في المشاكل 244 00:11:44,667 --> 00:11:45,999 كما فعلت مع (أداي) السنة الماضية! 245 00:11:46,083 --> 00:11:49,417 - هيا! - لا، لا، فقد غضب أبوك كثيرا 246 00:11:49,542 --> 00:11:50,667 وغضب والد (أداي) كثيرا 247 00:11:50,792 --> 00:11:53,918 وأوقعت (ماديا) الجميع في ورطة واستدعيت الشرطة 248 00:11:54,751 --> 00:11:56,167 - هيا، سيكون الأمر مسليا - لا، لا 249 00:11:56,292 --> 00:11:57,999 لا، بلى، ستفعلين هذا معي سنفعل هذا معا 250 00:11:58,083 --> 00:12:00,000 نحن صديقتان مقربتان وسنفعل ذلك، تعالي 251 00:12:00,542 --> 00:12:01,792 آسفة 252 00:12:02,042 --> 00:12:05,751 لن أفعل هذا، انتظري! لن يروق هذا لأبيك 253 00:12:05,876 --> 00:12:07,876 لا يهمني ذلك! أنا راشدة، عمري ثماني عشرة سنة 254 00:12:07,999 --> 00:12:09,167 ليس على الأمر أن يروق له 255 00:12:10,000 --> 00:12:12,083 "أخوية (إيبسيلون ثيتا )" 256 00:12:12,209 --> 00:12:13,209 - ألست متحمسة؟ - لا 257 00:12:13,334 --> 00:12:16,000 كوني متحمسة فسيكون ذلك مسليا، سيكون مسليا هيا، تعالي 258 00:12:21,042 --> 00:12:23,334 - من الطارق؟ - إنها مفاجأة! 259 00:12:23,918 --> 00:12:25,709 - إنها مفاجأة! مهلا، مهلا! - تراجعا! 260 00:12:26,042 --> 00:12:29,042 - ما الأمر؟ - ما قصة هذه السرية كلها؟ 261 00:12:29,167 --> 00:12:32,667 فقط آخذ الحيطة والحذر أتفهمين؟ هل أعرفكما؟ 262 00:12:33,626 --> 00:12:35,125 حسنا 263 00:12:35,417 --> 00:12:37,584 لا، أنت مخطئة فلست الوالد، اتفقنا؟ 264 00:12:38,292 --> 00:12:41,167 - هل (جوناثان) هنا؟ - هو أيضا ليس الوالد 265 00:12:42,584 --> 00:12:43,918 ولكنني أعرفك، حسنا 266 00:12:44,000 --> 00:12:45,792 أجل، أنت الدجالة ذات السبع عشرة عاما 267 00:12:45,918 --> 00:12:47,209 هيا، ارحلي، أيتها الطفلة 268 00:12:47,334 --> 00:12:49,209 اسمع، لا أريد إلا التحدث مع (جوناثان) 269 00:12:49,334 --> 00:12:51,292 لم يعد (جوناثان) مقيما هنا 270 00:12:51,584 --> 00:12:53,667 - اتفقنا؟ انتقل للعيش في (شانغهاي) - (دينو) 271 00:12:53,792 --> 00:12:58,000 لا (دينو) هنا أنا حارس أمن هذه الأخوية 272 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 هنا، أترين؟ أترين العضلات؟ أنا قوي 273 00:13:01,209 --> 00:13:03,459 هيا (دينو)، لن تكتب قائمة المدعوين نفسها 274 00:13:03,834 --> 00:13:06,250 أيمكنني أن أدرج عليها؟ مرحبا، كيف حالك؟ 275 00:13:06,459 --> 00:13:09,501 أجل، لن أكلمك 276 00:13:09,626 --> 00:13:12,334 - ولم لا؟ - لا أدري، لأنك في آخر مرة سألت 277 00:13:12,459 --> 00:13:13,959 كنت في السابعة عشرة من عمرك 278 00:13:14,042 --> 00:13:16,542 وفي آخر مرة سألت بلغت لتوي الثامنة عشرة 279 00:13:18,876 --> 00:13:21,459 حقا؟ عمرها ثماني عشرة سنة؟ 280 00:13:21,584 --> 00:13:23,876 - لا تقع في الفخ يا صديقي، فهي تغويك - أجل 281 00:13:23,999 --> 00:13:26,959 أردت فقط الاعتذار عن السنة الماضية، اتفقنا؟ 282 00:13:27,083 --> 00:13:30,584 وأردت أن أرى إذا كنا نستطيع الحصول على دعوة إلى حفلة (هالوين) القادمة 283 00:13:30,709 --> 00:13:32,626 أردت أن أعتذر 284 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 أجل، أنت سبب عدم قدرتنا على إقامة حفلة (هالوين) هذه السنة 285 00:13:36,125 --> 00:13:37,459 - ماذا؟ - أجل 286 00:13:37,584 --> 00:13:39,250 لا يمكننا إقامة حفلة هذه السنة 287 00:13:39,375 --> 00:13:40,834 لكنك قلت لتوك إنك تعمل على قائمة المدعوين 288 00:13:40,959 --> 00:13:44,792 أجل، لكننا لا نستطيع إقامة حفلة هنا بعد الآن في دار الأخوية 289 00:13:44,918 --> 00:13:46,501 ولم لا؟ بسببي؟ 290 00:13:46,626 --> 00:13:49,375 لا، بل بسبب الاحتباس الحراري، بالطبع بسببك 291 00:13:49,501 --> 00:13:53,083 إنه بسبب أبيك وأصدقائه العجائز قطاع الطرق 292 00:13:53,209 --> 00:13:55,834 حسنا، اسمع، إنها آسفة لا حفلة، حسنا، جيد 293 00:13:55,959 --> 00:13:57,292 هيا بنا نذهب، اتفقنا؟ إلى اللقاء، نراكما لاحقا 294 00:13:57,417 --> 00:13:58,709 وداعا 295 00:13:58,834 --> 00:14:01,709 اليوم هو عيد مولدي وعيد (هالوين) غدا 296 00:14:01,834 --> 00:14:05,334 وأنا حزينة لأنني أفسدت أموركما، آسفة 297 00:14:06,876 --> 00:14:09,250 - أخي - بطاقة الهوية، أعطه إياها 298 00:14:09,375 --> 00:14:12,834 تعالي إلى هنا ضعيها هناك، حسنا، فلنر 299 00:14:14,292 --> 00:14:15,834 أهي راشدة؟ 300 00:14:16,792 --> 00:14:17,792 لست بارعا في الرياضيات 301 00:14:17,918 --> 00:14:20,501 إنها بالتأكيد فاتنة كم عمرها، ثماني عشرة سنة؟ 302 00:14:20,667 --> 00:14:21,918 - ثماني عشرة سنة؟ - مزيفة 303 00:14:22,000 --> 00:14:23,584 على الأرجح، لا بأس لا يهم، لا يهمني الأمر 304 00:14:24,792 --> 00:14:26,292 تفضلي 305 00:14:26,584 --> 00:14:29,167 أتمنى فقط لو أستطيع التعويض عليك 306 00:14:30,834 --> 00:14:32,417 هل ستغريك بتلك الطريقة؟ 307 00:14:32,542 --> 00:14:35,167 لا، فهي لا تقصد ذلك، لذا اهدأ 308 00:14:35,292 --> 00:14:37,167 بدا لي أنها تغويه 309 00:14:37,959 --> 00:14:39,334 كم أنت مقرف 310 00:14:39,459 --> 00:14:42,501 يسيئني جدا ألا تقيما حفلة هذه السنة 311 00:14:42,626 --> 00:14:45,667 فيمكنني أن أريكما أنني أعرف كيف أستمتع بوقتي 312 00:14:47,083 --> 00:14:48,167 حسنا 313 00:14:48,292 --> 00:14:50,375 - لا تفعل ذلك يا صديقي سأفعل أنا ذلك - لا تفعل ماذا؟ 314 00:14:50,626 --> 00:14:52,417 مهما كان ما يمنعه من القيام به، لا أدري 315 00:14:52,542 --> 00:14:55,626 - ماذا، ما هذا؟ - حسنا، سنقيم حفلة! 316 00:14:56,292 --> 00:14:58,959 أعلم، عرفت أنك تمزح، متى أحضر؟ 317 00:14:59,042 --> 00:15:00,834 لن تكون الحفلة هنا 318 00:15:01,167 --> 00:15:04,292 - لا؟ - لا، بل في بحيرة (ديريك) 319 00:15:05,000 --> 00:15:06,375 ماذا؟ 320 00:15:06,501 --> 00:15:07,999 - أجل - صحيح 321 00:15:08,792 --> 00:15:10,999 حيث يقتل الناس وهم يتضاجعون؟ 322 00:15:12,375 --> 00:15:14,334 - أجل - هل جننتما؟ 323 00:15:14,459 --> 00:15:16,292 يا إلهي، سيكون هذا ممتعا جدا 324 00:15:16,417 --> 00:15:18,209 قولي ذلك للذين ماتوا هناك، ليس ممتعا 325 00:15:18,334 --> 00:15:20,250 أجل، لا يمكنك ذلك لأنهم ماتوا 326 00:15:21,209 --> 00:15:25,584 ستكون الحفلة مخيفة جدا لكن لهذا ستكون رائعة! 327 00:15:26,125 --> 00:15:27,626 ستندم على هذا يا أخي 328 00:15:27,751 --> 00:15:29,959 ولهذا السبب، أنا معك 329 00:15:30,042 --> 00:15:33,542 - ولهذا ستكون حفلة ملحمية! - ملحمية! 330 00:15:34,584 --> 00:15:36,000 ملحمية! 331 00:15:36,125 --> 00:15:37,626 يا صديقي، ماذا تفعل هنا؟ 332 00:15:37,751 --> 00:15:39,792 جديا يا رجل، عمرك أربعون سنة تخرج وحسب 333 00:15:40,667 --> 00:15:42,584 في أي وقت يجب أن أكون هناك؟ 334 00:15:42,709 --> 00:15:43,834 أتعرفين كيفية الوصول إلى بحيرة (ديريك)؟ 335 00:15:43,959 --> 00:15:45,876 كلا، لكنني أملك سيارة فيها نظام تحديد المواقع العالمي 336 00:15:45,999 --> 00:15:49,167 - و(غابرييلا) ستكون هناك - (غابرييلا) لن تفعل، فلست ذاهبة 337 00:15:49,292 --> 00:15:50,667 بلى، ستكونين هناك سيكون الأمر مسليا! 338 00:15:50,792 --> 00:15:54,542 لا! لا، هل جننت؟ ألم تتعلمي درسك بعد؟ لن أتواجد مع الموتى 339 00:15:55,000 --> 00:15:56,751 حسنا، اسمعا، سأرسل إليكما التعليمات برسالة نصية 340 00:15:56,876 --> 00:15:59,042 كي تعرفا الوصول إلى هناك الليلة، إضافة إلى... 341 00:15:59,375 --> 00:16:02,417 صورة شخصية التقطتها هذا الصباح ولم أرسلها إلا إلى فتاتين غيركما 342 00:16:02,542 --> 00:16:04,167 ويمكنكما حفظها كصورة خلفية على هاتفكما 343 00:16:04,292 --> 00:16:06,125 - سنراكما عند منتصف الليل - منتصف الليل؟ 344 00:16:06,250 --> 00:16:09,292 أجل، تبدأ الحفلة الساعة 01:12 ليلة (هالوين) 345 00:16:10,584 --> 00:16:13,042 لن أذهب إلى هذه الحفلة، اتفقنا؟ هيا 346 00:16:13,167 --> 00:16:14,334 أراك هناك! 347 00:16:15,709 --> 00:16:17,792 إنذار بالملاحقة! إنذار بالملاحقة! ليرحل الجميع! 348 00:16:17,918 --> 00:16:19,876 اذهبوا، اذهبوا! الرمز الأحمر! جميعا! اذهبوا! 349 00:16:19,999 --> 00:16:21,626 لن أخاف، لن أخاف 350 00:16:25,834 --> 00:16:27,375 عزيزي! 351 00:16:28,375 --> 00:16:30,459 - (آنا)! (آنا)! - حبيبي! حبيبي! 352 00:16:30,584 --> 00:16:32,292 (آنا)! اهدئي، (آنا)، اهدئي يا (آنا) 353 00:16:32,417 --> 00:16:35,167 - لماذا أنت هنا؟ - كنا ندعى لتونا إلى ال... 354 00:16:35,292 --> 00:16:38,209 المكتبة! إلى المكتبة ذات الكتب والمعرفة 355 00:16:38,542 --> 00:16:39,709 هل تكذبان علي؟ 356 00:16:39,834 --> 00:16:40,918 - لا - أنتم تكذبون علي 357 00:16:41,000 --> 00:16:43,626 لا، ففي الكتب معرفة والكتب في المكتبة 358 00:16:43,751 --> 00:16:45,959 كيف حالك؟ أحسنت في ركن السيارة، كنت رائعة 359 00:16:46,042 --> 00:16:47,459 أين (هورس)؟ 360 00:16:47,584 --> 00:16:50,584 إنه على الأرجح بلا قميص ويلتقط صورة شخصية في الحمام وهو يلامس شعره 361 00:16:51,334 --> 00:16:52,876 أين (جوناثان)؟ 362 00:16:53,334 --> 00:16:55,542 قربه مباشرة ويضرب يده بيده 363 00:16:55,667 --> 00:16:57,959 أين (مايكي)؟ أين (بايرون)؟ أين حبيبي؟ أين الجميع؟ 364 00:16:58,042 --> 00:16:59,876 (آنا)، لماذا أنت هنا؟ 365 00:16:59,999 --> 00:17:02,999 كنت أتصل ب(هورس) كل يوم وكل يوم بعد يوم 366 00:17:03,083 --> 00:17:04,792 ولم يرد، وأريد أن أعرف السبب 367 00:17:04,918 --> 00:17:06,292 حسنا 368 00:17:06,417 --> 00:17:08,292 أرسلت إليه رسالة نصية خمس وعشرين مرة 369 00:17:08,417 --> 00:17:10,834 في الدقائق الثلاثين الماضية ولم أر إلا ثلاث نقاط 370 00:17:11,292 --> 00:17:13,542 ماذا يعني ذلك؟ ليقل لي أحد ما يعني ذلك 371 00:17:13,667 --> 00:17:15,250 أن أبهاميك قويين جدا؟ 372 00:17:17,834 --> 00:17:18,876 - ها هو، حبيبي! - (آنا) 373 00:17:18,999 --> 00:17:21,334 (آنا)، توقفي! (آنا)! (آنا)! 374 00:17:27,167 --> 00:17:28,417 مفاجأة! 375 00:17:28,542 --> 00:17:30,501 أنا بمفردي، اهدأوا جميعا، اهدأوا 376 00:17:30,626 --> 00:17:33,584 أتمانعون يا جماعة؟ من فضلكم؟ فلنتحدث قليلا 377 00:17:33,999 --> 00:17:35,959 يبدو أنك بحاجة إلى أن تهدأ 378 00:17:36,334 --> 00:17:38,334 أجل، أجل، إنه هذا الطلاق 379 00:17:38,459 --> 00:17:39,751 أهو بهذا السوء؟ 380 00:17:39,876 --> 00:17:43,125 أنا أكلمك عنه منذ سنين يا رجل أجل إنه بهذا السوء هي فاشلة جدا 381 00:17:43,250 --> 00:17:46,167 - وكن سعيدا لأن ابنتك تحبك - هيا، (تيفاني) تحبك أيضا 382 00:17:46,292 --> 00:17:49,083 إنها تتحملني يا صديقي ثمة فرق، إنها تتحملني 383 00:17:49,209 --> 00:17:51,167 - هذه سن المراهقة - سن المراهقة، أجل، لا بأس 384 00:17:51,292 --> 00:17:52,834 لكن كيف جعلت ابنتك مسؤولة لهذه الدرجة؟ 385 00:17:52,959 --> 00:17:56,292 حسنا، أنا و(ليز) نتنحى ونفسح لها بعض المجال 386 00:17:56,417 --> 00:17:58,000 أحيانا ينجح إفساح المجال 387 00:17:58,375 --> 00:18:00,083 أجل، ولكنها تملك كل المجال الذي تريده الآن 388 00:18:00,209 --> 00:18:02,250 أتعرف لماذا؟ لقد اشترت لها أمها سيارة 389 00:18:02,375 --> 00:18:03,626 اشترت لها سيارة لتوها 390 00:18:03,751 --> 00:18:05,000 هي ليست مسؤولة بما يكفي للحصول على سيارة 391 00:18:05,125 --> 00:18:07,626 - هذه المرأة - عليك أن تجلس معها وتكلمها 392 00:18:07,751 --> 00:18:09,000 ستنحل الأمور 393 00:18:09,125 --> 00:18:10,459 - أجل، أجل - إنها سيارة! 394 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 أجل، شكرا، دكتور (فيل) أنه تناول هذه الصلصة 395 00:18:16,167 --> 00:18:18,918 تبا، اشتريا لها سيارة رياضية صغيرة وجميلة 396 00:18:19,000 --> 00:18:21,501 إنها حمراء، والأحمر يرمز إلى النار 397 00:18:21,626 --> 00:18:23,876 اشتريا لها ما يبدو وكأنه سيارة صغيرة وجميلة 398 00:18:23,999 --> 00:18:24,999 أجل، صحيح، أليس كذلك؟ 399 00:18:25,083 --> 00:18:27,292 اشترت لها (ديبرا) سيارة جميلة وأنت اشتريت لها سماعات الرأس 400 00:18:27,417 --> 00:18:29,209 لم تركت تلك العاهرة تفعل ذلك بك؟ 401 00:18:29,334 --> 00:18:30,959 لا تقل ذلك عن زوجتي السابقة، اتفقنا؟ 402 00:18:31,042 --> 00:18:32,626 لا أريد أن يسمع ابني ذلك فهي ليست عاهرة 403 00:18:32,751 --> 00:18:36,083 زوجة سابقة عاهرة قديمة، الشيء نفسه 404 00:18:36,209 --> 00:18:39,999 استمع إلي جيدا عندما أقول هذا لك أيها الجاهل! 405 00:18:40,083 --> 00:18:44,167 لا تدع عاهرة سابقة تتباهى عليك أمام ابنتك 406 00:18:44,292 --> 00:18:46,667 عالج ذلك الأمر! أتفهم؟ 407 00:18:46,792 --> 00:18:48,542 استمع إلى ما أقوله، اتصل بها 408 00:18:48,667 --> 00:18:50,959 وتكلم بصوت القواد كما كنت أفعل في الماضي 409 00:18:52,751 --> 00:18:54,501 اسمعي أيتها العاهرة 410 00:18:55,375 --> 00:18:57,792 كان هذا صوتي الشبيه بصوت القواد، كان مرتفعا أكثر 411 00:18:57,918 --> 00:19:01,209 حتى عندما تخفض صوتك لا تعرفن ما يتحضر لهن، أتفهم؟ 412 00:19:01,334 --> 00:19:03,167 هي اشترت سيارة إذا عليك الذهاب إليها القول 413 00:19:03,292 --> 00:19:06,667 إياك أن تشتري لصغيرتي سيارة قبل موافقتي 414 00:19:06,792 --> 00:19:10,209 أعيدي تلك السيارة من حيث أحضرتها 415 00:19:10,334 --> 00:19:12,751 وإلا فسأوسعك ضربا! 416 00:19:12,876 --> 00:19:14,083 من الأفضل أن تعيدي هذه السيارة 417 00:19:14,209 --> 00:19:16,250 أيتها الوقحة، لم يكن علي الزواج منك في الأساس... 418 00:19:16,375 --> 00:19:17,918 أستميحك عذرا؟ 419 00:19:19,083 --> 00:19:21,542 تبا، ظهرت كرجل الحلوى، أليس كذلك؟ 420 00:19:22,334 --> 00:19:23,959 هذا بالضبط ما قلته 421 00:19:24,042 --> 00:19:27,375 - ماذا قلت؟ - قلت: مرحبا عزيزتي، كيف حالك؟ 422 00:19:29,459 --> 00:19:30,918 أنا بخير 423 00:19:31,000 --> 00:19:35,125 تعلمين أن رؤيتك تسرني دائما 424 00:19:36,209 --> 00:19:39,792 - أبي؟ - كان لديك المهر، وليس الفحل 425 00:19:40,626 --> 00:19:42,876 أجل، صحيح، تعال، (كالفين) 426 00:19:43,709 --> 00:19:47,584 إذا من هذا؟ 427 00:19:48,000 --> 00:19:51,250 (هاتي)، هذا زوجها الجديد 428 00:19:51,792 --> 00:19:55,834 أهكذا تتصرفان الآن؟ أهكذا تتصرفان الآن؟ 429 00:19:55,959 --> 00:20:00,042 أتحضرين زوجك إلى هنا؟ أهكذا تسير الأمور؟ 430 00:20:00,584 --> 00:20:03,999 هذا ما يفعله الشباب الآن إنها طريقتهم في التصرف 431 00:20:04,083 --> 00:20:08,959 في السابق، كنا أوسعناك ضربا 432 00:20:09,626 --> 00:20:11,542 دعيني أتأكد من أنني أفهم هذا 433 00:20:12,250 --> 00:20:15,417 يا ولد، يا ولد 434 00:20:15,834 --> 00:20:20,876 هل ستبقى مكتوف اليدين تاركا هذه الفتاة تحضر هذا الزنجي إلى منزلك؟ 435 00:20:20,999 --> 00:20:22,751 (جو)، انتبه لكلامك، صمتا! 436 00:20:22,876 --> 00:20:27,125 هل رأيت في حياتك شخصا قادرا على الانتباه لكلامه؟ 437 00:20:27,250 --> 00:20:28,459 أنا متأكدة من أنني لو اقتلعت عينيك 438 00:20:28,584 --> 00:20:30,792 وأدرتهما وجعلتهما تنظران إلى شفتيك حينذاك سترينهما 439 00:20:30,918 --> 00:20:32,626 لا يمكنني مراقبة فمي 440 00:20:33,417 --> 00:20:36,834 لا يمكنني رؤيته يا للجهل، اخرسي، (مايبل) 441 00:20:37,834 --> 00:20:40,042 أترين فمي؟ أنا لا أراه 442 00:20:40,167 --> 00:20:43,501 - (جو)، اخرس، اخرس - ضمي ساقيك 443 00:20:43,876 --> 00:20:46,584 أعرف أنها لا تستطيع ضم ساقيها أتعرفان السبب؟ لأنها تملك خصيتين 444 00:20:47,876 --> 00:20:49,125 أتردن رؤية شيء مضحك؟ انظرن إلى هذا 445 00:20:49,250 --> 00:20:53,292 مرحبا (كالفين)، إنه لا يكلمني أبدا 446 00:20:54,959 --> 00:20:57,083 ألا يرد عليك؟ 447 00:20:57,876 --> 00:21:01,876 هو لا يكلمك وأنت في منزلك ولا تفعل شيئا حيال ذلك؟ 448 00:21:02,459 --> 00:21:03,999 أهذا كل ما لديك لتقوله؟ 449 00:21:04,083 --> 00:21:08,167 يجب ألا تدع امرأة تحضر رجلا إلى منزلك! أوسعه ضربا! 450 00:21:08,292 --> 00:21:11,167 أبي، لسنا من هؤلاء الناس نحن أشخاص أصحاب منزلة 451 00:21:11,292 --> 00:21:13,876 أيها السافل أسمعت كلمة واحدة مما قلته؟ 452 00:21:13,999 --> 00:21:16,292 المنزلة؟ نحن لم نحصل على منزلة قط 453 00:21:16,417 --> 00:21:17,918 حتى أننا لم نذهب إلى المدرسة قط 454 00:21:19,459 --> 00:21:21,334 (كالفين)، أقدم لك أبي، (جو) 455 00:21:22,375 --> 00:21:23,959 مرحبا، سيد (جو) 456 00:21:24,042 --> 00:21:27,792 أيها الزنجي، إياك أن تكلمني! فأنا لا أعرفك أيها البائس 457 00:21:27,918 --> 00:21:29,417 (جو)، اخرس، اخرس 458 00:21:29,542 --> 00:21:32,250 أنت تدمرين حياة ابني انظري إليه واقفا هنا وكأنه... 459 00:21:34,125 --> 00:21:36,417 أبي، يكفي هذا 460 00:21:36,542 --> 00:21:38,792 إياك أن تناديني (أبي)، تبا 461 00:21:38,918 --> 00:21:40,667 - هذه المرأة لم تكن... - (جو)، صمتا! 462 00:21:40,792 --> 00:21:42,626 الأفضل أن تنتبه لابنتك لأنها ستمسي مثلها تماما 463 00:21:42,751 --> 00:21:44,459 - ولن تصير شيئا ذا أهمية - (جو) 464 00:21:44,918 --> 00:21:46,584 مرحبا 465 00:21:46,959 --> 00:21:49,999 مفاجأة! 466 00:21:50,375 --> 00:21:51,999 ها قد وصلت! 467 00:21:52,375 --> 00:21:53,959 تبا، مفاجأة إذا! 468 00:21:54,042 --> 00:21:56,876 - ابتعدا عن طريقي، هيا تحركا! - يا إلهي 469 00:21:57,999 --> 00:22:00,334 - أحتاج إلى سيجارة من الماريجوانا - مفاجأة! 470 00:22:00,667 --> 00:22:02,584 - مفاجأة! - شكرا 471 00:22:02,709 --> 00:22:07,709 حبيبتي، كنت سأشتري لك هدية ولكن شيكي تأخر وأنا... 472 00:22:08,250 --> 00:22:11,709 لكن نيتي كانت جيدة 473 00:22:12,209 --> 00:22:14,751 - أشكرك - هل تفاجأت؟ 474 00:22:14,999 --> 00:22:17,250 حبيبتي، لا تبدين متفاجئة جدا برؤيتنا هنا 475 00:22:17,375 --> 00:22:20,334 بعد أن قدت تلك المسافة كلها إلى هذا الجزء من المدينة من دون إجازة قيادة 476 00:22:20,459 --> 00:22:22,334 عليك أن تبدي على الأقل متفاجئة 477 00:22:22,459 --> 00:22:24,250 شعرت أنكم ستكونون هنا 478 00:22:24,375 --> 00:22:26,792 لأنني أجد الأشخاص نفسهم كل سنة 479 00:22:26,918 --> 00:22:30,626 هذا غباء، يتكرر عيد مولدك كل سنة فماذا تتوقعين؟ 480 00:22:30,751 --> 00:22:34,709 حسنا، من الأفضل أن يحضرها أحد ما هيا جميعا، أعيدوها 481 00:22:34,834 --> 00:22:38,083 (تيفاني)، تعالي إلى هنا انظري إلى من أتى! انظري إلى من أتى! 482 00:22:38,209 --> 00:22:39,667 انظري، إنهم أصدقاؤك 483 00:22:39,792 --> 00:22:42,959 من المدرسة الابتدائية حتى أنا لا أتعاطى معهن 484 00:22:43,042 --> 00:22:44,292 سأشغل بعض الموسيقى 485 00:22:44,417 --> 00:22:46,959 حسنا، سيكون هذا رائعا جدا (بي جاي)، شغل الموسيقى 486 00:22:47,375 --> 00:22:49,167 - مرحبا! - أهلا! أهلا، أنت هنا أيضا؟ 487 00:22:49,292 --> 00:22:50,834 - عيد مولد سعيد - أشكرك 488 00:22:50,959 --> 00:22:53,876 اتصل بي والدك حوالى عشر مرات لذا اضطررت إلى الحضور 489 00:22:53,999 --> 00:22:56,709 - أنا آسفة، فهو يفعل ذلك كل سنة - أعلم، هذا لطيف 490 00:22:58,042 --> 00:22:59,125 مرحبا، أيتها الفتيات 491 00:22:59,250 --> 00:23:00,501 - أهلا! - أهلا، سيد (فيكتور)! 492 00:23:00,626 --> 00:23:02,667 أنتن تكبرن بسرعة كبيرة 493 00:23:03,375 --> 00:23:05,584 أبي، هلا تتوقف أنت محرج للغاية 494 00:23:06,959 --> 00:23:08,501 كم هو جذاب 495 00:23:08,626 --> 00:23:12,125 - لديك ميل إلى الآباء وأنا قلقة عليك - إذا ماذا في ذلك؟ ليس إلا ميلا صغيرا 496 00:23:12,542 --> 00:23:15,375 على أي حال يسعدني كثيرا وجودك هنا لأنني كنت سأتصل بك 497 00:23:15,584 --> 00:23:17,876 - لماذا؟ ما الأمر؟ - ستقام حفلة الليلة 498 00:23:17,999 --> 00:23:19,292 أين؟ 499 00:23:19,667 --> 00:23:22,250 حسنا، في بحيرة (ديريك) 500 00:23:22,626 --> 00:23:26,042 سيقيم فتيان الأخوية حفلة أخرى ولكنه دوري هذه السنة لأحضرها! 501 00:23:26,417 --> 00:23:28,501 سيقتلني والداي إذا أخبرتهم 502 00:23:28,626 --> 00:23:30,417 لا تقلقي بشأن ذلك فلدي خطة 503 00:23:30,918 --> 00:23:32,250 لا بد من أن أستمع إليها 504 00:23:32,375 --> 00:23:35,417 حسنا، حسنا حان الوقت لرقصة الأب وابنته 505 00:23:37,375 --> 00:23:40,250 - قلدي صنبور الأطفاء - ما هو صنبور الأطفاء؟ 506 00:23:41,042 --> 00:23:45,792 قلدي صنبور الأطفاء! قلدي المرشة قلدي مقعد المرحاض، مقعد المرحاض 507 00:23:46,667 --> 00:23:48,667 حبيبتي، لم لا يمكننا الرقص هكذا؟ 508 00:23:48,792 --> 00:23:50,709 لأن ذلك محرج ولن أقوم به 509 00:23:50,834 --> 00:23:52,876 - مرة واحدة فقط - لا، لا 510 00:23:54,083 --> 00:23:55,999 - هيا، ارقصي - لا، لا أريد أن أرقص، أبي 511 00:23:56,083 --> 00:23:57,918 هيا، هيا، هيا 512 00:23:59,125 --> 00:24:00,792 هيا، هيا، هيا طلب منك أن ترقصي، فهيا 513 00:24:00,918 --> 00:24:03,292 هيا، هيا، هيا، هيا يا فتاة! 514 00:24:05,334 --> 00:24:09,334 ما الأمر؟ ما الأمر؟ حركي مؤخرتك، هزيها 515 00:24:09,459 --> 00:24:10,834 انظري إلى ذلك! 516 00:24:11,334 --> 00:24:14,042 حسنا، لا يمكنني القيام بهذا سأذهب لإحضار بعض الماء 517 00:24:15,542 --> 00:24:17,792 أنت لا تستمتعين بحفلتك أليس كذلك يا حبيبتي؟ 518 00:24:17,918 --> 00:24:19,751 لا، إطلاقا 519 00:24:20,959 --> 00:24:21,959 لا بأس 520 00:24:22,042 --> 00:24:23,709 (برايان)، تلك الفتاة قليلة الأدب، يمكنني قتلها 521 00:24:23,834 --> 00:24:25,167 أجل! حسنا، لا بأس، جيد 522 00:24:25,292 --> 00:24:29,375 وأمررها، وأمررها، مررها إلي، مررها 523 00:24:29,501 --> 00:24:32,000 خذ، خذ! 524 00:24:32,125 --> 00:24:36,083 - حسنا، لا بأس، طبعا، عظيم، حسنا - أتعلم ماذا؟ هذه الحفلة مملة 525 00:24:37,375 --> 00:24:41,542 - أمي، أرجوك - أعرف أنك لست سعيدة 526 00:24:41,667 --> 00:24:44,083 لذا الليلة أظن أنني و(كالفين) سيسرنا أن نصطحبك لتناول العشاء 527 00:24:44,375 --> 00:24:46,876 يبدو ذلك رائعا لكنني دعيت إلى حفلة (هالوين) 528 00:24:46,999 --> 00:24:49,334 - لكن (هالوين) غدا - لكن الحفلة تبدأ الليلة 529 00:24:49,459 --> 00:24:53,209 ماذا؟ طوال الليل؟ تعرفين جيدا أن والدك لن... 530 00:24:53,334 --> 00:24:56,292 أعلم، لكن ربما... كنت أفكر 531 00:24:56,417 --> 00:24:59,626 يمكنني قضاء الليلة في منزلك فتسمحين لي بالخروج 532 00:25:01,125 --> 00:25:03,918 أتعلمين؟ إنها فكرة جيدة 533 00:25:04,417 --> 00:25:06,709 أعني، عمرك ثماني عشرة سنة لقد كبرت! أجل! 534 00:25:06,834 --> 00:25:07,876 - أجل! - أجل! 535 00:25:07,999 --> 00:25:09,501 إذا هل ستخبرينه أنت أم أنا أخبره؟ 536 00:25:09,626 --> 00:25:12,209 لا، لا، دعيني أخبره تعرفين كم يروق لي أن أضايقه 537 00:25:12,334 --> 00:25:13,626 اتفقنا! 538 00:25:15,000 --> 00:25:16,999 كادت الشمس تغيب تعرفين ما يعني ذلك! 539 00:25:17,083 --> 00:25:20,709 حان وقت وضع الدبوس على ذنب الحمار! 540 00:25:21,375 --> 00:25:24,667 وأتعرفين ماذا سنفعل غير ذلك؟ أحضرت حديقة حيوانات مصغرة 541 00:25:24,792 --> 00:25:27,167 تصوري حديقة حيوانات مصغرة 542 00:25:27,292 --> 00:25:29,999 لن تصدقي هذا 543 00:25:30,334 --> 00:25:33,584 - لا أصدق هذا حديقة حيوانات مصغرة - أنا آسفة 544 00:25:34,667 --> 00:25:36,501 هذه حفلة عيد مولد لفتاة في الثامنة عشرة من عمرها 545 00:25:36,626 --> 00:25:37,918 تبا، على (برايان) أن يخجل من نفسه 546 00:25:38,000 --> 00:25:39,918 كم هذا فاشل، عليه أن يشعر بالسوء 547 00:25:40,000 --> 00:25:41,542 أجل، تبا، أجل، إنه فاشل 548 00:25:41,667 --> 00:25:44,584 هذه الفتاة لا ترغب في التواجد هنا شأنها شأن رجل القمر 549 00:25:44,709 --> 00:25:47,417 عندما أفكر في رجل القمر 550 00:25:49,667 --> 00:25:53,417 يا له من قمر، هل رأيته؟ إنه بدر 551 00:25:57,083 --> 00:26:01,125 هيا بنا! هيا بنا! انظري ما لدي لأجلك 552 00:26:01,959 --> 00:26:04,083 انظري، حديقة حيوانات مصغرة! 553 00:26:04,209 --> 00:26:06,083 حديقة حيوانات مصغرة؟ 554 00:26:06,876 --> 00:26:09,292 مرحبا، هذه (روز) و(رينيه) كانتا في السيرك 555 00:26:09,417 --> 00:26:11,375 وهما جزء من حديقة الحيوانات المصغرة 556 00:26:11,501 --> 00:26:13,250 وقد أحضرتا لك هذه الخيول! 557 00:26:13,375 --> 00:26:14,375 - مرحبا - أهلا 558 00:26:14,501 --> 00:26:15,501 سنكون هنا عندما تصبحين مستعدة 559 00:26:15,626 --> 00:26:16,792 - حسنا، شكرا - شكرا، أشكرك 560 00:26:16,918 --> 00:26:18,250 كنت تعشقين هذا وأنت صغيرة 561 00:26:18,375 --> 00:26:19,959 أجل، عندما كنت في الرابعة من عمري 562 00:26:23,751 --> 00:26:25,417 رباه، ماذا تفعل (هاتي)؟ 563 00:26:25,751 --> 00:26:27,000 انظرا، انظرا إليها 564 00:26:27,125 --> 00:26:28,792 - (جو)! - انظرا إلى هذا! 565 00:26:29,792 --> 00:26:32,626 انظرا، ستكسر ركبتاها بعد دقيقة 566 00:26:37,083 --> 00:26:39,792 كيف تعرف أن ركبتها ستنكسر يا (جو)؟ 567 00:26:41,876 --> 00:26:44,375 - هذا مقرف، (جو) - هكذا أعرف 568 00:26:47,834 --> 00:26:50,584 حان الوقت لكي أجلس فأنا كبيرة السن على هذا 569 00:26:50,709 --> 00:26:52,834 هذا مؤلم جدا 570 00:26:53,834 --> 00:26:56,999 عليه أن يشعر بالسوء لشرائه سماعات الرأس لتلك الطفلة 571 00:26:58,626 --> 00:27:01,042 (برايان)، أحسنت عملا حبيبي، أحسنت عملا بهذه الحفلة 572 00:27:01,167 --> 00:27:04,083 - أحسنت عملا - لا أشعر أنني أحسنت عملا 573 00:27:04,209 --> 00:27:06,918 حبيبي، لقد راقت لها الحفلة كثيرا، أحبتها كثيرا 574 00:27:07,000 --> 00:27:09,501 إياك أن تكذبي على هذا الفتى فلم يحسن عملا 575 00:27:09,626 --> 00:27:11,751 - هذه الفتاة تعيسة - (جو)، اخرس 576 00:27:11,876 --> 00:27:14,417 بني، إذا أردت أن تقيم حفلة لفتاة في الثامنة عشرة من عمرها 577 00:27:14,542 --> 00:27:16,167 فإنك تحتاج إلى بعض الأشياء 578 00:27:16,292 --> 00:27:19,292 البالونات، وقصاصات الورق الملون والمخدرات 579 00:27:19,876 --> 00:27:21,751 فذوو الثمانية عشرة سنة يريدون المخدرات 580 00:27:21,876 --> 00:27:23,999 يجب ألا يتعاطى ذوو الثمانية عشرة المخدرات 581 00:27:24,083 --> 00:27:27,709 عم تتكلمين؟ أنا أتعاطى المخدرات منذ كنت في الثامنة من عمري 582 00:27:27,834 --> 00:27:30,250 ولهذا أمسيت غبيا كل الغباء 583 00:27:30,375 --> 00:27:32,250 لكنني قد لا أتمكن من تذكر أي شيء 584 00:27:32,375 --> 00:27:34,000 قد يكون دماغي مشويا 585 00:27:34,125 --> 00:27:36,042 وكل ما أعرفه هو... 586 00:27:38,834 --> 00:27:40,292 لا أدري 587 00:27:40,542 --> 00:27:42,000 كان ذلك لطيفا، (برايان) 588 00:27:42,125 --> 00:27:45,250 تعرفين أنك تكذبين كانت هذه الحفلة فاشلة 589 00:27:45,375 --> 00:27:48,083 - تعال، سأساعدك في التنظيف - حسنا، حان وقت رحيلي 590 00:27:48,209 --> 00:27:50,999 (بام)، لقد أتيت برفقتي فكيف ستذهبين؟ 591 00:27:51,083 --> 00:27:52,459 تعالي إلى هنا، فلنقم بالتنظيف 592 00:27:52,584 --> 00:27:54,751 - مايبل - توقفي عن هذا الكسل 593 00:27:55,459 --> 00:27:59,792 كسل؟ انتظري لحظة (مايبل) قد أكون أمورا كثيرة 594 00:27:59,918 --> 00:28:02,000 لكن الكسل ليس واحدا منها 595 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 وتعرفين أنني خضعت لعملية جراحية في الورك 596 00:28:04,209 --> 00:28:05,459 ما علاقة ذلك بما نقوله؟ 597 00:28:05,584 --> 00:28:07,751 (مايبل)، قال الطبيب إنني لا أستطيع ممارسة الجنس 598 00:28:07,876 --> 00:28:11,167 ولا يمكنني الوقوف لفترات طويلة من الوقت، عزيزتي 599 00:28:12,667 --> 00:28:14,792 في الحقيقة، يروق لي الأمر وأنا واقف الآن 600 00:28:15,167 --> 00:28:16,626 كالخيول 601 00:28:18,999 --> 00:28:22,209 اخرس، كل هذا، هيا جميعا هيا بنا، فلنذهب إلى المطبخ، هيا 602 00:28:22,334 --> 00:28:23,501 (مايبل) 603 00:28:24,209 --> 00:28:26,709 - أشكرك، (ماديا) - (مايبل) 604 00:28:26,834 --> 00:28:28,334 أنت تريدين أن تتقاضي أجرا، أليس كذلك؟ 605 00:28:28,459 --> 00:28:31,751 أنت محق عزيزي فأنا لا أقدم الخدمات مجانا 606 00:28:32,209 --> 00:28:33,876 لا أظن أن هذا جيد إطلاقا 607 00:28:33,999 --> 00:28:36,626 توقفي، حسنا؟ ستأتين وسيكون ذلك ممتعا 608 00:28:36,751 --> 00:28:38,501 قولي لأبيك إنك ستقضين الليلة في منزل أمي 609 00:28:38,626 --> 00:28:40,083 - حسنا - سنستمتع كثيرا بوقتنا! 610 00:28:40,209 --> 00:28:42,999 - أجل - أنا متحمسة جدا، ألست متحمسة؟ 611 00:28:43,083 --> 00:28:45,584 لا أعرف ما يجب أن أفعل لأسعد (تيفاني) ليس لدي أي فكرة 612 00:28:45,709 --> 00:28:48,000 المراهقون، مررت بذلك يا صديقي 613 00:28:48,125 --> 00:28:50,542 - مع (غابرييلا)؟ لا - لا، بل مع أولادي الآخرين 614 00:28:51,125 --> 00:28:53,667 (غابرييلا)؟ لم تكن إلا رائعة 615 00:28:54,417 --> 00:28:57,334 هذا جيد يا صديقي كانت (تيفاني) رائعة أيضا عندما كان عمرها سنة واحدة 616 00:28:57,542 --> 00:29:00,167 سيتحسن الأمر، إنه يستغرق بعض الوقت 617 00:29:00,501 --> 00:29:01,876 أجل، حسنا، إذا كنت تقول ذلك 618 00:29:01,999 --> 00:29:03,918 عمرها ثماني عشرة سنة كم من الوقت سأنتظر بعد؟ 619 00:29:04,000 --> 00:29:06,292 أشعر وكأنني في السجن لا أعرف كم سنة علي أن أفعل هذا 620 00:29:06,417 --> 00:29:07,501 لن أساعد في شيء 621 00:29:07,626 --> 00:29:10,125 لا بأس، فسأرمي بعض الأشياء هذا كل ما سأفعله 622 00:29:11,042 --> 00:29:13,000 والدتك رائعة فعلا 623 00:29:13,125 --> 00:29:14,542 - أشكرك - أجل 624 00:29:14,667 --> 00:29:16,918 واسمعي هذا ستسمح لنا أن نذهب إلى الحفلة 625 00:29:17,000 --> 00:29:18,375 حقا؟ 626 00:29:18,876 --> 00:29:20,459 انتظري، هل سيعرف والداك؟ 627 00:29:20,876 --> 00:29:24,167 حسنا، سيعرفان أننا سنكون في منزلك 628 00:29:24,292 --> 00:29:28,167 - (تيفاني) - هيا، أمي! أنت رائعة جدا! أرجوك 629 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 حسنا، لا بأس 630 00:29:30,375 --> 00:29:31,792 لكن عليكن أن تعدن بأن تكن مسؤولات 631 00:29:31,918 --> 00:29:33,542 - سنكون كذلك - أجل 632 00:29:33,667 --> 00:29:35,501 انتظري، انتظري أين تقام هذه الحفلة؟ 633 00:29:35,959 --> 00:29:38,751 - لن تغضبي، صحيح؟ - عمرك ثماني عشرة سنة، لا 634 00:29:39,834 --> 00:29:42,250 - في بحيرة (ديريك) - في بحيرة (ديريك)؟ 635 00:29:42,375 --> 00:29:43,918 إنها حفلة (هالوين) مسكونة 636 00:29:44,918 --> 00:29:47,459 - حسنا، يبدو ذلك مسليا - أجل 637 00:29:47,584 --> 00:29:49,834 إذا أستسمحين لنا بالذهاب؟ 638 00:29:50,959 --> 00:29:52,667 أجل، يمكنكن الذهاب 639 00:29:53,042 --> 00:29:54,542 لن تكوني شابة إلا مرة واحدة، عزيزتي 640 00:29:54,667 --> 00:29:56,459 يجب ألا تجلسي هنا مع حديقة حيوانات مصغرة 641 00:29:56,584 --> 00:29:57,584 - أتفهمين؟ - أجل، أنت محقة 642 00:29:57,709 --> 00:30:00,042 لذا اذهبي واستمتعي بوقتك لكن انتبهن 643 00:30:00,167 --> 00:30:01,542 - سنتوخى الحذر - أجل، سنتوخى الحذر 644 00:30:01,667 --> 00:30:02,751 - حسنا - أنت الفضلى 645 00:30:02,876 --> 00:30:04,501 - أحبك - أحبك 646 00:30:07,250 --> 00:30:09,209 أعرف أن هذه الفتاة لم تقل 647 00:30:09,334 --> 00:30:12,250 أعرف أن هذه الفتاة لم تأت إلى هنا وتقل ما ظننت أنها قالته 648 00:30:12,375 --> 00:30:15,000 أعرف أنكما لم تسمعا ذلك ألم تسمعا ذلك؟ 649 00:30:15,125 --> 00:30:16,375 - حسنا، ماذا؟ - ماذا؟ سمعنا ماذا؟ 650 00:30:16,501 --> 00:30:19,083 - من قال ذلك؟ ماذا قلن؟ - تلك الفتاة هناك، أمها... 651 00:30:19,209 --> 00:30:23,042 ستسمح لها (ديبرا) بالذهاب إلى حفلة في بحيرة (ديريك) 652 00:30:23,167 --> 00:30:24,209 - (مايبل)! - أجل! 653 00:30:24,334 --> 00:30:25,584 هناك حيث مات الأولاد؟ 654 00:30:25,709 --> 00:30:28,042 ماتوا جميعا، ستسمح لها بالذهاب إلى هناك لحضور حفلة 655 00:30:28,167 --> 00:30:29,918 ولماذا تذهبن إلى هناك؟ 656 00:30:30,000 --> 00:30:32,876 قلت لك لتوي، لحضور حفلة لحفلة (هالوين)، (هاتي) 657 00:30:32,999 --> 00:30:36,999 لماذا يصر هؤلاء الأولاد على اللعب مع الشيطان 658 00:30:37,083 --> 00:30:39,334 - أخبريني يا عزيزتي، أخبريني أنت - هل (برايان) على علم بذلك؟ 659 00:30:39,459 --> 00:30:42,584 كلا، هو لا يعرف شيئا عن ذلك ولكنني سأخبره حالما ننتهي من التنظيف هنا 660 00:30:42,709 --> 00:30:44,999 - كنت على وشك أن أقول... - حالما ننهي التنظيف هنا 661 00:30:45,083 --> 00:30:46,250 كنت على وشك أن أقول... 662 00:30:46,375 --> 00:30:49,459 حالما... اسمعا، سأفعل ذلك بمفردي 663 00:30:49,584 --> 00:30:52,292 - لن أتمكن من المساعدة - سأفعل ذلك بمفردي 664 00:31:03,709 --> 00:31:05,209 حسنا أبي، أنا ذاهبة 665 00:31:05,334 --> 00:31:06,626 - أنت ذاهبة؟ - أجل 666 00:31:06,751 --> 00:31:08,792 - إلى أين تذهبين؟ - سترافقني إلى منزلي 667 00:31:10,042 --> 00:31:11,083 لماذا؟ 668 00:31:11,209 --> 00:31:13,751 لأننا نريد تناول عشاء لطيف معها في عيد مولدها 669 00:31:14,417 --> 00:31:15,792 حسنا، عظيم سأحضر مفاتيحي، سآتي حالا 670 00:31:15,918 --> 00:31:18,792 حسنا، لا، لا، لست مدعوا تريد قضاء نهاية الأسبوع معنا 671 00:31:22,125 --> 00:31:23,626 حقا؟ 672 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 حسنا، لا بأس، كوني حذرة 673 00:31:30,125 --> 00:31:31,292 حسنا، سأكون كذلك 674 00:31:31,417 --> 00:31:32,667 - وأنا أحبك - وأنا أيضا أحبك 675 00:31:32,792 --> 00:31:36,292 - حسنا، لا قيادة في الليل - لا، لن أقود في الليل 676 00:31:36,417 --> 00:31:39,083 - وهو عيد (هالوين)، لذا توخي الحذر - سأفعل، إلى اللقاء 677 00:31:41,542 --> 00:31:46,292 أبي، دعتني (تيفاني) لقضاء الليلة في منزل والدتها، أيمكنني الذهاب؟ 678 00:31:46,918 --> 00:31:49,334 - حسنا - هيا، تعرف أنك تستطيع الوثوق بي 679 00:31:51,083 --> 00:31:54,250 - حسنا، عزيزتي - شكرا أبي 680 00:31:54,375 --> 00:31:56,959 - لكن لا تنسي الاتصال بي حالما تصلين - سأفعل 681 00:31:57,042 --> 00:31:58,042 حسنا 682 00:31:58,167 --> 00:31:59,751 إلى اللقاء، سيد (سيمونز) كانت حفلة رائعة 683 00:31:59,876 --> 00:32:01,250 حقا؟ 684 00:32:01,375 --> 00:32:03,042 حسنا، انتظري، انتظري 685 00:32:03,167 --> 00:32:05,667 - نعم؟ - أليس لديك ما تقولينه ل(برايان)؟ 686 00:32:06,667 --> 00:32:07,667 لا 687 00:32:07,792 --> 00:32:09,209 - (ديبرا) - ماذا؟ 688 00:32:09,334 --> 00:32:11,083 - بلى، لديك ما تقولينه - ماذا؟ 689 00:32:11,209 --> 00:32:13,584 - (ديبرا)، لا تكذبي، لديك ما تقولينه - ماذا؟ 690 00:32:13,876 --> 00:32:16,667 (برايان)، ستسمح (ديبرا) ل(تيفاني) بالذهاب إلى بحيرة (ديريك) 691 00:32:16,792 --> 00:32:19,250 لحضور حفلة (هالوين) ويجب أن تعرف بذلك 692 00:32:19,375 --> 00:32:21,999 - ماذا؟ - هذا ما قالته، هذا ما سمعته 693 00:32:22,334 --> 00:32:24,542 - هل تمزحين؟ - اسمع، عمرها ثماني عشرة سنة 694 00:32:24,667 --> 00:32:27,167 - ثماني عشرة سنة لا تعني أنها راشدة - ولكنني وعدتها بأنها تستطيع الذهاب 695 00:32:27,292 --> 00:32:28,918 عليك أن تدعها تكبر يوما ما، (برايان) 696 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 هل جننت؟ مات أشخاص هناك! 697 00:32:38,209 --> 00:32:40,000 تبا، لقد ذهبت 698 00:32:40,375 --> 00:32:43,167 إنها بخير، إنها راشدة عليك أن تتوقف عن هذا 699 00:32:43,292 --> 00:32:45,167 - ليست بخير - أقول لك... 700 00:32:45,292 --> 00:32:46,959 اسمعا، سأدعكما تحلان هذه المشكلة 701 00:32:47,042 --> 00:32:49,667 (برايان)، عالج هذا الأمر، سأذهب لأجلس سأدعكما تعالجان هذه المسألة 702 00:32:49,792 --> 00:32:51,918 ستبعدها عنك إذا استمررت تعاملها وكأنها طفلة 703 00:32:52,000 --> 00:32:54,209 ستذهب الفتيات وسيستمتعن بوقتهن كثيرا 704 00:32:54,334 --> 00:32:56,501 وسيكن معا جميعا، فلا بأس 705 00:32:56,626 --> 00:32:58,792 انتظري، ابنتي ذاهبة أيضا؟ 706 00:32:58,918 --> 00:33:01,292 - أجل، ولكن لا بأس - حسنا، لقد كذبت علي 707 00:33:01,417 --> 00:33:03,209 ابنتك ليست ذاهبة وابنتي أيضا لن تذهب 708 00:33:03,334 --> 00:33:05,792 بلى، ستذهب، إلى اللقاء 709 00:33:05,918 --> 00:33:07,125 (ديبرا) 710 00:33:07,250 --> 00:33:11,459 (ديبرا)، انتظري استمعي إلى ما أقوله لك 711 00:33:12,125 --> 00:33:13,876 (ديبرا) 712 00:33:14,626 --> 00:33:16,542 أعرف أنك لا تحاول أن تملي علي كيفية تربية ابنتي 713 00:33:16,667 --> 00:33:19,292 - هي ابنتي أيضا علينا أن نجد حلا لهذا - حسنا، قلت إنها تستطيع الذهاب 714 00:33:19,417 --> 00:33:20,417 - لذا فهي ذاهبة - إلى أين تذهبين؟ 715 00:33:20,542 --> 00:33:22,000 سمعتهما يتشاجران عندما كنت جالسة هنا 716 00:33:22,125 --> 00:33:24,918 - أعرف أنه يقول لها شيئا ما - إنها راشدة، عمرها ثماني عشرة سنة 717 00:33:25,000 --> 00:33:27,083 - ماذا تقولين لي؟ (ديبرا) - أقول لك إنها ستكون بخير 718 00:33:27,209 --> 00:33:29,334 أجل، سينتهي الأمر في برنامج (نانسي غرايس) 719 00:33:29,459 --> 00:33:31,792 لا يهمني الأمر، عليك أن تصغي لما أقوله 720 00:33:31,918 --> 00:33:34,542 - أتتساءل لماذا انفصلنا؟ إليك السبب - عليك أن تذهبي إلى هناك يا عزيزتي 721 00:33:34,667 --> 00:33:36,250 اذهب من هنا، تحرك! 722 00:33:42,167 --> 00:33:44,918 سمعتكما تتشاجران، (برايان) ماذا جرى؟ هل نلت منها؟ 723 00:33:45,000 --> 00:33:48,250 - هل أصررت على موقفك؟ - لا، لقد عالج الأمر، ها هو ابني 724 00:33:48,375 --> 00:33:53,209 ذهب إلى هناك وعالج الأمر كما القواد يعالج أمر عاهرة 725 00:33:53,334 --> 00:33:55,250 هل عالجت الأمر، أيها القواد؟ 726 00:33:55,918 --> 00:33:58,167 - أبي - انتظر لحظة، هل قتلتها؟ 727 00:33:58,292 --> 00:33:59,501 لم تقتلها، صحيح؟ 728 00:33:59,626 --> 00:34:02,334 أعرف أنك كنت حازما وأنت هناك، صحيح؟ 729 00:34:02,667 --> 00:34:04,000 أم كنت شيئا آخر إذا 730 00:34:04,125 --> 00:34:05,959 هل أصررت على موقفك، أيها الماكر؟ 731 00:34:06,250 --> 00:34:08,584 - لا - ولم لا؟ 732 00:34:08,709 --> 00:34:11,042 استمع إلي، (برايان) لا يمكن تلك الفتاة أن تذهب إلى هناك 733 00:34:11,167 --> 00:34:13,459 أتعرف كم شخصا ماتوا هناك؟ هؤلاء الأولاد مجانين 734 00:34:13,584 --> 00:34:15,167 لقد فقدت (ديبرا) عقلها 735 00:34:15,292 --> 00:34:19,167 لا، لا، ذهب إلى هناك ولكنه لم يقل شيئا 736 00:34:20,542 --> 00:34:22,334 - سوف أدعها تذهب - ماذا؟ 737 00:34:22,459 --> 00:34:25,667 (برايان)، أقول لك الآن لا تدع تلك الطفلة تذهب إلى هناك 738 00:34:25,792 --> 00:34:27,375 ألن تفعل شيئا؟ 739 00:34:27,501 --> 00:34:29,876 حسنا، إنها راشدة سأدعها تذهب لأرى إن كانت راشدة 740 00:34:29,999 --> 00:34:33,501 هذا جنون صرف، لكن ماذا إذا حصل شيء ما في تلك الغابة؟ 741 00:34:34,834 --> 00:34:37,999 سأصلي كي لا يحصل شيء، اتفقنا؟ هذا ما سأفعله، لذا... 742 00:34:38,083 --> 00:34:41,125 لا، فالقوادون لا يصلون بل يجعلون من العاهرات طرائد 743 00:34:41,834 --> 00:34:43,167 أبي 744 00:34:43,292 --> 00:34:45,000 أمك 745 00:34:45,459 --> 00:34:47,417 كانت أمك عا... 746 00:34:49,000 --> 00:34:50,876 تتحرك عواطفي عندما أفكر فيها 747 00:34:50,999 --> 00:34:53,292 لأن أمك كانت عاهرة تعمل بكد 748 00:34:53,417 --> 00:34:56,167 كانت تريد أن تكون في الصدارة 749 00:34:56,292 --> 00:34:59,000 اقتلعت أسنانها كلها وتم استئصال لوزيتها وخلافه 750 00:34:59,125 --> 00:35:02,167 - أرادت أن تكون محترفة - أتعلم يا أبي؟ حسنا 751 00:35:02,292 --> 00:35:04,667 كانت أمك الأولى لذا فلا أحد يحل محلها 752 00:35:04,792 --> 00:35:06,250 أبي، أتعلم ماذا؟ أجل، حسنا، اسمع 753 00:35:06,375 --> 00:35:09,042 سأصعد إلى الأعلى سأتمنى لكم جميعا ليلة سعيدة 754 00:35:09,167 --> 00:35:10,584 فتفضلوا بالخروج من تلقاء نفسكم، من فضلكم 755 00:35:16,042 --> 00:35:17,959 لم يتحرك أحد 756 00:35:18,834 --> 00:35:20,709 أظن أنه يريدنا أن نذهب 757 00:35:23,876 --> 00:35:25,709 هل يتحرك أحد ما؟ 758 00:35:25,834 --> 00:35:27,334 لا أظن ذلك! 759 00:35:27,459 --> 00:35:30,709 انتظر لحظة، أعرف جيدا أنك لا تحاول إخراجي من هذا المنزل 760 00:35:30,834 --> 00:35:32,584 لن نرحل قبل أن نصبح مستعدين لذلك 761 00:35:32,709 --> 00:35:34,751 لن تعاملني بهذه الطريقة، أتسمعني؟ 762 00:35:35,042 --> 00:35:38,209 - هل فهمتني؟ - لقد نظفنا المكان من أجلك 763 00:35:38,334 --> 00:35:42,125 - وبهذه الطريقة تشكرنا؟ - أنت فظ للغاية! 764 00:35:42,250 --> 00:35:45,125 سأرحل عندما أصبح مستعدة للرحيل 765 00:35:45,250 --> 00:35:47,083 تتطلب سيارتي بعض الوقت للتحمية، على أي حال 766 00:35:47,209 --> 00:35:50,626 - أتعلم؟ كانت أمك... - تفضلوا بالخروج، من فضلكم، شكرا 767 00:35:50,751 --> 00:35:52,626 هل ستدعها تعاملك بالسوء؟ 768 00:35:53,292 --> 00:35:55,209 كان يشرب من ذلك العصير اللعين 769 00:35:55,876 --> 00:35:57,250 - (جو)؟ - نعم 770 00:35:57,459 --> 00:35:59,000 ما هو هذا العصير اللعين؟ 771 00:36:00,250 --> 00:36:01,959 عصير العاهرات 772 00:36:04,918 --> 00:36:07,083 "مخيم (ديريك )، ممنوع الدخول " 773 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 أتصدق هذا؟ انظر، انظر 774 00:36:34,209 --> 00:36:35,209 "عثر على أربعة عشر قتيلا قرب موقع بحيرة (ديريك )" 775 00:36:35,334 --> 00:36:36,375 انتظر، أربعة عشر قتيلا؟ 776 00:36:36,501 --> 00:36:39,292 أربعة عشر جريمة قتل هذا يغضبني كثيرا! 777 00:36:39,417 --> 00:36:40,792 لا يروق لي أن تكذب علي 778 00:36:40,918 --> 00:36:42,999 - ماذا؟ - هذا ليس من عادة (غابرييلا) 779 00:36:43,083 --> 00:36:44,876 ولكنه بالتأكيد من عادة (تيفاني) فهي تكذب باستمرار 780 00:36:44,999 --> 00:36:47,918 لماذا تريدان الذهاب إلى حفلة تعرض فيها أشخاص للقتل؟ 781 00:36:48,000 --> 00:36:50,501 مع أنه ألقي القبض على القاتل ما زال الأمر مقلقا 782 00:36:50,626 --> 00:36:52,834 أجل، المقطع الثاني، أخوان 783 00:36:52,959 --> 00:36:55,709 لم يتم القبض على الأخوين لذا لا يعرفون ما يحصل هناك 784 00:36:56,000 --> 00:36:57,501 اسمع، اسمع، اسمع دعني أقرأ عليك، ها هو 785 00:36:57,626 --> 00:36:59,125 يقال إنه في 1976 786 00:36:59,250 --> 00:37:02,709 أصيب المحققون في مسرح الجريمة بالحيرة من جرائم القتل في بحيرة (ديريك) 787 00:37:02,834 --> 00:37:06,584 تظن السلطات أن الرجلين توفيا في المنطقة الشاسعة من البراري المحيطة بالبحيرة 788 00:37:06,709 --> 00:37:08,918 لكن لسكان البلدة الصغيرة وجهة نظر أخرى 789 00:37:09,000 --> 00:37:11,334 يقول (راي جونز) أعتقد أنهما ما زالا هناك 790 00:37:11,459 --> 00:37:14,834 الأخوان (كونر )، (جيمي واين كونر) و(بوبي جو كونر ) 791 00:37:14,959 --> 00:37:16,292 لم يتعرضا للاعتقال أبدا 792 00:38:35,876 --> 00:38:37,876 - بصراحة، لن أركب معك السيارة ثانية - لقد وصلنا، أليس كذلك؟ 793 00:38:37,999 --> 00:38:39,792 أجل، بالكاد وصلنا كدنا نموت على الطريق 794 00:38:39,918 --> 00:38:42,501 - ولكن هل مت؟ - كلا، لكن هرة صغيرة ماتت 795 00:38:42,626 --> 00:38:44,626 - كانت هرة صغيرة - أسمع الموسيقى 796 00:38:45,209 --> 00:38:47,501 مرحى، سوف نرقص 797 00:38:47,667 --> 00:38:49,626 نعرف جميعا ما يحل بها عندما تسمع الموسيقى 798 00:38:49,751 --> 00:38:51,042 أجل، هيا! 799 00:38:51,167 --> 00:38:53,999 لا، هيا، اسمعي، أنا... تعرفين كم أكره هذا الكذب كله 800 00:38:54,083 --> 00:38:56,918 حسنا، على من نكذب هنا؟ على أبيك، وعلى أبي المجنون! 801 00:38:57,000 --> 00:38:59,918 لا، لا، نحن لم نكذب لكننا لم نخبرهما القصة كاملة 802 00:39:00,000 --> 00:39:01,334 أرجوك أخبريني ما الفرق 803 00:39:01,459 --> 00:39:03,959 الفرق هو... أنني لم أخبرهما القصة كاملة 804 00:39:04,042 --> 00:39:05,959 - هذا غير منطقي إطلاقا - ماذا تفعل هنا؟ 805 00:39:06,042 --> 00:39:07,959 آسفة، لقد تبعتنا ولم نستطع تركها في البيت 806 00:39:08,042 --> 00:39:10,083 (تيفاني)، هل ستفسدين حفلتي ثانية؟ 807 00:39:10,209 --> 00:39:11,918 كلا، لن أفسدها ستكون على ما يرام ستكونين بخير، صحيح؟ 808 00:39:12,000 --> 00:39:14,042 لا، ليست بخير! ليس بالنسبة إليه 809 00:39:16,501 --> 00:39:19,334 (هورس)! من تكون تلك الفتاة؟ 810 00:39:19,459 --> 00:39:21,876 - لسنا معا - بلى، نحن معا 811 00:39:21,999 --> 00:39:25,042 لا، حصلت على رقمي من أحد الشبان في حانة ما، ماذا تفعلين؟ 812 00:39:25,167 --> 00:39:26,375 ينتهي الأمر بيننا عندما أقول إنه انتهى 813 00:39:26,501 --> 00:39:28,250 - لم نخرج معا قط! - بلى، خرجنا معا 814 00:39:28,375 --> 00:39:32,083 - لم أكلمك حتى على الهاتف - أنت رجلي وستبقى رجلي إلى الأبد 815 00:39:32,209 --> 00:39:34,209 لم يكن بيننا شيء قط، عم تتكلمين؟ 816 00:39:34,542 --> 00:39:36,209 حبيبي! 817 00:39:36,584 --> 00:39:38,083 تلك الفتاة مريضة عقليا، ما هذا؟ 818 00:39:38,209 --> 00:39:40,751 هل هي متوازنة؟ ما هذا... يا إلهي 819 00:39:40,876 --> 00:39:42,751 تلك الفتاة بحاجة إلى المساعدة 820 00:40:16,459 --> 00:40:18,542 - هل أنت بخير؟ - لا 821 00:40:19,417 --> 00:40:21,250 لم يعد يريدني 822 00:40:21,584 --> 00:40:24,334 - أنا... - لا تقل إنك آسف! 823 00:40:24,999 --> 00:40:26,751 لا تقل إنك آسف! 824 00:40:27,626 --> 00:40:29,375 لم أكن سأقول ذلك 825 00:40:30,667 --> 00:40:32,667 أظن أنه علي فقط... 826 00:40:35,959 --> 00:40:39,000 - ما هذا الذي خلفك؟ - ماذا؟ 827 00:40:42,834 --> 00:40:44,709 يا رجل، يا له من زي رائع 828 00:41:06,876 --> 00:41:10,584 - مرحبا، كيف حالك؟ - تبدوان جميلتين، الأزياء... 829 00:41:10,709 --> 00:41:12,083 - جميل! - شكرا 830 00:41:12,209 --> 00:41:14,250 - أجل، بلا شك - أنت أيضا وسيم 831 00:41:14,375 --> 00:41:17,334 أجل، أعلم، لا بأس هذا الشيء الصغير هنا، ما رأيك به؟ 832 00:41:17,918 --> 00:41:19,999 هذه الحفلة رائعة 833 00:41:20,083 --> 00:41:23,667 أجل، لكن الضعفاء سيذهبون قريبا لأنهم يخشون حضور الشريف 834 00:41:23,792 --> 00:41:25,417 انتظر، أليس مسموحا أن نكون هنا؟ 835 00:41:25,542 --> 00:41:28,167 - لا - هيا، إنها سهرة سرية يا عزيزتي 836 00:41:28,417 --> 00:41:30,000 - سرية - لكن الموسيقى عالية جدا 837 00:41:30,125 --> 00:41:32,459 ولكننا بعيدون كثيرا عن البلدة 838 00:41:34,292 --> 00:41:37,584 - ماذا؟ - تبا حبيبتي، تبدين جميلة! 839 00:41:37,709 --> 00:41:39,375 - أشكرك، أشكرك - حسنا، حسنا 840 00:41:39,501 --> 00:41:41,918 (آيب لينكولن)، املأ رؤوسنا بالكحول من يحضر المشروبات؟ 841 00:41:42,000 --> 00:41:44,501 لا، لا، أنا لا أتناول الكحول اتفقنا؟ فأنا مسيحية 842 00:41:44,626 --> 00:41:47,209 لكن (يسوع) حول الماء إلى خمر 843 00:41:47,334 --> 00:41:48,459 إياك أن تزج (يسوع) في هذا 844 00:41:48,584 --> 00:41:49,959 يجب أن نضع جميعا (يسوع) في قلوبنا 845 00:41:50,709 --> 00:41:53,709 - مرحبا، سيداتي - أهلا (هورس)، أتتذكرني؟ 846 00:41:54,959 --> 00:41:57,751 - بالطبع أتذكرك - ماذا يجري؟ 847 00:41:58,125 --> 00:42:01,042 - أخبريني أنت بما يجري - منسق الأغاني مبدع 848 00:42:01,167 --> 00:42:02,375 فلنذهب للحصول على شراب 849 00:42:02,501 --> 00:42:04,626 أجل، لكن لم يعد لدينا مكعبات من الثلج 850 00:42:05,292 --> 00:42:08,417 سأهتم بذلك، أيها المرشح! أيمكنك أن تحضر لنا مكعبات الثلج؟ 851 00:42:09,250 --> 00:42:10,375 حاضر، سيدي 852 00:42:10,999 --> 00:42:13,876 أرأيتم؟ أنا فعلت ذلك، هيا بنا 853 00:42:25,709 --> 00:42:28,209 سئمت إحضار مكعبات الثلج عليهم أن يحضروا مكعباتهم بنفسهم 854 00:42:51,083 --> 00:42:53,918 - أهذا أنا؟ - إنه أنت دائما 855 00:42:54,000 --> 00:42:56,167 لا، يبدو وكأننا في هذه السيارة منذ فترة طويلة 856 00:42:56,292 --> 00:42:57,667 هل أشعر وحدي أن الطريق طويل جدا؟ 857 00:42:57,792 --> 00:43:00,459 (جو)، أنت محق نحن في هذه السيارة منذ فترة طويلة 858 00:43:00,584 --> 00:43:01,999 - صحيح - (مايبل) 859 00:43:02,083 --> 00:43:03,501 لم لسنا ذاهبين إلى البيت؟ 860 00:43:03,626 --> 00:43:06,375 - كيف عرفت أن هذه ليست طريق البيت؟ - (مايبل)، هذه ليست طريق البيت 861 00:43:06,501 --> 00:43:07,542 لا، فلسنا ذاهبين إلى البيت 862 00:43:07,667 --> 00:43:10,125 نحن ذاهبون إلى بحيرة (ديريك) لنسهر على الشابة 863 00:43:10,250 --> 00:43:11,834 - ماذا؟ - يا إلهي 864 00:43:11,959 --> 00:43:14,709 - أجل - لم نذهب إلى هناك؟ 865 00:43:14,834 --> 00:43:16,999 - (ماديا)، لماذا؟ - حتى نذهب ونعيد الفتاة 866 00:43:17,083 --> 00:43:18,876 - ماذا؟ - أجل، سوف نعيدها 867 00:43:18,999 --> 00:43:20,584 - ما هذا؟ - (مايبل) 868 00:43:20,709 --> 00:43:23,626 لم يكن يجب أن تكذب على والدها قد تكون في ورطة أو ما شابه 869 00:43:23,751 --> 00:43:27,834 اسمعي، لم يهتم والدها بذهابها إذا لا يهمني إذا ذهبت 870 00:43:27,959 --> 00:43:30,417 ارجعي بالسيارة لنعود إلى البيت 871 00:43:30,542 --> 00:43:32,000 (جو)، أقفل فمك، سوف نذهب 872 00:43:32,125 --> 00:43:34,334 (مايبل)، مات أشخاص هناك فعلا 873 00:43:34,459 --> 00:43:37,375 ليس الأمر كالمرة الماضية عندما كنا نلعب 874 00:43:37,501 --> 00:43:38,999 ذلك الرجل المسمى (ديريك)، (مايبل) 875 00:43:39,083 --> 00:43:44,334 قتل جميع الأولاد هناك لأنهم تعدوا على أرضه، لا يمكننا الصعود إلى هناك 876 00:43:44,459 --> 00:43:47,000 أرجوك، لا تنسي السيد (ويلسون) 877 00:43:47,125 --> 00:43:50,501 السيد (ويلسون) قتل هناك جميع الأولاد، إنه خطير 878 00:43:50,626 --> 00:43:53,459 آمل أن يكون (ويلسون) هناك حتى يأخذك 879 00:43:53,584 --> 00:43:57,083 (هاتي)، اخرسي لا (ويلسون) هناك، إنهما تتلاعبان بك 880 00:43:57,209 --> 00:44:00,292 - صحيح - ولماذا تجلسين ملتصقة بي هكذا؟ 881 00:44:00,417 --> 00:44:03,501 (ما)، أخرجيني من هذه السيارة فورا وأنا أعني ما أقول 882 00:44:03,626 --> 00:44:04,751 هل أنت متأكدة من أنك تريدين الخروج الآن؟ 883 00:44:04,876 --> 00:44:07,167 - أخرجيني فورا! - حسنا 884 00:44:09,626 --> 00:44:11,167 اخرجي 885 00:44:11,334 --> 00:44:15,292 - غيرت رأيي، لا أريد الخروج - ماذا قلت؟ 886 00:44:15,501 --> 00:44:17,209 غيرت رأيي 887 00:44:17,334 --> 00:44:19,250 ماذا تقول؟ "حلقت" رأيها؟ 888 00:44:19,375 --> 00:44:22,209 - غيرت رأيها - إذا قولي: غيرت رأيي 889 00:44:22,334 --> 00:44:25,083 ثم ضعي أسنانك فلن تعملي الليلة 890 00:44:28,834 --> 00:44:30,417 لن أخرج إلى هناك في هذه الغابة وما فيها 891 00:44:30,542 --> 00:44:32,584 (جو)، تعرف أنني لا أحب الخروج إلى الغابة 892 00:44:32,709 --> 00:44:35,209 أنت لا تحبين الغابة ولكنني أحب أجمة صغيرة 893 00:44:36,042 --> 00:44:37,709 إذا اجلسي مكانك واخرسي، (هاتي) 894 00:44:38,042 --> 00:44:39,626 - (مايبل) - ماذا؟ 895 00:44:39,751 --> 00:44:41,501 لم لم تأتي إلى هنا بمفردك؟ 896 00:44:41,999 --> 00:44:45,125 أجل، (ما)، هيا، أجيبي على هذا السؤال، هيا (ما) 897 00:44:45,250 --> 00:44:48,083 اخرسي، كنتم جميعا في سيارتي هذا هو السبب لم أرد توصيلكم إلى البيت 898 00:44:48,209 --> 00:44:53,626 ومن ثم العودة إلى هناك بمفردي لذا أتيتم جميعا معي 899 00:44:54,167 --> 00:44:57,999 هذه كذبة (مايبل)، أنت خائفة 900 00:44:58,083 --> 00:45:00,918 - بالطبع - لست خائفة من أي شيء، اتفقنا؟ 901 00:45:01,000 --> 00:45:03,667 (مايبل)، أنت خائفة تعرفين أنك خائفة 902 00:45:03,792 --> 00:45:07,083 إذا لم يرد (برايان) الاهتمام بابنته علينا أن نهتم بها نحن 903 00:45:07,209 --> 00:45:09,417 اسمعي، من الأفضل أن توصليني إلى البيت 904 00:45:09,542 --> 00:45:10,918 وأنا أيضا 905 00:45:11,000 --> 00:45:15,250 تعرفين أنه عندما يقيم الأولاد السهرات تكون بحوزتهم شتى أنواع المخدرات 906 00:45:15,876 --> 00:45:18,667 هذا صحيح لهذا يجب أن أذهب إلى هناك فقد تكون الفتاة تحت تأثير المخدرات 907 00:45:18,792 --> 00:45:19,918 بعد تناولها ال(إيفر سي) 908 00:45:20,000 --> 00:45:22,459 انتظرا، انتظرا هل قلتما شيئا عن المخدرات؟ 909 00:45:22,584 --> 00:45:25,501 أجل، سيكون بحوزتهن شتى أنواع المخدرات، (جو) 910 00:45:25,626 --> 00:45:27,125 انتظري، نحن ذاهبون إلى حيث توجد المخدرات؟ 911 00:45:27,250 --> 00:45:28,876 - من أجود الأنواع - هيا بنا، فلننطلق 912 00:45:28,999 --> 00:45:31,999 لماذا تبطئين؟ أسرعي! فلنسرع لنصل إلى هناك، عزيزتي 913 00:45:32,083 --> 00:45:34,709 هيا، هيا، أسرعي لنصل إلى هناك قبل أن تنفد الأنواع الجيدة 914 00:45:37,125 --> 00:45:39,417 لا أعرف لماذا يظن الجميع أن هذا المكان مخيف 915 00:45:39,542 --> 00:45:41,209 أما أنا فأجده رومنسيا 916 00:45:41,334 --> 00:45:43,167 - رومنسي؟ - أجل 917 00:45:43,751 --> 00:45:46,083 - أنت غريبة الأطوار، أليس كذلك؟ - هذا ممكن 918 00:45:48,167 --> 00:45:50,999 توقف يا صديقي فهذه هنا ملكي أنا 919 00:45:51,083 --> 00:45:53,501 اهدأ، فهي ليست ملكا لأحد 920 00:45:55,626 --> 00:45:57,667 إنها تغار، أرأيت؟ 921 00:45:57,792 --> 00:46:00,209 يجب ألا تغاري، فلديك (دينو) 922 00:46:00,334 --> 00:46:03,459 مع الدال والواو بأحرف التاج 923 00:46:03,584 --> 00:46:06,542 لا! لست مهتمة، شكرا 924 00:46:07,209 --> 00:46:10,834 - ألا تتوقف أبدا عن الرقص؟ - لا، على ما يبدو، لا 925 00:46:10,959 --> 00:46:14,083 - أيها الرفاق، انهضوا، فلنرقص - ما من موسيقى 926 00:46:14,209 --> 00:46:16,959 - ماذا في ذلك؟ - حسنا، أظن أنه علينا فعلا أن نرحل 927 00:46:17,042 --> 00:46:19,292 - انتظري، لماذا؟ - هل أنت ذاهب، أيها الباندا؟ 928 00:46:19,501 --> 00:46:21,542 حسنا، إلى اللقاء إذا 929 00:46:21,667 --> 00:46:23,334 - أجل، أجل - إلى اللقاء 930 00:46:23,459 --> 00:46:27,292 الثنائي العشرون الذي أراه يغادر الليلة يجب أن نرحل من هنا 931 00:46:27,417 --> 00:46:31,083 إذا؟ لسنا خائفون، سوف نبقى على الرغم من المخاطر طوال الليل! 932 00:46:31,584 --> 00:46:34,042 - أنا موافقة على ذلك - لن يفعل أحد شيئا، اتفقنا؟ 933 00:46:34,167 --> 00:46:36,626 - يجب أن نرحل من هنا - لماذا يرحل الجميع؟ 934 00:46:36,751 --> 00:46:40,918 يحصل ذلك دائما، الناس يخافون لديهم وقت محدد كما لديهم أهلهم 935 00:46:41,000 --> 00:46:42,999 وأتعلمين ماذا؟ عادة تغادر الفتيات 936 00:46:43,083 --> 00:46:45,542 أجل، ولكن لا تقلقي فنحن هنا لحمايتك 937 00:46:46,292 --> 00:46:50,667 نحن نتمرن ثلاث مرات في الأسبوع، يمكننا أن نحميك! 938 00:46:50,792 --> 00:46:53,083 أجل، وإذا لم يكن لدينا لاعب أغاني، أنا هنا! اتفقنا؟ 939 00:46:53,209 --> 00:46:54,501 سأهتم بك 940 00:46:54,626 --> 00:46:56,417 وسوف آخذ رقمك قبل أن ترحلي، اتفقنا؟ 941 00:46:56,542 --> 00:46:58,375 - لا - أنت جذابة جدا 942 00:47:00,459 --> 00:47:03,000 - يمكننا أن نصنع موسيقانا الخاصة - لا يهمني الأمر 943 00:47:03,959 --> 00:47:05,626 حسنا، إذا تعالي لتجلسي 944 00:47:05,959 --> 00:47:08,375 إنها ثملة كليا كم كأسا شربت يا (ليا)؟ 945 00:47:08,751 --> 00:47:11,626 - ليس بما يكفي - بالمناسبة، أين مكعبات الثلج؟ 946 00:47:11,751 --> 00:47:12,751 أجل 947 00:47:13,125 --> 00:47:15,459 ولكن أين (كيفين)؟ أرسلته ليحضر مكعبات الثلج منذ فترة 948 00:47:15,584 --> 00:47:16,959 حسنا (دينو)، اذهب وتحقق من الأمر 949 00:47:17,042 --> 00:47:20,417 (هورس)، ابحث عن (كيفين) أرسلته ليحضر مكعبات الثلج منذ فترة 950 00:47:22,042 --> 00:47:23,459 ماذا؟ طلب منك لتوه أن تفعل ذلك 951 00:47:23,584 --> 00:47:25,501 أجل، وأنا طلبت منك، كما في الهاتف 952 00:47:25,626 --> 00:47:27,375 ارفع السماعة، آلو، (هورس) اذهب واحضر مكعبات الثلج 953 00:47:27,999 --> 00:47:31,501 حسنا، لكن بشرط أن ترافقيني 954 00:47:31,999 --> 00:47:33,959 - هيا أيها الحصان - أحسنت 955 00:47:34,167 --> 00:47:37,667 - مع كم فتاة يتكلم؟ - أعلم، إنه يكلم اثنتين معا الآن 956 00:47:37,792 --> 00:47:41,876 حسنا، يبدو أنه لم يبق لنا إلا القيام بشيء واحد 957 00:47:42,125 --> 00:47:44,417 - حقا؟ وما هو؟ - كلمتان 958 00:47:45,000 --> 00:47:47,584 - ماذا؟ - المضاجعة 959 00:47:50,459 --> 00:47:53,876 - ليس هذا مضحكا، أنت مقرف - حسنا، اسمعي، لديك الاثنان 960 00:47:53,999 --> 00:47:55,459 ولديك (جوناثان) و(تيفاتي) 961 00:47:55,584 --> 00:47:57,751 ثم قومي بالحساب، بالرياضيات 962 00:47:58,375 --> 00:47:59,751 أحسنت! أنت الرابحة المحظوظة! 963 00:47:59,876 --> 00:48:01,709 لا، شكرا لن يحصل أي من هذا، هيا! 964 00:48:01,834 --> 00:48:04,667 - هيا - لا، ابتعد عني، سأجلس، اتفقنا؟ 965 00:48:04,792 --> 00:48:07,167 أجل، أنا أحاول هنا يا صديقي أنا أبذل جهدي، أتفهم؟ 966 00:48:07,292 --> 00:48:10,375 - هذا صحيح - إذا أخبرني بما حصل هنا 967 00:48:10,667 --> 00:48:12,042 - أتعنين قصة القتلى؟ - أجل 968 00:48:12,167 --> 00:48:14,375 لن نتحدث عن هذا، لا 969 00:48:14,501 --> 00:48:18,542 فلنقل إن بعض الأولاد أتوا إلى هنا بينما لم يكن عليهم التواجد هنا 970 00:48:18,918 --> 00:48:20,542 كانوا يتعدون على الأرض 971 00:48:21,209 --> 00:48:23,375 - كما نحن نفعل الآن؟ - أجل 972 00:48:23,626 --> 00:48:26,083 تقول الأسطورة إنهم كانوا هنا 973 00:48:26,209 --> 00:48:29,250 ورآهم (ديريك) يتضاجعون في السيارة فبدأ يقتلهم 974 00:48:29,375 --> 00:48:32,667 واحدا تلو الآخر، والآن، والآن... إليكما الجزء المسلي 975 00:48:32,792 --> 00:48:34,626 محاولة البقاء على قيد الحياة حتى اليوم التالي 976 00:48:34,751 --> 00:48:37,459 - وهم يحتضرون - ليس هذا ممتعا 977 00:48:37,584 --> 00:48:39,042 كيف يفترض أن يكون هذا مسليا؟ 978 00:48:39,167 --> 00:48:40,999 - حسنا، هلا تهدئين - كيف سأهدأ؟ 979 00:48:41,083 --> 00:48:45,417 اسمعي، يفعل الشبان هذا حتى يخيفوننا حينذاك يشعرون أنهم يحموننا 980 00:48:45,584 --> 00:48:46,876 أجل، أنا خائفة 981 00:48:46,999 --> 00:48:48,501 - حسنا - هل كل شيء على ما يرام؟ 982 00:48:48,626 --> 00:48:50,584 إذا لمستني ستموت قبل وصول (ديريك) 983 00:48:50,709 --> 00:48:52,501 أنا أموت شوقا إليك، حبيبتي 984 00:48:53,125 --> 00:48:54,542 عليك أن تعرفي هذا 985 00:48:56,751 --> 00:48:58,250 (كيفين)! 986 00:48:59,292 --> 00:49:02,542 - أين هو؟ - لا أدري 987 00:49:02,792 --> 00:49:04,292 حسنا، دعنا لا نتابع البحث عنه 988 00:49:04,918 --> 00:49:06,501 تبا لهؤلاء المبتدئين 989 00:49:06,876 --> 00:49:10,626 - حسنا، هيا، لا أحد هنا - أهكذا؟ 990 00:49:10,751 --> 00:49:13,167 أجل، خصوصا مع حبيبتك السابقة المجنونة 991 00:49:15,501 --> 00:49:16,959 ماذا تفعل؟ 992 00:49:17,167 --> 00:49:19,042 - أهذا دم؟ - ما هذا؟ 993 00:49:19,792 --> 00:49:21,959 - إنه في كل مكان! - لا بد من أنها مزحة 994 00:49:22,042 --> 00:49:23,042 ماذا تعني؟ 995 00:49:23,167 --> 00:49:24,792 (كيفين)، المبتدىء لا بد من أنه يقوم بمقلب 996 00:49:24,918 --> 00:49:26,918 ليس هذا مضحكا، هيا بنا نذهب 997 00:49:28,876 --> 00:49:31,209 - ما هذا؟ - لا أدري 998 00:49:37,292 --> 00:49:38,792 يا إلهي 999 00:49:39,334 --> 00:49:41,959 حسنا، سنذهب اتفقنا؟ أجل، أجل 1000 00:49:42,501 --> 00:49:44,000 هيا! هيا! 1001 00:49:51,292 --> 00:49:53,501 أجل، أجل أسرعي في الوصول إلى هناك قبل أن تنفد البضاعة الجيدة 1002 00:49:53,626 --> 00:49:55,209 (جو)، أقفل فمك، نحن ذاهبون 1003 00:49:57,918 --> 00:50:01,000 - تبا! سأضربك على حنجرتك - هل رأيت ذلك؟ 1004 00:50:01,125 --> 00:50:02,792 - رأيت ماذا؟ - هل رأيت ذلك؟ 1005 00:50:02,918 --> 00:50:03,959 رأيت ماذا؟ 1006 00:50:04,042 --> 00:50:05,417 - ماذا؟ - ماذا؟ 1007 00:50:05,918 --> 00:50:07,584 تلك الفتاة الصغيرة 1008 00:50:07,709 --> 00:50:11,125 - لم أر إلا فتاة صغيرة - انظري، انظري أنت تفسدين نشوتي 1009 00:50:11,250 --> 00:50:13,209 من الأفضل أن تخرسي، اتفقنا؟ 1010 00:50:13,334 --> 00:50:15,375 عزيزتي، لم ير أحد فتاة صغيرة هنا 1011 00:50:16,209 --> 00:50:17,999 - ماذا يجري؟ - ما هذا؟ 1012 00:50:18,083 --> 00:50:20,000 - (مايبل)! - (ما)، لقد دهستها! 1013 00:50:20,209 --> 00:50:21,501 - (مايبل)! - ما خطب... 1014 00:50:22,292 --> 00:50:24,626 - (مايبل)! - تبا! 1015 00:50:24,751 --> 00:50:26,959 - ماذا دهاك؟ - يا إلهي! 1016 00:50:27,042 --> 00:50:29,542 - ماذا تفعلين؟ - دست على الفرامل! 1017 00:50:29,667 --> 00:50:32,125 نعرف ذلك، كدت أتقيأ في السيارة 1018 00:50:32,250 --> 00:50:35,209 كل ما أكلته من (ميلواكيز بست) على شعر (بام) 1019 00:50:35,334 --> 00:50:37,292 (مايبل)، لقد صدمت شيئا ما 1020 00:50:37,417 --> 00:50:41,000 لا، أنا... لا، لا، رأيت قرنين كان غزالا، كان أيلا 1021 00:50:41,125 --> 00:50:43,250 لا! رأيت ثوبا أبيض 1022 00:50:43,375 --> 00:50:45,999 ربما... ربما... ربما كان الأيل ينتقل 1023 00:50:46,751 --> 00:50:49,999 ماذا تعنين بالانتقال؟ أي انتقال للأيل؟ 1024 00:50:50,083 --> 00:50:51,918 كيف يمكن للأيل أن ينتقل؟ 1025 00:50:52,000 --> 00:50:55,292 - (مايبل)، رأيت فتاة صغيرة - وكانت ترتدي ثوبا أبيض؟ 1026 00:50:55,417 --> 00:50:58,584 - كانت بالفعل ترتدي ثوبا أبيض - هذا بالضبط ما رأيته 1027 00:50:58,709 --> 00:51:01,542 كيف رأيت هنا فتاة كانت هناك؟ 1028 00:51:01,667 --> 00:51:04,209 هذا غير منطقي تماما هل تحدت الجاذبية؟ 1029 00:51:04,334 --> 00:51:07,959 - لا أدري، لكنني أعرف ما رأيت - (مايبل)، ماذا لو قتلتها؟ 1030 00:51:08,042 --> 00:51:10,375 إذا تخلصت تلك العاهرة الصغيرة من بؤسها الآن فلنرحل من هنا 1031 00:51:10,501 --> 00:51:12,417 (مايبل)، يجب أن تذهبي لتتحققي منها 1032 00:51:12,542 --> 00:51:16,167 لن أخرج من هذه السيارة لأرى أيا كان 1033 00:51:16,334 --> 00:51:19,125 (مايبل)، ماذا لو كانت الصغيرة مصابة؟ 1034 00:51:19,250 --> 00:51:21,459 إذا ستموت قريبا كأيل على جانب الطريق 1035 00:51:21,584 --> 00:51:23,042 لن أذهب إلى هناك لأنظر إليها 1036 00:51:23,167 --> 00:51:26,375 هذا ما أقوله، أريحيها من بؤسها عزيزتي، فلتتقاعد 1037 00:51:26,501 --> 00:51:28,334 (مايبل)، توقفي الآن 1038 00:51:28,459 --> 00:51:31,000 (ما)... عليك أن تحركي هذه السيارة الآن! 1039 00:51:31,334 --> 00:51:32,626 (جو)! 1040 00:51:32,751 --> 00:51:38,459 آمل أن تطلبي مني الخروج لأرى ما صدمت 1041 00:51:38,584 --> 00:51:41,834 تبا، ستخيفين أي شيء في الخارج بشكلك الغريب 1042 00:51:43,125 --> 00:51:45,042 حسنا، حسنا 1043 00:51:46,792 --> 00:51:48,167 هل ستخرجين؟ 1044 00:51:48,292 --> 00:51:50,375 ماذا سأفعل غير ذلك؟ سوف ألقي نظرة على هذا الأيل 1045 00:51:50,501 --> 00:51:53,501 - قلت لكم إنه أيل - اخرجي واذهبي لتري ما يحصل 1046 00:51:53,626 --> 00:51:55,209 أجل، هيا يا (ما)، اذهبي وانظري 1047 00:51:55,334 --> 00:51:57,501 أجل، سأرى ما قد... أعرف أنني صدمت شيئا ما 1048 00:51:57,626 --> 00:51:59,501 إذا (مايبل)، ما الأمر؟ 1049 00:52:00,501 --> 00:52:03,584 - ما الأمر، (مايبل)؟ ما هو؟ - (بام)، اسكتي! تبا! 1050 00:52:05,584 --> 00:52:08,125 إنه القليل من الدم على السيارة، هذا كل شيء 1051 00:52:08,250 --> 00:52:10,375 لا بد من أنه كان أيلا هذا كل ما صدمته، كان أيلا 1052 00:52:10,501 --> 00:52:12,125 (مايبل)، لم تصدمي حيوانا 1053 00:52:16,042 --> 00:52:19,042 - حسنا، هيا، عودي إلى السيارة - صمتا! 1054 00:52:20,334 --> 00:52:21,834 ما الأمر؟ 1055 00:52:26,876 --> 00:52:30,542 أسمع شخصا يبكي وكأنه صوت فتاة صغيرة 1056 00:52:36,999 --> 00:52:38,542 إنها فتاة صغيرة 1057 00:52:42,709 --> 00:52:45,375 يا إلهي، أراها لا أدري، تعالوا لتروا 1058 00:52:45,501 --> 00:52:46,542 - (جو)؟ - ماذا؟ 1059 00:52:46,667 --> 00:52:48,709 اخرج من هنا لتساعد أختك 1060 00:52:48,834 --> 00:52:51,709 - لا يروق لي ذلك الرجل - هيا، (هاتي) 1061 00:52:51,834 --> 00:52:53,459 - هيا (بام)، أسرعي! - ها نحن قادمون 1062 00:52:53,584 --> 00:52:54,918 اخرجا، اخرجا 1063 00:52:55,125 --> 00:52:58,083 تعرفون جيدا أنني لا أحب هذه الغابة 1064 00:52:58,209 --> 00:53:02,417 عندما خرجتن من السيارة ارتفعت ثلاثة وعشرين سنتم 1065 00:53:03,209 --> 00:53:05,167 (مايبل)، لا يروق لي هذا 1066 00:53:05,334 --> 00:53:07,542 ثمة بعض الأغبياء الجهلة هنا 1067 00:53:07,667 --> 00:53:09,167 لا يروق لي هذا! 1068 00:53:09,292 --> 00:53:11,334 (مايبل)، انظري إلى ذلك الدم! 1069 00:53:11,459 --> 00:53:13,999 لست منتشيا بما يكفي لأتحمل هذا الهراء 1070 00:53:14,083 --> 00:53:17,250 أتعلمن؟ تدبرن أمركن، هيا 1071 00:53:18,751 --> 00:53:20,667 تعالي (هاتي)، تبا 1072 00:53:23,999 --> 00:53:26,209 - أرأيت؟ - مرحبا أيتها الصغيرة 1073 00:53:28,250 --> 00:53:30,083 هل أنت بخير، أيتها الصغيرة؟ 1074 00:53:32,209 --> 00:53:34,501 (مايبل)، أظن أنها جريحة 1075 00:53:35,000 --> 00:53:37,292 أنت (شيرلوك)، أعرف أنها جريحة 1076 00:53:37,417 --> 00:53:39,083 ربما، ربما، ربما أتعلمين ماذا يا (مايبل)؟ 1077 00:53:39,209 --> 00:53:42,000 ستكون على ما يرام إذا أعطيناها بعض الماء، ستكون على ما يرام 1078 00:53:42,125 --> 00:53:44,999 (بام)، الماء ليس الجواب على كل شيء فلنذهب لنرى الفتاة 1079 00:53:45,083 --> 00:53:47,000 (مايبل)، لا أريد أن أفعل هذا لا يمكنني ذلك 1080 00:53:47,125 --> 00:53:49,751 صمتا! ربما هي... وإذا ماتت مثلا؟ 1081 00:53:49,876 --> 00:53:53,125 - (مايبل)، لديك سوابق أصلا - أقفلي فمك، تعالي، هيا بنا 1082 00:53:53,626 --> 00:53:57,334 (هاتي)، إذا استمررت في الابتعاد عني استمري في الابتعاد عني، هيا 1083 00:53:57,459 --> 00:53:58,918 هيا! استمري في الابتعاد عني 1084 00:53:59,000 --> 00:54:02,459 (مايبل)، استمعوا، إنها تبكي إذا يا صغيرتي، هل أنت بخير؟ 1085 00:54:02,584 --> 00:54:03,876 لا تبكي 1086 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 - (مايبل)! - ما هذا؟ 1087 00:54:12,042 --> 00:54:13,667 - ما هذا؟ - أنا ذاهبة! 1088 00:54:13,792 --> 00:54:16,209 أنا ذاهبة! أنا ذاهبة! أنا ذاهبة! أنا ذاهبة! 1089 00:54:16,334 --> 00:54:19,250 (مايبل)، لماذا تركضين هناك؟ اصعدي إلى السيارة، اصعدي إلى السيارة 1090 00:54:19,375 --> 00:54:22,709 (جو)، ماذا تفعل في الأعلى؟ يجب أن نذهب من هنا 1091 00:54:22,834 --> 00:54:24,584 - هذا ليس جيدا - انطلق! 1092 00:54:24,709 --> 00:54:27,125 - تبا - (مايبل)، يا إلهي، يا إلهي 1093 00:54:27,250 --> 00:54:29,209 - ماذا جرى؟ - انطلق، (جو)! 1094 00:54:29,334 --> 00:54:30,834 السيارة ترفض الانطلاق 1095 00:54:31,667 --> 00:54:33,999 - لا! - إلى أين ذهبت؟ 1096 00:54:34,083 --> 00:54:35,792 (مايبل)، لا أعرف إلى أين ذهبت؟ 1097 00:54:38,999 --> 00:54:40,209 أين هي؟ أين هي؟ 1098 00:54:40,334 --> 00:54:43,083 (مايبل)، أنا لا أعلم حقا لا أعلم إطلاقا! 1099 00:54:47,167 --> 00:54:49,999 لا أعرف أن تلك الفتاة ليست على سطح سيارتي 1100 00:54:50,083 --> 00:54:53,209 - لا أعلم إلى أين ذهبت؟ - لا أدري، لا أدري 1101 00:55:00,542 --> 00:55:02,834 (ما)! 1102 00:55:03,083 --> 00:55:04,626 انطلق! انطلق يا (جو)! 1103 00:55:04,751 --> 00:55:06,083 - ما الأمر؟ - انظروا إلى هذا! 1104 00:55:06,209 --> 00:55:08,751 (ما)، ها هي، ها هي! 1105 00:55:08,959 --> 00:55:10,584 - تلك الغبية الصغيرة... - أتعلمين ماذا؟ 1106 00:55:10,709 --> 00:55:12,709 - إنها لا تنطلق - هيا! تعرفين كيف تشغلين هذه الخردة! 1107 00:55:13,501 --> 00:55:16,999 - (جو)، انطلق! - هيا، (جو)! 1108 00:55:19,918 --> 00:55:22,626 لماذا أنت متوترة لهذه الدرجة؟ هلا تسترخين أين (ليا)؟ 1109 00:55:22,751 --> 00:55:24,918 - ذهبت مع (هورس) - عليك الذهاب مع (دينو) 1110 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 - لن أذهب مع ذلك الشخص المخيف - (غابرييلا) 1111 00:55:27,542 --> 00:55:29,250 لا، هيا، سأذهب للبحث عنها 1112 00:55:29,375 --> 00:55:30,999 - فقد ذهبت منذ برهة طويلة - لا، لا 1113 00:55:31,083 --> 00:55:33,667 - ولم لا؟ - لا تعرفين ما يفعلان في الغابة 1114 00:55:33,792 --> 00:55:35,751 لا تذهبي عليك الذهاب مع (دينو) 1115 00:55:35,876 --> 00:55:37,501 لا أريد الذهاب معه! 1116 00:55:39,667 --> 00:55:40,792 اسمعي، لا أريد إلا الذهاب إلى البيت 1117 00:55:40,918 --> 00:55:42,375 لا، لماذا؟ نحن نستمتع 1118 00:55:42,501 --> 00:55:47,334 - لا، بدأت أشعر بالنعاس، وأنا متعبة - حسنا، هاك، اشربي كأسا وارقصي 1119 00:55:47,459 --> 00:55:49,918 لا! ألا تدركين كم هذا المكان مخيف؟ 1120 00:55:50,000 --> 00:55:52,167 حسنا، اذهبي إلى إحدى الخيام واقفليها جيدا 1121 00:55:52,292 --> 00:55:54,751 الناس يفعلون أشياء كثيرة في تلك الخيام لن أدخل إحدى هذه الخيام، (تيفاني) 1122 00:55:54,876 --> 00:55:57,292 حسنا، حسنا، اسمعي لدينا خيمة أخرى، اتفقنا؟ 1123 00:55:57,417 --> 00:55:59,918 - يمكنك أن تمكثي فيها - نحن الفتيات وحدنا؟ 1124 00:56:00,000 --> 00:56:01,584 نعم، نحن الفتيات وحدنا 1125 00:56:03,125 --> 00:56:04,250 أين هي؟ 1126 00:56:04,375 --> 00:56:06,918 تعالي، إنها هناك يمكنني أن أريك إياها 1127 00:56:07,542 --> 00:56:10,959 - ماذا؟ حسنا - إلى اللقاء! ليلة سعيدة! 1128 00:56:11,042 --> 00:56:12,584 - سأعود - لماذا؟ 1129 00:56:12,709 --> 00:56:16,751 - حتى ندخل خيمتنا - عزيزتي، سأبقى مع (جوناثان) 1130 00:56:17,417 --> 00:56:18,501 - ماذا؟ - أجل 1131 00:56:18,626 --> 00:56:20,667 - هل أنت جدية؟ - نعم، أنا جدية! 1132 00:56:21,375 --> 00:56:22,876 إلى اللقاء، لا تنتظري عودتي 1133 00:56:22,999 --> 00:56:23,999 - حسنا - حسنا 1134 00:56:24,083 --> 00:56:25,209 - حسنا! - حسنا، هيا، فلنذهب 1135 00:56:25,334 --> 00:56:26,751 إياك أن تلمسني، لن أمشي معك 1136 00:56:31,876 --> 00:56:35,125 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر انتظر، علي أن أتصل بأبي 1137 00:56:35,751 --> 00:56:38,209 - انتظري، ماذا سيفعل أبوك الآن؟ - لا أدري! 1138 00:56:39,000 --> 00:56:40,959 ما من إرسال! أين هاتفك؟ أعطني هاتفك! 1139 00:56:41,042 --> 00:56:42,876 (ليا)، الهواتف لا تعمل هنا 1140 00:56:42,999 --> 00:56:44,167 - هيا بنا - ماذا سنفعل؟ 1141 00:56:44,292 --> 00:56:45,584 هيا بنا! 1142 00:57:13,083 --> 00:57:14,999 لا! لا! 1143 00:57:15,417 --> 00:57:16,542 لا! 1144 00:57:17,501 --> 00:57:18,918 سأطلب المساعدة 1145 00:57:24,918 --> 00:57:28,292 (جو)، يوترني أمثالك عندما يقودون أسرع قليلا، دس على الوقود قليلا 1146 00:57:28,417 --> 00:57:30,999 - هكذا يصاب الناس بدوار السيارة - اخرسي! دعيني أقود 1147 00:57:31,083 --> 00:57:32,584 من الأفضل أن تسكتي وألا تكلميني هكذا 1148 00:57:32,709 --> 00:57:35,501 - سأريك كيف تردين على قواد! - هذه السيارة قديمة، لا يمكنها التحمل 1149 00:57:35,626 --> 00:57:38,999 لماذا تحاول قيادة سيارتي بقسوة؟ 1150 00:57:39,083 --> 00:57:43,709 تبا، هذا ما أفعله بسيارة وامرأة وعاهرة أقودهن بقسوة 1151 00:57:45,542 --> 00:57:47,209 إذا، لن نذهب إلى أي مكان 1152 00:57:47,334 --> 00:57:49,959 يبدو أنني سأضعكن في الشوارع لتمشين 1153 00:57:50,042 --> 00:57:52,626 لن أخرج من هذه السيارة لأسير إلى لا مكان 1154 00:57:53,209 --> 00:57:56,709 أتعرفين معنى التمارين الرياضية؟ التمارين وطرد الأرواح الشريرة 1155 00:57:56,834 --> 00:58:00,959 عليك أن تتمرني وتطردي الأرواح الشريرة وتمارسي الختان 1156 00:58:01,042 --> 00:58:02,125 أنت بحاجة إلى هذا كله 1157 00:58:02,250 --> 00:58:03,918 اخرجي ومارسي التمارين من وقت لآخر، (مايبل) 1158 00:58:04,000 --> 00:58:05,667 لن أخرج من هذه السيارة هذا ما أعرفه 1159 00:58:05,792 --> 00:58:09,501 - وأنا أيضا - لن أذهب سيرا إلى أي مكان 1160 00:58:09,626 --> 00:58:12,292 لأنك لا تريدين ممارسة التمارين 1161 00:58:12,501 --> 00:58:14,709 وأتعلمين ماذا؟ ستكونين أول من يخرج 1162 00:58:14,834 --> 00:58:16,918 - لماذا تقول ذلك؟ - تعرفين أنهم سيقبضون عليك 1163 00:58:17,000 --> 00:58:21,542 لأن الجميع سيسبقونك وهذا ما يريدونه وهو قطعة لحم تتبعهم 1164 00:58:21,667 --> 00:58:23,501 كي يقبضوا على الثمرة المنخفضة 1165 00:58:23,626 --> 00:58:25,709 - اسكت، (جو) - النجدة! 1166 00:58:26,667 --> 00:58:28,999 - ماذا يحصل؟ - كدت ألكمك 1167 00:58:29,083 --> 00:58:31,167 - إنهم يحاولون قتلي - إنها الفتاة التي كانت في الحفلة 1168 00:58:31,292 --> 00:58:33,042 لا، لا تفتحي هذا الباب 1169 00:58:33,167 --> 00:58:34,334 إنهم يحاولون قتلي 1170 00:58:34,459 --> 00:58:36,083 - من يحاول قتلك؟ - (ديريك)! 1171 00:58:36,209 --> 00:58:37,501 اسمعي، عزيزتي، لا مكان هنا 1172 00:58:37,667 --> 00:58:40,334 فهو أساسا... نحن موزعون هنا من قبل 1173 00:58:40,459 --> 00:58:42,292 أرجوك، أرجوك عليك أن تدعيني أدخل 1174 00:58:42,417 --> 00:58:45,083 سبق أن رأيتها، دعيها تدخل ما الأمر، صغيرتي؟ 1175 00:58:45,209 --> 00:58:48,792 سبق أن قتلوا رجلا، سيقتلونني أنا أيضا وهم يحاولون الوصول إلى (تيفاني) 1176 00:58:48,918 --> 00:58:51,667 - انتظري، انتظري، من قتلوا؟ - (هورس) 1177 00:58:52,334 --> 00:58:55,375 - (هورس)؟ - ذلك الطالب الوسيم الجذاب؟ 1178 00:58:56,876 --> 00:58:58,542 يا للخسارة 1179 00:58:58,751 --> 00:59:00,709 - أرجوك - اهدئي عزيزتي، اهدئي 1180 00:59:00,834 --> 00:59:03,584 لا داع لهذا الانفعال كله فأبوك... جدك هنا 1181 00:59:03,709 --> 00:59:05,792 لا، أرجوكم، أرجوكم، ساعدوني أرجوكم، يجب أن تساعدوني 1182 00:59:05,918 --> 00:59:08,751 - لا، لا - أريدهما الاثنين هنا 1183 00:59:08,876 --> 00:59:10,876 - أي اثنين؟ - لا عليك 1184 00:59:11,792 --> 00:59:13,626 هيا، اصعدي إلى السيارة اصعدي إلى السيارة 1185 00:59:13,751 --> 00:59:16,000 - أشكرك - لا مكان يكفي لها 1186 00:59:16,751 --> 00:59:18,626 - ماذا؟ - اصعدي إلى السيارة 1187 00:59:18,751 --> 00:59:22,751 دائما السمينة تحاول إبقاء المثيرة خارجا 1188 00:59:22,876 --> 00:59:24,334 حسنا، علينا الذهاب فورا 1189 00:59:24,459 --> 00:59:26,834 انتظري قليلا، كلميني عزيزتي، أين (تيفاني)؟ 1190 00:59:26,959 --> 00:59:29,667 - ما زالت في المخيم - وأين يقع المخيم؟ 1191 00:59:29,792 --> 00:59:32,417 - إنه إلى الأمام مباشرة - إذا يجب أن نذهب لنحضرها 1192 00:59:32,542 --> 00:59:34,000 - أجل - لا 1193 00:59:35,292 --> 00:59:36,792 علينا أن نصوت 1194 00:59:38,626 --> 00:59:40,375 انظرن هنا، اذهبي واحضريها 1195 00:59:40,501 --> 00:59:44,667 أتعلمين؟ يحتاجون دائما إلى رجل لينقذ الآنسة، لذا اذهبي أيتها الرجل 1196 00:59:44,918 --> 00:59:46,959 حسنا، سئمت من هذا انتظر انتظر حتى تتوقف هذه السيارة عن التدخين 1197 00:59:47,042 --> 00:59:48,834 - ثم سنذهب إلى هناك لنعيدها - ماذا سنفعل؟ 1198 00:59:51,125 --> 00:59:52,501 ما خطبك؟ 1199 00:59:53,000 --> 00:59:56,542 - ما خطبك؟ - انظروا، انظروا، انظروا، انظروا 1200 00:59:57,751 --> 00:59:59,375 لا، لا! 1201 01:00:00,959 --> 01:00:03,459 لا أريد رؤيته قريبا 1202 01:00:03,792 --> 01:00:06,709 أجل، أتعلمون؟ لست قلقة إنهم فتيان الأخوية من الجامعة 1203 01:00:06,834 --> 01:00:09,042 لا، لا، هذا غير صحيح 1204 01:00:09,167 --> 01:00:11,209 - هل أنت متأكدة؟ - نعم، أنا متأكدة! 1205 01:00:11,334 --> 01:00:14,334 اسمعي، شريكتي اذهبي لتري إذا كانوا هم، هيا 1206 01:00:14,459 --> 01:00:16,501 لا، ليسوا هم! 1207 01:00:16,918 --> 01:00:18,667 أتعلمين؟ لست ألعب لقد سئمت من هذا 1208 01:00:18,792 --> 01:00:19,999 - لا، لا - (مايبل) 1209 01:00:20,083 --> 01:00:22,584 لا يهمني، سأهتم بهذا الأمر اجلسوا واصمتوا 1210 01:00:24,626 --> 01:00:27,375 أنت لا تجذبينه 1211 01:00:29,292 --> 01:00:32,167 سأقولها لك هذه المرة، اتفقنا؟ 1212 01:00:32,292 --> 01:00:35,918 لن أواجه هذا الهراء منكم 1213 01:00:36,000 --> 01:00:42,042 لا يهمني أمر هراء (هالوين) هذا اتفقنا؟ 1214 01:00:42,167 --> 01:00:43,751 إذا دعني أوضح هذا جيدا 1215 01:00:43,876 --> 01:00:46,709 أعرف أنكم فتيان الأخوية تلعبون بهذا المزيف... 1216 01:00:50,751 --> 01:00:53,626 - ماذا تفعل يا (جو)؟ - أستعد للذهاب 1217 01:00:53,751 --> 01:00:55,083 ستترك أختك؟ 1218 01:00:55,334 --> 01:00:57,626 لا يروق لي ذلك الرجل 1219 01:01:04,042 --> 01:01:05,792 أين عيناك؟ 1220 01:01:20,250 --> 01:01:23,459 (مايبل)، إنه قادم، (مايبل) 1221 01:01:23,876 --> 01:01:25,417 انطلق يا (جو)! 1222 01:01:26,459 --> 01:01:28,250 (جو)، أظن أنه من الأفضل أن تنطلق 1223 01:01:28,709 --> 01:01:30,792 (مايبل)، (مايبل)، (مايبل) إلى أين ذهب؟ 1224 01:01:30,918 --> 01:01:32,834 لا أدري، لا أعرف الآن 1225 01:01:32,959 --> 01:01:34,250 انطلق، (جو) 1226 01:01:34,375 --> 01:01:35,959 قلت لك العجلة فارغة من الهواء 1227 01:01:37,000 --> 01:01:39,876 سأقول لك شيئا أنت لم ترني قط هاربة من الشرطة 1228 01:01:39,999 --> 01:01:42,083 من الأفضل أن تقلع بهذه الساقطة... انطلق! 1229 01:01:56,626 --> 01:01:58,626 إذا ها هي الخيمة 1230 01:01:59,250 --> 01:02:01,792 أنت تقول ذلك منذ عشرين دقيقة، اتفقنا؟ 1231 01:02:02,417 --> 01:02:05,999 أجل، أمتأكدة من أنك لا تريدينني أن أبقى؟ 1232 01:02:06,083 --> 01:02:08,375 - لأرى إذا ما كان فيها أي عناكب؟ - لا، أنا بخير، أشكرك 1233 01:02:08,501 --> 01:02:10,918 - يمكنك الذهاب - ستشعرين بالوحدة هنا 1234 01:02:11,792 --> 01:02:13,999 يمكنني أن أحمي نفسي أيمكنك الذهاب؟ 1235 01:02:14,083 --> 01:02:17,125 - وإذا أتى (ديريك)؟ - لا يهمني، أنا بخير 1236 01:02:17,584 --> 01:02:19,876 حسنا، إذا لا بأس إذا أتى (ديريك) فهمت 1237 01:02:20,292 --> 01:02:21,876 أتعرفين أنك عصبية قليلا؟ 1238 01:02:21,999 --> 01:02:23,667 - لا يهمني ذلك - أجل، هذا ممتع جدا 1239 01:02:23,999 --> 01:02:26,709 أتسمعين هذا؟ أتسمعين هذا؟ إنهم يستمتعون كثيرا في الخارج 1240 01:02:26,834 --> 01:02:29,083 - ونحن لا؟ - لا، يبدو وكأنه صوت أطفال 1241 01:02:32,918 --> 01:02:34,250 ما هذا؟ 1242 01:02:35,501 --> 01:02:37,375 - ما هذا؟ - أظن أنني أرى أوهاما 1243 01:02:37,501 --> 01:02:39,459 أجل، أتسمعين ذلك؟ إنها هلوسات بالتأكيد 1244 01:02:39,584 --> 01:02:41,792 أجل، أسمع ذلك، تبدو وكأنها... 1245 01:02:42,417 --> 01:02:44,751 يا إلهي، أتظن أنهن بنات (ديريك)؟ 1246 01:02:46,501 --> 01:02:48,501 سأخرج من هنا سآخذ (تيفاني) وسأرحل 1247 01:02:48,626 --> 01:02:49,709 - انتظري، لدي سؤال سريع - ماذا؟ 1248 01:02:49,834 --> 01:02:50,918 بأي سرعة يمكنك العدو؟ 1249 01:02:51,000 --> 01:02:52,334 - لماذا؟ - هذا 1250 01:02:56,042 --> 01:02:58,626 يا إلهي، بسرعة! ابتعد عن طريقي! 1251 01:03:00,999 --> 01:03:02,709 إذا أتعرف ما أريده لعيد مولدي؟ 1252 01:03:02,834 --> 01:03:04,250 لا 1253 01:03:05,000 --> 01:03:06,459 أنت 1254 01:03:10,125 --> 01:03:11,876 عليك أن تخلع ملابسك 1255 01:03:12,667 --> 01:03:14,417 - حسنا، الآن؟ - نعم، الآن 1256 01:03:16,709 --> 01:03:18,751 - قال لي (دينو) إن هذا سيحدث - لا، لا 1257 01:03:18,876 --> 01:03:22,125 - لا، انظر، انظر - لا؟ هل أنا بدين؟ 1258 01:03:24,459 --> 01:03:25,834 لا! لا! 1259 01:03:29,209 --> 01:03:30,918 يا إلهي، يجب أن أخرج من هذا... 1260 01:03:31,000 --> 01:03:32,709 - لا! لا! - ماذا؟ 1261 01:03:32,834 --> 01:03:35,417 - علينا أن نبحث عن (ليا) و(غابرييلا) - لا، (تيفاني)، إنهما بمفردهما! 1262 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 أتينا إلى هنا معهما لا يمكننا أن نتخلى عنهما 1263 01:03:37,292 --> 01:03:38,918 - يجب أن نبحث عنهما! - (تيفاني)، هيا، لا أريد أن أموت! 1264 01:03:39,000 --> 01:03:40,250 وأنا أيضا لا أريد أن أموت وهما أيضا لا تريدان الموت! 1265 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 (غابرييلا)، يا إلهي! 1266 01:03:42,167 --> 01:03:43,417 هل أنت بخير؟ يجب أن نخرج من هنا 1267 01:03:43,542 --> 01:03:46,209 - يجب أن نرحل، يحصل أمر ما هنا - أعلم، يجب أن نرحل! 1268 01:03:46,334 --> 01:03:47,626 رأيت طريقا هناك، هيا بنا 1269 01:03:47,751 --> 01:03:49,000 حسنا، من يملك هاتفا؟ 1270 01:03:49,125 --> 01:03:51,000 إنه بين ثديي، انتظر 1271 01:03:54,709 --> 01:03:56,792 لدي إرسال، لدي إرسال يمكنني إجراء اتصال 1272 01:03:56,918 --> 01:03:58,292 - بمن... بمن ستتصلين؟ - سأتصل بالشرطة! 1273 01:03:58,417 --> 01:03:59,999 لا! لا نريد التورط في المتاعب من جديد! 1274 01:04:00,083 --> 01:04:01,751 حسنا، إذا سأتصل بأمي ستعرف ما تفعل 1275 01:04:01,876 --> 01:04:03,834 أيهمك أمر التورط في المتاعب ونحن سنموت؟ 1276 01:04:03,959 --> 01:04:05,626 - أجل! - يا إلهي 1277 01:04:06,709 --> 01:04:08,918 - آلو؟ - آلو؟ أمي؟ أمي؟ 1278 01:04:09,000 --> 01:04:11,292 - هل تستمتعين بوقتك؟ - لا! عليك أن تحضري لتأخذينا! 1279 01:04:11,417 --> 01:04:12,417 ماذا يحصل؟ 1280 01:04:12,542 --> 01:04:14,584 يحصل أمر ما ثمة رجل يحمل منشارا كهربائيا 1281 01:04:14,709 --> 01:04:16,167 - لا أدري! - في هذا المكان أشباح 1282 01:04:16,292 --> 01:04:17,292 أين أنت يا (تيفاني )؟ 1283 01:04:17,417 --> 01:04:19,000 لا أدري، أنا في الغابة يحاول أحد ما أن يقتلنا 1284 01:04:19,125 --> 01:04:20,876 - ولكن أين؟ أين أنت؟ - لا أدري! 1285 01:04:20,999 --> 01:04:22,083 ابقي على الخط 1286 01:04:23,083 --> 01:04:25,292 آلو؟ آلو؟ انقطع الاتصال 1287 01:04:25,584 --> 01:04:27,709 - ماذا نفعل؟ - لا أدري، يجب أن نخرج من هنا 1288 01:04:31,250 --> 01:04:33,209 - (مايبل)، الطريق وعرة - انتبه يا (جو)، تبا 1289 01:04:33,334 --> 01:04:34,959 ها قد بدأنا من جديد محاولة القول لرجل... 1290 01:04:35,042 --> 01:04:37,375 (جو)، اركن السيارة هنا، اركنها هنا أنت تقود بسرعة كبيرة 1291 01:04:37,501 --> 01:04:40,999 اركن السيارة هناك اركن السيارة يا (جو) 1292 01:04:41,083 --> 01:04:42,999 اخرج من الطريق قبل أن يصدم أحد سيارتي ال(كاديلاك) 1293 01:04:43,083 --> 01:04:45,459 اركنها هناك، اركن السيارة 1294 01:04:45,584 --> 01:04:46,918 يجب أن تتركها لتبرد، (جو) 1295 01:04:47,000 --> 01:04:49,751 انتظر... اركنها هناك، اركن السيارة 1296 01:04:50,250 --> 01:04:51,876 توقف، توقف، توقف 1297 01:04:51,999 --> 01:04:53,999 أطفىء المحرك، أطفىء المحرك 1298 01:04:54,083 --> 01:04:56,250 - وأضف سيارة هنا - هل من المفترض أن يكونوا هنا؟ 1299 01:04:56,375 --> 01:04:57,542 نحتاج إلى ملطف للجو هنا 1300 01:04:57,667 --> 01:05:00,375 أحضرتني تلك الفتاة إلى هنا للبحث عنها 1301 01:05:00,501 --> 01:05:02,999 - اخرجوا من السيارة جميعكم - (ما)، هل أنت متأكدة؟ 1302 01:05:03,459 --> 01:05:05,417 - نعم - هل سنخرج هنا حقا؟ 1303 01:05:05,542 --> 01:05:08,501 نعم، أنا هنا للبحث عن الفتاة، هيا (بام)! 1304 01:05:08,626 --> 01:05:11,083 هناك لافتة أخرى (مايبل)، لم علينا أن... 1305 01:05:11,209 --> 01:05:13,334 لماذا؟ ليس علينا أن نكون هنا إطلاقا 1306 01:05:13,876 --> 01:05:15,334 أريد فقط أن تعلمي 1307 01:05:16,501 --> 01:05:19,626 أنهن إذا لم يعدن يمكنك أن تعتمدي علي أنت فتاة طيبة 1308 01:05:20,459 --> 01:05:24,125 حسنا، اسمعي، أنا أحاول أن أكون على طبيعتي 1309 01:05:24,834 --> 01:05:28,083 - لا بأس - أجل، أنت تجاوزت ال18، صحيح؟ 1310 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 لا 1311 01:05:31,501 --> 01:05:33,751 لا بأس 1312 01:05:34,083 --> 01:05:37,876 كنت على وشك أن أجعلك تشعرين أنك امرأة 1313 01:05:38,459 --> 01:05:40,250 أين هي؟ انزلي إلى هنا! 1314 01:05:40,375 --> 01:05:41,999 - (ما)! - انزلي إلى هنا 1315 01:05:42,083 --> 01:05:44,792 يجب أن نرحل من هنا قبل أن يعود هؤلاء، (ما) 1316 01:05:44,918 --> 01:05:47,876 وهي إشارة أخرى إلى أنه علينا الخروج من هنا، (مايبل) 1317 01:05:47,999 --> 01:05:50,209 - أين الجميع؟ - يجب أن نذهب! 1318 01:05:51,667 --> 01:05:53,167 - (ما)؟ - ماذا؟ 1319 01:05:53,292 --> 01:05:54,834 أحتاج إلى دخول الحمام 1320 01:05:55,167 --> 01:05:58,000 - افعلي كما تفعل (بام) هنا - هيا، رشي وتبولي على نفسك 1321 01:05:58,542 --> 01:06:00,999 أنا لا أتبول على نفسي 1322 01:06:01,083 --> 01:06:03,999 حسنا، احذي حذو (بام) ورشي القليل من البول إذا، تبولي 1323 01:06:04,083 --> 01:06:06,584 (مايبل)، أتعرفين شخصا لا يرش؟ 1324 01:06:06,709 --> 01:06:08,125 أنا لا أرش، بل أتبول 1325 01:06:08,250 --> 01:06:12,751 أريدكما أن تتوقفا عن هذا الآن قلت إنني أريد الذهاب إلى الحمام 1326 01:06:12,876 --> 01:06:14,417 - ولكن أين... - انظري هنا 1327 01:06:14,542 --> 01:06:17,292 يبدو هذا حماما خارجيا اذهبي واستعمليه سننتظرك هنا 1328 01:06:17,417 --> 01:06:19,000 - ماذا قلت؟ - ذلك الحمام الخارجي 1329 01:06:19,125 --> 01:06:20,709 - أهناك الحمام؟ - نعم 1330 01:06:21,334 --> 01:06:24,167 - عبر المياه هناك؟ - أجل، اذهبي 1331 01:06:24,626 --> 01:06:28,125 (ما)، أتريدين... ماذا لو كانت تلك الصغيرة هناك؟ 1332 01:06:29,584 --> 01:06:31,959 - ماذا؟ - ماذا لو كانت تلك الصغيرة هناك، (ما) 1333 01:06:32,042 --> 01:06:34,751 لست في مزاج لهذا الليلة، لست أكذب 1334 01:06:34,918 --> 01:06:36,709 الفتاة؟ تركنا تلك الفتاة هناك 1335 01:06:36,834 --> 01:06:39,626 لم تعد هنا، اذهبي إلى هناك واستخدمي الحمام حتى نتمكن من الرحيل من هنا 1336 01:06:39,751 --> 01:06:41,459 (ما)... هلا ترافقينني 1337 01:06:41,584 --> 01:06:43,501 لماذا سأرافقك؟ أنا لا أريد أن أتبول 1338 01:06:43,626 --> 01:06:46,250 (ما)، أخاف الذهاب إلى هناك بمفردي، (ما) 1339 01:06:46,375 --> 01:06:47,751 لا أريد الذهاب إلى هناك 1340 01:06:47,876 --> 01:06:50,334 اسمعي، لا أريد إلا العثور على تلك الفتاة وترك سيارتي لتبرد 1341 01:06:50,501 --> 01:06:52,501 ومحاولة نفخ عجلتي كي أرحل من هنا 1342 01:06:52,626 --> 01:06:54,542 هيا، تعالي مع، (ما)، أرجوك 1343 01:06:55,751 --> 01:06:57,375 تبا، تعالي إذا، تعالي 1344 01:06:57,501 --> 01:06:59,667 لن أذهب إلى هناك معكما سأكون هناك عندما... 1345 01:06:59,792 --> 01:07:00,792 هيا (بام)، هيا (بام) 1346 01:07:00,918 --> 01:07:04,292 يروق لي الزي الذي ترتدينه كثيرا 1347 01:07:04,417 --> 01:07:07,459 ما... ما هو؟ زي هر؟ 1348 01:07:08,000 --> 01:07:10,250 - أنا فهد - أنت فهد؟ 1349 01:07:10,375 --> 01:07:15,501 حسنا، إذا كنت فهدا فسأقوم بتقويم خطوطك 1350 01:07:15,999 --> 01:07:18,167 تبا، أعرف أنك تريدينني 1351 01:07:18,292 --> 01:07:21,083 يقال عندما تعاشرين أسود مرة لا تستطيعين التغيير أبدا 1352 01:07:21,209 --> 01:07:24,125 عندما تتقدمين في السن تصبحين في قالب 1353 01:07:25,501 --> 01:07:28,167 مقولبة كما أريدك أن تكوني 1354 01:07:29,417 --> 01:07:31,959 أجل، أتعلمين؟ يسمونني البغل 1355 01:07:33,250 --> 01:07:36,125 لا، لا 1356 01:07:36,542 --> 01:07:41,667 هذا ما يحصل كلما قلت لامرأة إنهم يدعونني البغل 1357 01:07:43,125 --> 01:07:45,292 لأنني أملك قضيب كبير 1358 01:07:46,334 --> 01:07:47,834 أعرف أنها تهرب 1359 01:07:47,959 --> 01:07:50,167 من الأفضل أن تهربي لأنك عندما تشيخين... 1360 01:07:54,292 --> 01:07:58,000 أيتها الصغيرة، لا أعرف أين والداك 1361 01:07:58,125 --> 01:08:00,876 لكنني لست الرجل الذي تريدين العبث معه 1362 01:08:00,999 --> 01:08:03,125 كان عليهم أن يحذروك مني 1363 01:08:04,000 --> 01:08:07,876 أنا قواد قديم، يمكنني أن أوسعك ضربا 1364 01:08:07,999 --> 01:08:10,250 اذهبي إلى مكان آخر مع تفاهاتك يا صغيرة 1365 01:08:12,834 --> 01:08:15,250 هذا ما ظننته 1366 01:08:15,709 --> 01:08:18,667 هيا (هاتي) سنسير من هنا حتى الحمام 1367 01:08:19,584 --> 01:08:21,334 (ما)، الطريق طويل عبر الجسر 1368 01:08:21,459 --> 01:08:23,042 اعبري الجسر! 1369 01:08:23,626 --> 01:08:28,125 - أنت تخافين من كل شيء - (ما)، هذا هنا، يبدو الماء مخيفا 1370 01:08:28,250 --> 01:08:30,751 لا خطب فيه، بل هنا حمام خارجي 1371 01:08:30,876 --> 01:08:32,584 - كان لدينا منه في الريف - حمام خارجي؟ 1372 01:08:32,709 --> 01:08:34,083 لا أعرف شيئا عن ذلك 1373 01:08:34,209 --> 01:08:36,709 هيا، تعالي، هيا! هيا، هذا الجسر يهتز 1374 01:08:36,834 --> 01:08:39,209 لا يروق لي مظهر الأشياء هنا 1375 01:08:40,167 --> 01:08:41,792 ما هذا؟ 1376 01:08:42,918 --> 01:08:45,542 أنا أمزح في أمور كثيرة لكنني لا أمزح بشأن حياتي 1377 01:08:46,250 --> 01:08:48,834 (ما)، احرصي على البقاء معي هنا، أتسمعينني؟ 1378 01:08:49,209 --> 01:08:51,792 - حسنا، الحمام الخارجي هناك - حسنا 1379 01:08:51,918 --> 01:08:54,709 - ابقي هنا وانتظريني - سأنتظر هنا، ادخلي 1380 01:08:54,834 --> 01:08:56,292 - حسنا - أنا هنا، هيا 1381 01:08:56,417 --> 01:08:59,250 - حسنا، لا تذهبي إلى أي مكان، (ما) - هيا، ادخلي الحمام الخارجي 1382 01:08:59,375 --> 01:09:01,334 - حسنا، سأعود حالا - ادخلي 1383 01:09:01,459 --> 01:09:04,125 - حسنا، (ما)، سأخرج فورا - أجل، حسنا، ادخلي 1384 01:09:04,250 --> 01:09:05,334 حسنا 1385 01:09:09,834 --> 01:09:11,459 حسنا، (ما)؟ 1386 01:09:11,584 --> 01:09:13,209 - نعم؟ - أما زلت هناك؟ 1387 01:09:13,334 --> 01:09:15,709 لو لم أكن هنا (هاتي) أكنت سأقول نعم؟ 1388 01:09:15,834 --> 01:09:18,542 حسنا، لن أغيب طويلا انتظري قليلا في الخارج 1389 01:09:18,667 --> 01:09:20,250 بعد دقيقة، امنحيني دقيقة 1390 01:09:21,042 --> 01:09:23,083 - أسرعي - حسنا، (ما) 1391 01:09:23,209 --> 01:09:25,459 - هذا جنون هنا - حسنا 1392 01:09:26,209 --> 01:09:27,918 أما زلت هناك، (ما )؟ 1393 01:09:32,876 --> 01:09:35,999 (ما)؟ (ما )؟ 1394 01:09:38,375 --> 01:09:40,042 (ما)، أما زلت هناك؟ 1395 01:09:41,000 --> 01:09:42,667 (ماديا)؟ 1396 01:09:43,292 --> 01:09:45,292 ساعدني يا إلهي، ساعدني يا إلهي 1397 01:09:45,417 --> 01:09:47,250 - ساعدني يا إلهي - أما زلت هناك يا (ما)؟ 1398 01:09:47,375 --> 01:09:49,667 ساعدني يا إلهي! ساعدني يا إلهي! 1399 01:09:49,792 --> 01:09:52,542 - (ماديا)؟ - ساعدني يا إلهي! ساعدني يا إلهي! 1400 01:09:52,667 --> 01:09:55,375 - أنا تائبة عن جميع خطاياي! - (ماديا)؟ 1401 01:10:00,250 --> 01:10:01,542 (ما) 1402 01:10:02,417 --> 01:10:03,667 (ماديا)؟ 1403 01:10:05,083 --> 01:10:06,626 (ماديا)؟ 1404 01:10:15,667 --> 01:10:17,209 (ماديا)! 1405 01:10:21,626 --> 01:10:25,167 (ماديا)! (ماديا)! 1406 01:10:26,250 --> 01:10:28,918 أجل، أجل، (بام)، هذا ما أعرفه 1407 01:10:29,000 --> 01:10:31,334 إذا أتعلمين؟ إذا لم ينجح الأمر معه 1408 01:10:31,459 --> 01:10:33,334 يمكنني أن أؤمن لك ما تريدينه لا تقلقي بشأن ذلك 1409 01:10:33,459 --> 01:10:36,584 - ها هي قادمة، (مايبل)! يا إلهي - اصعد إلى السيارة، (جو)... 1410 01:10:37,209 --> 01:10:40,125 - ماذا؟ - أريدك أن تذهب لترى (هاتي) 1411 01:10:40,959 --> 01:10:43,999 - لم لا تساعدينها، أخي؟ - يجب أن نخرج من هنا 1412 01:10:44,083 --> 01:10:46,334 - ماذا جرى؟ - رأيته، إنه هناك 1413 01:10:46,459 --> 01:10:48,501 رأيت (ديريك) إنه هناك، إنه حقيقي 1414 01:10:48,626 --> 01:10:50,792 - ماذا؟ - ماذا حصل؟ 1415 01:10:50,918 --> 01:10:52,959 - رأيته - (مايبل)، ماذا؟ 1416 01:10:53,042 --> 01:10:55,751 أعرف أن طلاب الجامعة الأغبياء يلعبون لعبة، أعرف ذلك 1417 01:10:55,876 --> 01:10:58,292 (ماديا)! (ماديا)! 1418 01:10:58,417 --> 01:11:00,125 - (ماديا)! - ما خطبها؟ 1419 01:11:00,250 --> 01:11:03,167 (ماديا)! (ما)... افتحي الباب 1420 01:11:03,292 --> 01:11:05,000 - (ماديا)! - ماذا دهاك؟ 1421 01:11:05,125 --> 01:11:06,959 - (ماديا)! - ماذا؟ 1422 01:11:07,042 --> 01:11:10,167 (ما)! لم يكن عليك تركي هكذا، (ما) 1423 01:11:10,292 --> 01:11:11,417 بالطبع بلى 1424 01:11:11,542 --> 01:11:13,959 كان عليك أن تريه خارجا من الماء كان علي أن أهرب 1425 01:11:14,042 --> 01:11:15,626 هنا، كل واحد يساعد نفسه 1426 01:11:15,751 --> 01:11:18,250 (ما)، (ما)، لقد رأيتها، (ما)! 1427 01:11:18,375 --> 01:11:20,083 - رأيت من؟ - الفتاة الصغيرة 1428 01:11:20,209 --> 01:11:21,999 الفتاة الصغيرة في الخلف كيف رأيتها هناك؟ 1429 01:11:22,083 --> 01:11:25,167 (جو)، تلك الفتاة الصغيرة رأيت الصغيرة 1430 01:11:25,292 --> 01:11:28,000 - وحاولت القبض علي! - ماذا قلت إنها تفعل؟ 1431 01:11:28,125 --> 01:11:30,876 كانت تتفرج علي وأنا أتبول! 1432 01:11:31,334 --> 01:11:33,542 - أنا أيضا رأيته - لا، (ما) 1433 01:11:35,542 --> 01:11:37,209 (جو)، لا تبدأ 1434 01:11:38,334 --> 01:11:40,292 - بالطبع لا - لا أنوي النظر إلى هناك ثانية، (جو) 1435 01:11:40,417 --> 01:11:42,167 يحصل أمر ما هناك أنا متأكدة من ذلك 1436 01:11:42,292 --> 01:11:44,709 انظرن! انظرن! 1437 01:11:50,999 --> 01:11:52,751 - يجب أن نرحل من هنا، (جو)! - يا إلهي، يا إلهي 1438 01:11:52,876 --> 01:11:55,000 هيا (جو)! انطلق يا (جو)! انطلق! 1439 01:11:55,792 --> 01:11:57,083 أسرع يا (جو)! 1440 01:11:58,876 --> 01:12:00,709 حضرة الشريف، حضرة الشريف 1441 01:12:01,292 --> 01:12:02,834 اهدئي 1442 01:12:03,125 --> 01:12:05,083 ابنتي في بحيرة (ديريك) 1443 01:12:05,626 --> 01:12:08,459 قلنا لهؤلاء الأولاد ألا يذهبوا إلى هناك وهم يجدون دائما طريقا إلى هناك 1444 01:12:08,584 --> 01:12:10,918 حسنا، إنها بحاجة إلى المساعدة فقد قالت إنها في ورطة 1445 01:12:11,000 --> 01:12:12,751 حسنا، لدي معاون هناك سأنظر في الأمر 1446 01:12:12,876 --> 01:12:15,125 لا، لا، أنا بحاجة إلى المساعدة فورا، حضرة الشريف 1447 01:12:15,250 --> 01:12:16,959 أنا أهتم بالأمر 1448 01:12:17,250 --> 01:12:20,250 - تفضلي بالجلوس - لن أجلس، هذه ابنتي 1449 01:12:20,375 --> 01:12:21,751 لكن لا يمكنك القيام بشيء 1450 01:12:21,876 --> 01:12:23,709 رباه، لم يكن علي تركها تذهب 1451 01:12:23,834 --> 01:12:25,125 لم يكن علي السماح لها بالذهاب إلى هناك 1452 01:12:25,250 --> 01:12:27,292 لا، لم يكن عليك تركها تذهب 1453 01:12:27,417 --> 01:12:30,250 أعلم، أنا آسفة يا (برايان) لكن أيمكنك المساعدة، أرجوك؟ 1454 01:12:30,876 --> 01:12:32,209 ولكنني لا أعرف ما يمكنني القيام به 1455 01:12:32,334 --> 01:12:34,334 افعل شيئا ما، كيف يمكنك أن تكون بهذا الهدوء؟ 1456 01:12:34,459 --> 01:12:36,250 حسنا، حسنا، لا بأس 1457 01:12:36,375 --> 01:12:37,918 حضرة الشريف، أتظن... 1458 01:12:38,000 --> 01:12:40,250 حسنا، هيا، سأذهب إلى هناك 1459 01:12:40,375 --> 01:12:42,042 أنا ممتن لك، أشكرك 1460 01:12:42,167 --> 01:12:46,042 (كالفين)، قد يكون الأمر خطرا قليلا هناك، أتريد مرافقتنا؟ 1461 01:12:47,334 --> 01:12:50,417 لا، لا، لا بأس يمكنكم أن تتدبروا أمركم أليس كذلك؟ 1462 01:12:50,542 --> 01:12:52,959 سأبقى لأهدىء من روعها، اتفقنا؟ 1463 01:12:53,459 --> 01:12:55,042 - اتفقنا - أجل، أجل، شكرا 1464 01:12:55,167 --> 01:12:57,375 حقا، إنها بحاجة إلي، أتفهم؟ 1465 01:12:59,042 --> 01:13:01,083 يدعوه أبي عصير الساقطات 1466 01:13:02,000 --> 01:13:03,125 عصير الساقطات 1467 01:13:03,250 --> 01:13:05,000 أشكركما، أيها الرفيقان ستهتمان بالأمر، صحيح؟ 1468 01:13:11,000 --> 01:13:12,751 (جو)، هذه السيارة لن تصمد 1469 01:13:12,876 --> 01:13:14,751 - (مايبل) - لا أعرف ما يجري 1470 01:13:14,876 --> 01:13:16,042 ولكنني لا أعتقد أنها ستصمد 1471 01:13:16,167 --> 01:13:18,334 هذا ما أعنيه عندما أقول إنها ليست سيارة جيدة 1472 01:13:18,459 --> 01:13:20,417 يجب أن نختبىء، (ما) 1473 01:13:26,042 --> 01:13:27,626 لماذا توقفت يا (جو)؟ 1474 01:13:27,751 --> 01:13:30,709 هذه السيارة هذا ما كانت تتحدث عنه أنت لا تملكين سيارة جيدة 1475 01:13:30,834 --> 01:13:32,876 (جو) هيا، هيا بنا! 1476 01:13:32,999 --> 01:13:34,959 أتعرفين ما تكشفه لك سيارة امرأة؟ 1477 01:13:35,042 --> 01:13:37,000 تكشف لك إذا كانت بارعة في السرير 1478 01:13:37,125 --> 01:13:39,667 إذا كانت المرأة تملك سيارة جيدة يعني ذلك أن رجلا دفع المال 1479 01:13:39,792 --> 01:13:42,417 ليشتري لها سيارة جيدة أتعرفين ما تقوله هذه السيارة عنك؟ 1480 01:13:42,542 --> 01:13:44,542 لا أحد يهتم بك إطلاقا! 1481 01:13:45,209 --> 01:13:46,501 أيها السافل! 1482 01:13:46,626 --> 01:13:49,250 - انظرن هنا، يجب أن نختبىء، برأيي - ماذا؟ 1483 01:13:49,375 --> 01:13:51,959 أجل، هذا ما كنت أفعله عندما كنت في الجيش 1484 01:13:52,042 --> 01:13:54,709 (جو)، كنت طباخا في الجيش مم كنت تختبىء؟ 1485 01:13:54,834 --> 01:13:57,167 كيف تعرفين ما كنت أفعله في الجيش؟ هل كنت هناك؟ 1486 01:13:57,292 --> 01:14:01,167 لم يكونوا يسمحون إلا للرجال هناك أهذه أنت التي كنت في المفرزة؟ 1487 01:14:01,584 --> 01:14:04,501 - وأين سنختبىء؟ - حسنا 1488 01:14:04,999 --> 01:14:06,167 هناك 1489 01:14:10,417 --> 01:14:12,250 يستحيل أن أصعد إلى هناك 1490 01:14:12,375 --> 01:14:15,626 لا، أولا، لا تصعد (بام) الأدراج، هذا أولا 1491 01:14:15,751 --> 01:14:17,459 ولن تدخل ذلك المنزل المتداعي 1492 01:14:17,584 --> 01:14:20,000 انظروا إلى هذا، بيت مسكون، لا 1493 01:14:20,125 --> 01:14:24,834 (بام)، يحاول أحد ما قتلك وترفضين صعود خمس درجات؟ 1494 01:14:25,250 --> 01:14:26,834 - (جو) - هذا أمر عجيب 1495 01:14:26,959 --> 01:14:28,918 ستصعدين تلك الدرجات للحصول على خبز بالعسل 1496 01:14:29,000 --> 01:14:31,375 ستصعدين تلك للحصول على الخبز بالعسل 1497 01:14:31,501 --> 01:14:33,709 يستحيل أن أصعد 1498 01:14:33,834 --> 01:14:37,083 حسنا، ابقي هنا لتكوني فريسة لأحد هؤلاء القتلة 1499 01:14:37,209 --> 01:14:39,000 أتظنين أن أحدا ما يسكن هناك؟ 1500 01:14:39,125 --> 01:14:43,999 (هاتي)، أنت تتفوهين بالجهل الآن هذا جهل يتدفق من فمك عبر دماغك 1501 01:14:44,125 --> 01:14:45,751 هذا غير منطقي إطلاقا بالنسبة إلي 1502 01:14:45,876 --> 01:14:47,792 انظري إلى ذلك المنزل، أتعتقدين أن أحدا يسكن ذلك المنزل؟ 1503 01:14:47,918 --> 01:14:49,709 أعرف ذلك كله، (ما)، لكن تبا! 1504 01:14:49,834 --> 01:14:52,250 - هلا تسكتين - أرجوك 1505 01:14:53,000 --> 01:14:54,834 أتظنون أن لديهم هاتف في الداخل؟ 1506 01:14:54,959 --> 01:14:59,125 - هل هي جدية؟ هل تتكلم بجدية؟ - لم قد يكون لديهم هاتف هناك؟ 1507 01:14:59,250 --> 01:15:01,999 - النوافذ موصدة - صحيح، لا يمكنهم حتى دفع كلفة نافذة 1508 01:15:02,083 --> 01:15:03,501 فكيف سيتمكنون من الحصول على هاتف؟ 1509 01:15:03,626 --> 01:15:05,542 لا يهمني إذا كان لديهم هاتف هناك 1510 01:15:05,667 --> 01:15:08,459 - هذا ملجأ، من الأفضل أن تذهبن - انتظر، انتظر، انتظر 1511 01:15:08,667 --> 01:15:12,000 (جو)، لم لا تصعد وتطرق الباب؟ 1512 01:15:12,125 --> 01:15:13,709 أجل، لم لا تذهب وتدق على الباب؟ 1513 01:15:13,834 --> 01:15:15,167 أصعد لأدق على الباب؟ 1514 01:15:15,292 --> 01:15:18,459 اصعد لتدق على الباب، أعتقد أن رجلا يجب أن يصعد ويطرق الباب 1515 01:15:18,584 --> 01:15:20,709 أجل، ها قد أجبت على سؤالك اصعدي واطرقي الباب 1516 01:15:20,834 --> 01:15:22,250 فلديك قضيب، كما تعلمين 1517 01:15:27,709 --> 01:15:30,918 - (هاتي)، يجب أن توقفي هذا - إنها تلك الساقطة الصغيرة! 1518 01:15:31,000 --> 01:15:33,375 إنها تلك الساقطة الصغيرة! ما هذا، أيتها الساقطة الصغيرة؟ 1519 01:15:33,501 --> 01:15:34,876 (ما)، انظري إلى تلك الساقطة الصغيرة! 1520 01:15:34,999 --> 01:15:36,459 - إنها تلك الساقطة الصغيرة! - (هاتي) 1521 01:15:36,584 --> 01:15:38,999 ابتعدي! ابتعدي! 1522 01:15:39,083 --> 01:15:40,999 سيتعين عليك أن... اخرجي من هنا! 1523 01:15:42,167 --> 01:15:43,542 (مايبل) 1524 01:15:43,667 --> 01:15:46,417 يا إلهي! تلك الدرجات ركبتاي، ظهري 1525 01:15:46,959 --> 01:15:49,834 - لا أدراج، يا إلهي - (مايبل)، لا يمكنني تحمل... 1526 01:15:49,959 --> 01:15:52,125 أجل، تخلصت منهن 1527 01:15:53,083 --> 01:15:55,876 أخبرت أبي وعمي بالكلام الشنيع الذي قلته لي 1528 01:15:56,209 --> 01:15:58,167 وهما يريدان أن يكلماك 1529 01:16:00,250 --> 01:16:03,292 أسرعا! ادخلا هنا! أسرعا! لم أنتما بطيئتان لهذه الدرجة؟ 1530 01:16:03,417 --> 01:16:05,584 (مايبل)! (مايبل)! (مايبل)! 1531 01:16:05,709 --> 01:16:07,459 أنت تحاولين قتلي، صحيح؟ 1532 01:16:07,584 --> 01:16:09,709 ولكن أحدا ما يحاول قتلنا جميعا! 1533 01:16:12,709 --> 01:16:14,209 أين هما؟ 1534 01:16:14,999 --> 01:16:15,999 خلفي 1535 01:16:17,083 --> 01:16:20,999 حسنا، سأكلمهما لأنني سئمت هذه التفاهات 1536 01:16:21,292 --> 01:16:24,501 شاهدت فيلما وسأريك كيف يفعلون هذا النوع من... 1537 01:16:27,501 --> 01:16:29,042 حظا موفقا 1538 01:16:35,834 --> 01:16:37,167 غيرت رأيي 1539 01:16:38,626 --> 01:16:39,999 أين ذهب (جو)؟ 1540 01:16:40,083 --> 01:16:43,042 لا أدري، ولا يهمني أين هو! نحتاج إلى هاتف! 1541 01:16:44,042 --> 01:16:45,999 أيها العجائز، ليس لدينا إرسال! 1542 01:16:47,375 --> 01:16:50,125 - لماذا تصرخون؟ - ماذا تفعلين هنا؟ 1543 01:16:50,250 --> 01:16:52,626 - كنا مختبئين هنا - لقد أخفتني! 1544 01:16:52,751 --> 01:16:55,459 - أنا خائفة! - من معك أيضا؟ 1545 01:16:56,584 --> 01:16:58,334 أنا و... 1546 01:16:58,667 --> 01:17:01,250 - (جوناثان) - وأنا 1547 01:17:01,999 --> 01:17:03,709 - أنا هنا - وأنا 1548 01:17:03,834 --> 01:17:06,999 - هل دبرتم لنا مقلبا؟ - بالطبع لا، لا أحد يدبر لك مقلبا، تبا 1549 01:17:07,083 --> 01:17:10,459 - ظننت أنكم أنتم تفعلون بنا هذا! - لا، لسنا نحن 1550 01:17:10,584 --> 01:17:12,000 ولسنا نحن بالتأكيد 1551 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 بالطبع لا! 1552 01:17:14,375 --> 01:17:16,292 - ما الأمر؟ - (ما)، انظري 1553 01:17:16,417 --> 01:17:17,751 ما الأمر؟ 1554 01:17:18,334 --> 01:17:20,083 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 1555 01:17:22,042 --> 01:17:23,375 (جو)! 1556 01:17:23,501 --> 01:17:25,083 - انظري! - (جو)! 1557 01:17:25,209 --> 01:17:29,375 انظري، لديهم صغيري الآن! هذا صغيري! 1558 01:17:29,501 --> 01:17:30,918 (هاتي)، أنت تبالغين 1559 01:17:31,000 --> 01:17:34,167 ليس صغيري! هذا (جو)! قبضوا عليه، (ما)! 1560 01:17:34,292 --> 01:17:36,876 ألن تخرجي لتساعدي أخاك؟ 1561 01:17:40,292 --> 01:17:42,250 بالطبع لا، لن أخرج لأساعده إطلاقا 1562 01:17:42,375 --> 01:17:45,125 ليتدبر أمره بمفرده، فهو بمفرده منذ فترة 1563 01:17:45,250 --> 01:17:46,792 لطالما قالت أمي إنه مميز 1564 01:17:47,250 --> 01:17:49,542 تبا، يا لك من أخت عديمة الرحمة 1565 01:17:49,667 --> 01:17:53,999 حسنا، لقد مات الآن سنبحث عنه في ضوء النهار لنسبح الله 1566 01:17:54,083 --> 01:17:58,083 (مايبل)، إذا مات الآن لماذا سنبحث عنه في الصباح؟ 1567 01:17:58,209 --> 01:17:59,834 أتعلمين؟ هذا صحيح فعندما نموت لا يعود ذلك مهما 1568 01:17:59,959 --> 01:18:01,876 سندع الله يبحث عنه عندما يأتي، تبارك الله! 1569 01:18:01,999 --> 01:18:03,709 - صحيح! - حقا؟ 1570 01:18:04,250 --> 01:18:07,459 هذا حبيبك، فاحملي نفسك واخرجي للبحث عنه 1571 01:18:07,584 --> 01:18:10,792 حسنا، سأصلي وأطلب من الله حبيبا آخر 1572 01:18:10,918 --> 01:18:16,459 لن أفعل هذا، لن أركض خلف رجل هل أبدو وكأنني أركض خلف رجل؟ 1573 01:18:16,584 --> 01:18:19,334 فليأت إلى هنا 1574 01:18:19,459 --> 01:18:20,999 - أتعرفون ما سأفعله؟ - ماذا؟ 1575 01:18:21,083 --> 01:18:23,167 سأخرج وسأوسعه ضربا! 1576 01:18:23,834 --> 01:18:28,042 حسنا، فهمت، فأنت ضخمة وشريرة وخلافه، (ما) 1577 01:18:28,167 --> 01:18:31,999 عليك أن توسعيه ضربا هذا ما يجب أن تفعليه 1578 01:18:32,083 --> 01:18:34,042 صحيح، صحيح، سأخرج 1579 01:18:35,876 --> 01:18:37,542 حالما ألتقط أنفاسي 1580 01:18:38,459 --> 01:18:41,125 فلم أهضم كعكات ال(براونيز) جيدا لم يكن علي أن آكل تلك الكعكات المحلاة 1581 01:18:43,876 --> 01:18:45,584 إذا، ها هو! 1582 01:18:45,751 --> 01:18:47,250 - ماذا؟ أين؟ - من؟ 1583 01:18:49,834 --> 01:18:51,209 ماذا يفعل؟ 1584 01:18:51,584 --> 01:18:53,999 - أهذا منشار كهربائي؟ - نعم، سيدتي 1585 01:18:54,209 --> 01:18:56,167 هل سيقوم بنشر سيارتي؟ 1586 01:18:58,334 --> 01:18:59,999 لا يستطيع سماعي، صحيح؟ إنه لا يسمعني، أليس كذلك؟ 1587 01:19:00,083 --> 01:19:01,834 دع سيارتي وشأنها 1588 01:19:03,209 --> 01:19:04,751 انظروا إلى رجل بحيرة (ديريك) 1589 01:19:04,876 --> 01:19:06,042 - (مايبل) - ما الأمر؟ 1590 01:19:06,167 --> 01:19:08,209 - لا، لا - (بام)، لا تبدئي بالاهتزاز 1591 01:19:08,334 --> 01:19:12,876 (مايبل)، (مايبل) يجب أن أتبول، يجب أن أتبول 1592 01:19:12,999 --> 01:19:14,334 - يجب أن أتبول - (بام) 1593 01:19:14,459 --> 01:19:15,918 (مايبل)، يجب أن أتبول، هيا 1594 01:19:16,000 --> 01:19:18,542 (بام)، الخشخشة للأطفال 1595 01:19:18,667 --> 01:19:20,876 أما التبول فهو للكبار أمثالنا 1596 01:19:21,167 --> 01:19:24,375 حسنا، حسنا، (مايبل) ليرحمني الله، (مايبل) 1597 01:19:24,501 --> 01:19:25,501 من الأفضل أن تحبسي البول! 1598 01:19:25,626 --> 01:19:28,751 والآن، (ما)، تعرفين جيدا أنها لا تستطيع ذلك 1599 01:19:28,876 --> 01:19:31,709 اصمتي، اصمتي يجب أن أفكر في ما نفعله 1600 01:19:31,834 --> 01:19:33,000 أيها الرفاق يمكننا أن نركض إلى سيارتي 1601 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 - أجل - أجل! 1602 01:19:34,250 --> 01:19:36,501 كيف سندخل كلنا في سيارة (ميني كوبر)؟ 1603 01:19:36,626 --> 01:19:38,999 حسنا، كنت آمل أن تبقوا هنا فنذهب ونطلب النجدة 1604 01:19:39,083 --> 01:19:42,626 - أجل - اسمعي، هذا ما سنفعله، نحن أغبياء 1605 01:19:42,751 --> 01:19:45,042 سنبقى هنا وندعكم تركبون السيارة وتذهبون 1606 01:19:45,167 --> 01:19:47,417 - أنتم بحاجة إلى المساعدة - سأطلب المساعدة 1607 01:19:48,584 --> 01:19:49,584 (مايبل)! 1608 01:19:49,709 --> 01:19:52,417 ما الأمر؟ ابتعدوا عن طريقي 1609 01:19:53,501 --> 01:19:55,501 يا إلهي! 1610 01:20:04,626 --> 01:20:07,083 (هاتي)، توقفي عن أرجحة تلك الحقيبة فستضربني 1611 01:20:11,167 --> 01:20:12,459 أبي؟ 1612 01:20:12,876 --> 01:20:14,250 (غابرييلا) 1613 01:20:15,125 --> 01:20:16,626 - كم أنا سعيدة برؤيتك - ماذا يجري؟ 1614 01:20:16,751 --> 01:20:18,667 - سيأتي بعض الأشخاص يجب أن نذهب - ماذا؟ 1615 01:20:18,792 --> 01:20:20,375 يجب أن نذهب إلى الجهة الأخرى، الجهة الأخرى 1616 01:20:20,501 --> 01:20:23,292 - اركض، اركض - ماذا يجري؟ ماذا؟ 1617 01:20:23,417 --> 01:20:26,459 في المنزل أشخاص، إنهم يقتلوننا! ومن ثم الفتاة الصغيرة 1618 01:20:26,584 --> 01:20:28,000 - انظر! - أجل! 1619 01:20:34,709 --> 01:20:36,042 أتعنين هذه الفتاة الصغيرة؟ 1620 01:20:36,167 --> 01:20:37,959 - أجل! - أجل، هذه هي، هذه هي 1621 01:20:38,042 --> 01:20:39,584 - هذه هي - اسمعوا، سوف أكلمها 1622 01:20:39,709 --> 01:20:40,709 - لا! - (برايان) 1623 01:20:40,834 --> 01:20:42,709 اهدأوا جميعا، سأذهب لأكلمها 1624 01:20:42,834 --> 01:20:46,167 - أهو مجنون أم ماذا؟ انظروا إليها! - لا! لا! ماذا؟ تكلمها؟ ماذا؟ لا، لا 1625 01:20:46,292 --> 01:20:48,792 - ماذا؟ عم ستكلمها؟ - لا يروق لي هذا، لا يروق لي هذا 1626 01:20:48,918 --> 01:20:51,459 - سأحمي ابنتك! - هيا يا أخي! 1627 01:20:51,584 --> 01:20:53,501 - انظروا جميعا، إنه يكلمها - عيناها عينا عفريت 1628 01:20:53,626 --> 01:20:56,375 انظروا إليه! إنه مجنون تماما! هو... انظروا إلى تلك الفتاة 1629 01:20:56,584 --> 01:20:59,042 إنه يكلم الأشباح 1630 01:21:00,292 --> 01:21:01,417 - جيد، جيد - إنه يكلم الأشباح 1631 01:21:01,542 --> 01:21:06,459 - إنه يحضرها إلى هنا - لا، لا 1632 01:21:06,584 --> 01:21:10,209 انتظر، (برايان) لماذا لا تهاجمك هذه الصغيرة؟ لماذا يغطي الوحل حذاءك؟ 1633 01:21:10,334 --> 01:21:11,918 ماذا كنت تفعل أنت و(فيكتور)؟ 1634 01:21:12,167 --> 01:21:15,083 - حسنا - أبي، أنت فعلت ذلك؟ 1635 01:21:15,959 --> 01:21:17,501 حسنا 1636 01:21:18,751 --> 01:21:20,918 إنه مقلب جيد اسمعوا، أوقعنا بكم! 1637 01:21:23,083 --> 01:21:26,334 - إذا أتظنين أن ذلك كان مضحكا؟ - كلا، لم أجد ذلك مضحكا 1638 01:21:26,459 --> 01:21:29,918 لا، بل تريدين التسلل والذهاب إلى بحيرة (ديريك) من دون أن تخبريني 1639 01:21:30,000 --> 01:21:33,626 هذا ليس جيدا فهذا المكان خطير، كما ترين 1640 01:21:35,292 --> 01:21:37,417 - خطير جدا - لم يكن ذلك مضحكا 1641 01:21:37,542 --> 01:21:38,959 وجدته مضحكا أليس كذلك يا (فيكتور)؟ 1642 01:21:39,042 --> 01:21:41,709 ولكن بلى! خصوصا أنك كذبت علي 1643 01:21:42,918 --> 01:21:44,667 ولكنني متأكد من أنك آسفة الآن 1644 01:21:44,792 --> 01:21:47,083 اسمع، أنا آسفة أبي، لم أقصد أن أكذب عليك 1645 01:21:47,542 --> 01:21:49,834 انتظر، أين جميع الذين كانوا هنا؟ 1646 01:21:49,959 --> 01:21:52,959 لا تقلقي بشأن ذلك وأنت، بني، إذا أردت مواعدة ابنتي 1647 01:21:53,042 --> 01:21:55,417 دعني أشرح لك شيئا ما عليك أن تأتي وتطرق بابي 1648 01:21:55,542 --> 01:21:57,250 وتعلمني بأنك تريد الخروج معها، أتفهم؟ 1649 01:21:57,375 --> 01:21:59,501 - نعم، سيدي - ولا تخرج متسللا إلى هنا معها 1650 01:21:59,626 --> 01:22:00,918 نعم، سيدي 1651 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 أتتذكرين (روز) و(رينيه) اللتان أحضرتا المهور؟ 1652 01:22:03,125 --> 01:22:04,834 ها هما (روز) و(رينيه) 1653 01:22:05,250 --> 01:22:06,459 هيا، فلنذهب، هيا! 1654 01:22:06,584 --> 01:22:09,000 حسنا جميعا هيا، أتريدون أن تعرفوا مكانهم؟ سأخبركم، اصعدوا إلى السيارة 1655 01:22:09,125 --> 01:22:10,501 - حسنا - اصعدوا إلى السيارة 1656 01:22:11,125 --> 01:22:12,876 ادخلوا السيارة، هيا، أسرعوا 1657 01:22:13,167 --> 01:22:15,709 أجل، فلنخرج من هنا، أسرعوا من هنا 1658 01:22:16,167 --> 01:22:19,250 - حضرة الشريف - اسمعي، قلت لك إنه لدي معاون هناك 1659 01:22:19,375 --> 01:22:21,626 لكن لا بد من أن يحصل شيء ما أنا أنتظر منذ ساعات 1660 01:22:21,751 --> 01:22:24,209 أنت لا تعطيني أي معلومات، هيا! 1661 01:22:24,334 --> 01:22:25,918 أمي 1662 01:22:26,209 --> 01:22:27,459 حبيبتي! 1663 01:22:27,918 --> 01:22:29,918 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير 1664 01:22:30,000 --> 01:22:31,709 يا إلهي! أخفتني حتى الموت! 1665 01:22:31,834 --> 01:22:34,334 أنا خفت حتى الموت ولكنه كان أبي 1666 01:22:34,667 --> 01:22:36,125 ماذا تعنين بأنه كان أبوك؟ 1667 01:22:36,250 --> 01:22:38,375 أبي والسيد (فيك) حاولا الإيقاع بنا 1668 01:22:39,876 --> 01:22:41,542 - لا... - لا يمكن أن تفعل ذلك 1669 01:22:41,667 --> 01:22:43,876 لا تبدئي معي لم يكن يجب أن تدعيها تذهب 1670 01:22:44,626 --> 01:22:45,999 أعلم، أعلم 1671 01:22:46,667 --> 01:22:50,626 - ماذا؟ - أنت على حق، أعلم، أنا آسفة 1672 01:22:53,000 --> 01:22:54,667 قالت إنني على حق 1673 01:22:55,292 --> 01:22:57,834 أجل، أنا على حق أنت محقة، أنا على حق 1674 01:22:58,125 --> 01:23:00,792 - أنا على حق وعلينا أن نتشارك في التربية 1675 01:23:03,167 --> 01:23:04,918 ويجب أن نتشارك 1676 01:23:05,125 --> 01:23:06,542 - هذا صحيح - هذا صحيح 1677 01:23:06,667 --> 01:23:09,792 عمرها ثماني عشرة سنة ولكن لدينا ولد بعد ويجب أن نتشارك في التربية 1678 01:23:11,542 --> 01:23:14,918 وأنا آسفة، فأنا... سأقوم بعمل أفضل، اتفقنا؟ 1679 01:23:15,000 --> 01:23:16,626 سأقوم بعمل أفضل، تعالي إلي 1680 01:23:17,000 --> 01:23:18,626 - حسنا - لا بأس بذلك 1681 01:23:19,292 --> 01:23:20,999 يا إلهي 1682 01:23:21,083 --> 01:23:23,918 - هل أتيت لتدفع كفالتنا وتخرجنا؟ - ماذا؟ الجميع محتجزون؟ 1683 01:23:24,000 --> 01:23:25,709 أجل، لتهمة التعدي على ممتلكات الغير 1684 01:23:27,501 --> 01:23:31,042 - عيد (هالوين) سعيد - كنت متورطة في هذا، (آنا)؟ 1685 01:23:31,167 --> 01:23:34,167 طبعا، فكرت في تعليمه عدم خيانتي! 1686 01:23:34,626 --> 01:23:37,626 أعرف أنك تريده، أعرف أنك تريده أنت تريده دائما 1687 01:23:37,751 --> 01:23:39,042 لا يمكنك أن تختبىء مني 1688 01:23:40,292 --> 01:23:42,334 - إنها مجنونة - أبي، هل أنت جدي؟ 1689 01:23:42,667 --> 01:23:45,959 - ماذا؟ كانوا جميعا يحملون المخدرات - ظننا أنهم ماتوا جميعا 1690 01:23:46,042 --> 01:23:47,999 حسنا، هل أنت سعيدة لأنهم أحياء؟ 1691 01:23:48,083 --> 01:23:51,876 مع أن ذلك الشاب سيبقى وقتا أطول 1692 01:23:51,999 --> 01:23:54,667 انتظر، أنا؟ لماذا أنا؟ 1693 01:23:54,792 --> 01:23:57,959 كنت تلاحق ابنتي لكن انتظر حتى تخرج إلى هنا 1694 01:23:58,042 --> 01:24:00,709 لأنني سأجدل شعرك وسأضع عليه الموسية 1695 01:24:03,167 --> 01:24:05,250 سأدفع كفالتك، حبيبي 1696 01:24:05,501 --> 01:24:07,209 أجل، لا تقبل بهذه الصفقة 1697 01:24:07,334 --> 01:24:11,334 أنت أفضل حالا في السجن اقض الليلة هنا ستكون بأمان أكثر 1698 01:24:12,292 --> 01:24:15,999 - هل أنت متأكد من ذلك؟ - سأبقى هنا، لا، لا بأس 1699 01:24:16,083 --> 01:24:17,250 (هاتي) 1700 01:24:17,375 --> 01:24:20,334 اتركي هذا الولد بسلام قبل أن تسببي له دود المعدة 1701 01:24:20,459 --> 01:24:23,209 ليس لدي إلا السكاكر لأعطيه إياها 1702 01:24:23,334 --> 01:24:24,751 - (مايبل)؟ - نعم؟ 1703 01:24:24,876 --> 01:24:27,042 لا تناديني باسمي، فالحكومة حاضرة 1704 01:24:27,709 --> 01:24:30,626 - (ماديا) - إنهم يعرفونني بهذا الاسم، ماذا؟ 1705 01:24:30,751 --> 01:24:32,709 لماذا تخفضين نفسك؟ 1706 01:24:32,834 --> 01:24:34,999 صمتا، أحاول أن أبقى مجهولة الهوية 1707 01:24:35,250 --> 01:24:37,584 - مجهولة الهوية؟ - صمتا يا فتاة، أجل 1708 01:24:37,709 --> 01:24:40,542 لن نذهب إلى أي مكان في نهاية الأسبوع، اتفقنا؟ 1709 01:24:40,667 --> 01:24:43,501 (بام)، اخرسي يجب أن أكون متخفية 1710 01:24:45,125 --> 01:24:48,501 - أي نوع من التخفي؟ - يجب أن أتخفى لأنني على الحائط 1711 01:24:48,667 --> 01:24:50,459 انظري، انظري إلى الحائط 1712 01:24:51,083 --> 01:24:52,209 - (مايبل) - "مطلوبة" 1713 01:24:52,334 --> 01:24:55,459 (بام)، صمتا، مرحبا حضرة الضابط 1714 01:24:55,584 --> 01:24:57,501 اخرسي، ولا تثيري غضبي 1715 01:24:57,626 --> 01:25:01,999 حالما أخرج من هنا سأبتعد عن هذه الساقطة أقول لك ذلك الآن، صمتا 1716 01:25:02,083 --> 01:25:05,125 إنها صورة جميلة 1717 01:25:05,250 --> 01:25:08,584 - تبدين جميلة جدا - حقا؟ كان هذا جانبي الجيد 1718 01:25:08,709 --> 01:25:11,584 إنها إحدى صوري القديمة من الزمن الغابر إنها إحدى صوري الأولى كمشتبه بها 1719 01:25:11,709 --> 01:25:13,375 عندما كنت في منظمة (بلاك بانثرز) 1720 01:25:13,709 --> 01:25:16,417 - حقا؟ - أجل، كانوا يدعونني (بوسي بانثر) 1721 01:25:16,918 --> 01:25:19,334 ولكن (مايبل) تم توقيفك لتزويرك الشيكات 1722 01:25:19,459 --> 01:25:21,042 ليس هذا كل شيء، فلم تقرئي كل شيء 1723 01:25:21,167 --> 01:25:23,459 تزوير شيكات، التعدي على ممتلكات الغير، التهور 1724 01:25:23,584 --> 01:25:25,959 أجل، محاولة القتل، والاغتيال 1725 01:25:26,042 --> 01:25:27,709 - سلاح فتاك - سلاح فتاك 1726 01:25:27,834 --> 01:25:29,501 انتظر! هذه مزحة، صحيح؟ 1727 01:25:29,626 --> 01:25:31,876 لا، لا، انتهى عملنا هنا 1728 01:25:31,999 --> 01:25:33,876 عليك أن تخرجنا بكفالة، أرجوك، أرجوك 1729 01:25:33,999 --> 01:25:37,876 تدبروا حلا وأخرجوا الجميع من السجن 1730 01:25:37,999 --> 01:25:39,334 تدبروا حلا 1731 01:25:39,834 --> 01:25:41,459 - انتهينا - نلنا منهم، انتهى الأمر! 1732 01:25:41,584 --> 01:25:42,876 نلنا منهم، لطيف أن تنجح الخطة 1733 01:25:42,999 --> 01:25:46,042 أجل يا صديقي وتلك الحيلة بالماء التي قمت بها، كانت رائعة فعلا 1734 01:25:46,167 --> 01:25:47,584 - الماء؟ - أجل 1735 01:25:48,042 --> 01:25:49,417 لم أكن أنا 1736 01:25:50,501 --> 01:25:52,626 - هيا - كنت أنت 1737 01:25:52,751 --> 01:25:54,000 لا، بل كنت... 1738 01:26:17,999 --> 01:26:21,834 صديقي، قيل لي إنك قتلت عائلتك كلها، صحيح؟ 1739 01:26:23,250 --> 01:26:27,417 اسمع، لدي أخت كنت أريد قتلها منذ فترة طويلة 1740 01:26:27,542 --> 01:26:30,501 إنها ضخمة الجسم أتظن أنك تستطيع مساعدتي في ذلك؟ 1741 01:26:33,417 --> 01:26:35,667 سأتشارك معك هذه المخدرات 1742 01:26:41,042 --> 01:26:42,792 أربعون "ب" اللقطة الأولى، ابدأ التصوير 1743 01:26:42,999 --> 01:26:44,792 انتظر أخي، هيا، انتظر، لماذا هم... 1744 01:26:44,918 --> 01:26:46,542 انتظر، انتظر، انتظر انتظر كلمة (أكشن) سبعة، تبا 1745 01:26:46,667 --> 01:26:49,542 - أربعون "ب"، اللقطة الأولى - استعدوا، كونوا مستعدين و(أكشن) 1746 01:26:49,918 --> 01:26:52,417 تلك المخدرات ستضرك كثيرا أتعرفون جميعا أن عمره 32 سنة؟ 1747 01:26:52,542 --> 01:26:54,667 عمره اثنتان وثلاثون سنة، يجلس هنا وكأن عمره تسع وتسعون سنة 1748 01:26:54,792 --> 01:26:57,667 (مايبل)، هل قال لك أحد قط إنك تشبهين رجلا؟ 1749 01:26:57,792 --> 01:26:59,542 تشبهين رجلا يرتدي فستانا 1750 01:26:59,667 --> 01:27:02,292 لا شيء ناعم ولا أنوثة فيك ولا جمال فيك 1751 01:27:02,417 --> 01:27:04,999 أنت تشبهين الرجل فحسب ما خطبك؟ 1752 01:27:05,083 --> 01:27:11,125 (ما)! (ما)! (ماديا)! (ماديا)! 1753 01:27:12,417 --> 01:27:15,209 حسنا، مرة أخرى بعد، مرة أخرى بعد 1754 01:27:15,334 --> 01:27:18,542 - سلاح فتاك - سلاح فتاك في منطقة (البيت الأبيض) 1755 01:27:18,667 --> 01:27:20,459 خيانة فلنجرب مرة أخرى 1756 01:27:23,083 --> 01:27:25,083 لماذا تصدر السيارة أصواتا؟ 1757 01:27:25,209 --> 01:27:28,459 لأنها... رباه، إنها لا تعرف شيئا 1758 01:27:28,584 --> 01:27:32,834 عندما تستيقظين في الصباح تنهضين من الفراش فأسمع "بيب، بيب، بيب" 1759 01:27:32,959 --> 01:27:35,626 يعلم الناس بمرور شحنة ضخمة 1760 01:27:35,751 --> 01:27:37,292 تبا 1761 01:27:37,417 --> 01:27:40,167 - انتظر حتى تخرج إلى هنا! - عظيم، مرة أخرى بعد 1762 01:27:40,292 --> 01:27:42,167 سأجدل شعرك وسأضع عليه الموسية 1763 01:27:42,292 --> 01:27:44,542 مرة أخرى بعد، اتفقنا؟ هيا بنا 1764 01:27:44,667 --> 01:27:46,334 - أمستعد؟ - لك فقط 1765 01:27:46,459 --> 01:27:47,959 - هذا جنون - حسنا، جيد، جيد، جيد 1766 01:27:48,042 --> 01:27:49,375 هيا بنا 1767 01:27:49,751 --> 01:27:51,042 (أكشن) 1768 01:27:52,167 --> 01:27:53,417 ماذا يجري؟ 1769 01:27:53,792 --> 01:27:55,876 - يا إلهي! - هل أنت بخير؟ 1770 01:27:56,876 --> 01:27:58,501 (مايبل) 1771 01:28:01,667 --> 01:28:03,459 هل قطعنا التصوير؟ تحقق من الإطار 1772 01:28:04,250 --> 01:28:07,000 اذهب من هنا، من هنا قليلا أتراها؟ 1773 01:28:07,417 --> 01:28:09,042 ارحل من هنا 1774 01:28:10,292 --> 01:28:13,083 ولم تكن الذرة منك خبزا حتى 1775 01:28:13,209 --> 01:28:18,501 قلت لم تكن الذرة منك خبزا حتى؟ 1776 01:28:18,626 --> 01:28:21,792 (ماديا)! (ماديا)! 1777 01:28:21,918 --> 01:28:23,250 ماذا؟ 1778 01:28:24,250 --> 01:28:26,751 أتعلمين ماذا؟ هذه أنت 1779 01:28:26,876 --> 01:28:29,459 - (أكشن) - أنت، (مايبل)، أتعلمين؟ 1780 01:28:29,584 --> 01:28:33,542 أجل، أعلم، هذا ما... أجل، أعرف ذلك 1781 01:28:33,751 --> 01:28:36,542 - حبيبي، تعال إلى هنا، (هورس) - (آنا)، (آنا) 1782 01:28:39,584 --> 01:28:41,125 اقطع، حسنا... 1783 01:28:42,334 --> 01:28:43,501 آسفة 1784 01:28:44,375 --> 01:28:45,375 أنت فعلت ذلك؟ 1785 01:28:45,501 --> 01:28:46,501 - نعم، أظن ذلك - حسنا 1786 01:28:46,626 --> 01:28:48,042 يا له من صوت عظيم 1787 01:28:48,167 --> 01:28:51,584 - أنا أستعد للخروج، أتعرفين ما سأفعل؟ - ماذا؟ 1788 01:28:51,709 --> 01:28:52,876 سأوسعه ضربا 1789 01:28:52,999 --> 01:28:54,751 حسنا، (مايبل) إذا هيا، هيا بنا، هيا بنا 1790 01:28:54,876 --> 01:28:56,667 الباب من هنا لماذا تشيرين إلى الجهة الأخرى؟ 1791 01:28:56,792 --> 01:28:58,501 لأن شيئا ما سيحصل هنا وعليك أن تعبر 1792 01:28:58,626 --> 01:29:01,334 حسنا، أنت تبالغين أتعرفين ما سأفعل؟ 1793 01:29:04,542 --> 01:29:06,834 انطلق، انطلق، انطلق 1794 01:29:06,959 --> 01:29:08,334 الباب موصد، الباب موصد 1795 01:29:12,000 --> 01:29:14,542 كم أنا غبية 1796 01:29:18,834 --> 01:29:21,334 - إنها الرابعة صباحا - سنخسر 1797 01:29:21,459 --> 01:29:22,667 نحن هنا مع أقربائي 1798 01:29:22,792 --> 01:29:24,834 قالوا: هيا "ت. ب" افعل ما عليك أن تفعله 1799 01:29:25,375 --> 01:29:27,626 عندما تسمعون صوت الرصاص، انبطحوا 1800 01:29:29,000 --> 01:29:32,375 إنه منخفض جدا في الخلف، في الأسفل، خلفها 1801 01:29:32,501 --> 01:29:36,167 سرتها، إنه هناك إنه مدنس هناك هذا كل شيء 1802 01:29:36,292 --> 01:29:40,000 يخرج النفس من فمك مثل الحلفاء، لا تعيدي الكرة ثانية 1803 01:29:40,125 --> 01:29:42,042 يخرج مصاصو دماء من بين شفتيك 1804 01:29:43,167 --> 01:29:46,125 - لا ترشه الآن - أحضر بعض الماء، هناك 1805 01:29:46,250 --> 01:29:48,125 طلبت 1800 اخنق تلك العاهرة 1806 01:29:48,250 --> 01:29:52,292 وأرسلنا القوادين من جميع أنحاء الأمة لمعالجة وضعك 1807 01:29:54,542 --> 01:29:56,626 لا، كان ذلك جيدا 1808 01:29:57,250 --> 01:30:00,584 - انتهى فيلم (بو 2) أيها الرفاق - حسنا، أيها الرفاق، شكرا جزيلا 1809 01:30:01,918 --> 01:30:03,334 أحسنتم جميعا