1 00:00:12,000 --> 00:00:14,375 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:02,625 --> 00:01:04,025 Liefste vader... 3 00:01:05,750 --> 00:01:11,041 Ik bid dat u niet wordt verteerd door zorgen sinds ze mij meenamen. 4 00:01:15,583 --> 00:01:16,750 VOOR ALTIJD IN MIJN HART 5 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 Ik schrijf u in de hoop dat u mijn leed kunt stoppen... 6 00:01:20,333 --> 00:01:21,958 op dit ellendige eiland. 7 00:01:23,250 --> 00:01:26,458 Mijn gijzelnemers zeggen dat om te overleven... 8 00:01:26,875 --> 00:01:30,458 u hier alleen heen moet komen met losgeld. 9 00:01:31,291 --> 00:01:34,750 Dat als u een wetsdienaar stuurt, u mijn lot bezegelt. 10 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 Vader, ik raak uitgeput. 11 00:01:39,083 --> 00:01:42,166 Ik vrees dat de Heer mijn gebeden niet meer hoort. 12 00:01:43,541 --> 00:01:47,750 Maar ik bid toch dat u, mijn redder, komt. 13 00:01:49,250 --> 00:01:50,666 Neem me mee naar huis. 14 00:01:51,583 --> 00:01:54,583 Uw geliefde dochter, Jennifer. 15 00:02:07,000 --> 00:02:08,666 Iedereen waant je dood. 16 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 Tot ik je vond, dacht ik ook dat je dood was. 17 00:02:16,041 --> 00:02:17,708 Die losgeldbrief... 18 00:02:19,791 --> 00:02:21,191 was aan hem gericht. 19 00:02:32,625 --> 00:02:34,025 Moet je hem zien. 20 00:02:35,750 --> 00:02:37,150 Hij is gebroken. 21 00:02:39,541 --> 00:02:40,941 Hij heeft verloren. 22 00:02:42,750 --> 00:02:45,541 Hij weet niet eens dat je er bent, laat staan dat zij weg is. 23 00:02:45,625 --> 00:02:47,166 DE VERRIJZENIS KOMT UIT HET LIJDEN 24 00:02:49,083 --> 00:02:51,125 Wat voor kwaad bloed er ook is... 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,291 dat is er tussen jou en hem, niet je zus. 26 00:02:56,041 --> 00:02:57,583 Ze heeft je nodig, Thomas. 27 00:02:58,041 --> 00:02:59,441 Nu meer dan ooit. 28 00:03:05,375 --> 00:03:07,125 En het losgeld? 29 00:03:09,666 --> 00:03:11,066 Ze verwachten je niet. 30 00:03:11,875 --> 00:03:13,833 Meng je tussen zijn volgers. 31 00:03:14,166 --> 00:03:17,000 Maar betaal geen losgeld... 32 00:03:17,750 --> 00:03:20,833 tot je haar levend ziet. 33 00:03:21,666 --> 00:03:24,833 Deze mensen zijn godslasteraars... 34 00:03:25,333 --> 00:03:27,166 een cult, een ziekte. 35 00:03:28,166 --> 00:03:30,791 Wees voorzichtig. Wees verstandig. 36 00:03:32,541 --> 00:03:33,941 Breng haar thuis. 37 00:04:26,958 --> 00:04:28,375 Houd uw tickets gereed. 38 00:04:33,875 --> 00:04:39,375 Gedrukt materiaal, immorele afbeeldingen, versieringen van het vaste land... 39 00:04:39,458 --> 00:04:41,291 zijn strikt verboden. 40 00:04:41,666 --> 00:04:44,458 Alleen kleding en erfstukken. 41 00:04:51,458 --> 00:04:52,858 Welkom, broeder. 42 00:04:55,625 --> 00:04:57,875 MET DEZE UITNODIGING IS MEN WELKOM IN: ERISDEN 43 00:04:57,958 --> 00:04:59,358 Welkom broeder. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,525 Welkom, zuster. 45 00:05:30,708 --> 00:05:33,125 Kan ik u helpen, broeder? - Dank u wel. 46 00:05:54,250 --> 00:05:55,650 Dank u. 47 00:06:03,833 --> 00:06:05,233 Welkom, broeder. 48 00:06:10,333 --> 00:06:11,733 HAVENAUTORITEITEN 49 00:06:13,250 --> 00:06:14,650 Welkom, zuster. 50 00:06:22,041 --> 00:06:23,441 Welkom, broeder. 51 00:06:34,708 --> 00:06:36,108 Volle kracht. 52 00:06:49,208 --> 00:06:51,041 Broeder... - Zuster. 53 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 Excuseer me... 54 00:06:53,583 --> 00:06:56,625 Maar ik herinner me u niet van gebedsbijeenkomsten. 55 00:06:57,416 --> 00:06:58,816 Ik u ook niet. 56 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Toeval? 57 00:07:01,416 --> 00:07:03,541 Groot toeval. Maar... 58 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Maar we ontmoeten elkaar nu. 59 00:07:06,750 --> 00:07:08,150 Klopt. 60 00:07:29,958 --> 00:07:31,358 Het was zoals bedoeld. 61 00:07:32,416 --> 00:07:34,875 Alleen Zij besluit of ze geeft of neemt. 62 00:07:36,000 --> 00:07:37,583 Wij grijpen niet in. 63 00:07:39,666 --> 00:07:42,833 Amen. 64 00:08:40,583 --> 00:08:41,983 Staat u me toe. 65 00:10:29,875 --> 00:10:31,275 Welkom in Erisden. 66 00:10:31,791 --> 00:10:34,916 Als u iets nodig heeft... - Ik heb niets nodig, jongen. 67 00:10:50,250 --> 00:10:51,650 Ffion. 68 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 Maak de tafel klaar. - Ja, vader. 69 00:10:57,875 --> 00:11:01,625 Nieuwe inwoners. Kom in een rij staan. 70 00:11:22,291 --> 00:11:24,333 Mond open. Steek uw tong uit. 71 00:11:26,041 --> 00:11:27,441 Goed, bedankt. 72 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 Naam. - Elaine Williams. 73 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 Leeftijd. - Achtendertig. 74 00:11:41,500 --> 00:11:43,958 Laat eens kijken. - Aanleg of ambacht? 75 00:11:44,041 --> 00:11:45,441 Naaister. 76 00:11:45,875 --> 00:11:47,416 Vertel me over uw donatie. 77 00:11:48,083 --> 00:11:49,625 Ik bied mijn oneindige devotie... 78 00:11:49,708 --> 00:11:52,000 Doe uw mond open en steek uw tong uit. 79 00:11:52,083 --> 00:11:55,208 Elke druppel bloed aan Onze Vrouwe. - Zoals het hoort. 80 00:11:55,958 --> 00:11:57,358 Strafblad? 81 00:11:58,208 --> 00:11:59,608 Landloperij. 82 00:12:01,208 --> 00:12:04,416 Geen zorgen, Elaine. Je zult hier niets tekort komen. 83 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 Neem je kom aan. 84 00:12:13,041 --> 00:12:14,750 Welkom in Erisden, Elaine. 85 00:12:14,833 --> 00:12:16,233 Goed. 86 00:12:23,416 --> 00:12:24,816 Naam. 87 00:12:26,000 --> 00:12:27,400 Thomas Richardson. 88 00:12:57,416 --> 00:12:59,875 HET WOORD VOLGENS PROFEET MALCOLM 89 00:12:59,958 --> 00:13:01,750 EERWAARDE VAN ERISDEN 90 00:14:00,166 --> 00:14:01,708 Hoelang is hij al bezig? 91 00:14:02,041 --> 00:14:03,875 Geen idee. 92 00:14:03,958 --> 00:14:06,250 Gelukkig ben ik niet de laatste. Hij baalt daarvan. 93 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 Je hebt iets op je... 94 00:14:22,250 --> 00:14:23,650 Niet verder vertellen. 95 00:14:55,333 --> 00:14:56,733 Radicaal. 96 00:14:57,916 --> 00:14:59,316 Samenzweerder. 97 00:15:01,583 --> 00:15:02,983 Verrader. 98 00:15:05,083 --> 00:15:06,666 Vijand van de koning. 99 00:15:09,041 --> 00:15:11,916 Dat is hoe ze me noemden... 100 00:15:13,166 --> 00:15:16,875 terwijl ze mijn handen ketenden en die van mijn broeders... 101 00:15:17,916 --> 00:15:20,625 toen ze ons arresteerden wegens verraad... 102 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 en ons ter dood veroordeelden. 103 00:15:26,500 --> 00:15:27,900 Maar waarvoor? 104 00:15:29,958 --> 00:15:34,875 Mijn enige misdaad is dat ik droomde van een wereld... 105 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 waarin we elke dag allemaal gelijk zijn. 106 00:15:39,791 --> 00:15:42,625 Medeleven is geen misdaad. 107 00:15:45,083 --> 00:15:49,291 Maar mijn lot was niet de dood, vrienden. 108 00:15:50,541 --> 00:15:51,941 Nee. 109 00:15:52,416 --> 00:15:55,000 We werden drie broeders. 110 00:15:56,916 --> 00:15:58,875 Verbonden door onze ontsnapping. 111 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Verstekelingen, die in de ruige zee terechtkwamen. 112 00:16:06,375 --> 00:16:09,916 Ik zal de smaak van de oceaan in mijn keel nooit vergeten. 113 00:16:10,916 --> 00:16:12,316 Maar... 114 00:16:13,958 --> 00:16:15,358 dat geldt ook voor... 115 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 de bekoorlijke klank... 116 00:16:21,791 --> 00:16:23,191 van Haar stem... 117 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 terwijl ze ons uit de storm leidde. 118 00:16:33,375 --> 00:16:34,775 Zij... 119 00:16:36,125 --> 00:16:40,916 de godin van dit eiland, die ons redde... 120 00:16:43,291 --> 00:16:44,691 en die verkoos... 121 00:16:46,750 --> 00:16:50,250 die verkoos om met mijn tong te spreken. 122 00:16:52,666 --> 00:16:56,833 Een man die eens goddeloos was. 123 00:16:58,625 --> 00:17:01,208 Ze schonk me haar wijsheid... 124 00:17:02,375 --> 00:17:08,541 en vertrouwde erop dat ik jullie geest zou verrijken. 125 00:17:18,625 --> 00:17:24,166 Ik vraag jullie: waar is het land dat geen oorlog wil voeren? 126 00:17:26,625 --> 00:17:30,041 Of wapens? Geld? Belasting? 127 00:17:32,541 --> 00:17:33,941 Dat land is hier. 128 00:17:36,250 --> 00:17:40,958 Geen belastinginner zal ooit onze kerk bedreigen. 129 00:17:41,375 --> 00:17:42,791 Ik zeg u, wij... 130 00:17:44,833 --> 00:17:46,233 Wij zijn vrij. 131 00:18:08,583 --> 00:18:10,375 Kom. We gaan spelen. 132 00:18:10,791 --> 00:18:12,191 Wacht op mij. 133 00:18:49,375 --> 00:18:50,775 Wat is dit? 134 00:18:51,208 --> 00:18:53,375 Hij wilde niet zeggen waar het geld is. 135 00:18:53,458 --> 00:18:58,416 Nu heb je hem zo gebroken, dat hij het niet meer kan zeggen. 136 00:19:03,500 --> 00:19:05,583 Je hebt de verkeerde. - Hij is het. 137 00:19:05,958 --> 00:19:09,250 Natuurlijk. Hij gaf me dit. 138 00:19:09,333 --> 00:19:10,750 Daar staat het teken op. 139 00:19:26,708 --> 00:19:28,108 Mijn broeder. 140 00:19:30,833 --> 00:19:34,958 Ik had je een leven vol rijkdom beloofd, zonder de pijn van lijden... 141 00:19:36,625 --> 00:19:38,041 hebzucht en onrecht. 142 00:19:39,875 --> 00:19:41,275 En hier zit je dan... 143 00:19:43,291 --> 00:19:44,691 en je moet lijden. 144 00:20:18,333 --> 00:20:20,000 We hebben een indringer. 145 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 Hij is hier ergens. Hij kan zich goed verbergen. 146 00:20:27,125 --> 00:20:28,525 We moeten hem vinden. 147 00:21:45,875 --> 00:21:47,275 Heb je me gemist? 148 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 Je was slechts twee zonsondergangen weg. 149 00:21:51,458 --> 00:21:53,416 En twee zonsopgangen. 150 00:21:56,083 --> 00:21:59,750 Er komt een dag dat we niet meer stiekem hoeven te doen. 151 00:22:00,375 --> 00:22:03,458 Dan hebben we ons eigen huis, met onze eigen naam. 152 00:22:05,666 --> 00:22:08,083 We kunnen het hout van deze boot gebruiken. 153 00:22:10,916 --> 00:22:13,458 Ga je een huis voor me bouwen met dit? 154 00:22:13,666 --> 00:22:15,958 Je hebt gelijk. Het is een dom idee. 155 00:22:16,083 --> 00:22:17,483 Nee. Het spijt me. 156 00:22:21,750 --> 00:22:23,150 Het is prachtig. 157 00:22:25,375 --> 00:22:28,250 En we hebben genoeg om een voordeur te maken. 158 00:22:28,541 --> 00:22:31,125 Genoeg om een naambord van ons huis te maken... 159 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 om op te hangen aan de balken. 160 00:22:33,625 --> 00:22:37,958 Iedereen die ons kent, zal het zien en weten dat wij het zijn. 161 00:22:41,125 --> 00:22:43,708 Niemand weerhoudt me er ooit van om voor je te zorgen. 162 00:22:43,791 --> 00:22:45,191 Ik hou van je, Jeremy. 163 00:22:54,708 --> 00:22:56,416 Ffion, dit kan niet. 164 00:22:57,541 --> 00:22:58,941 Het is al goed. 165 00:23:03,666 --> 00:23:05,083 Ik ben bij jou, Jeremy. 166 00:23:31,416 --> 00:23:33,416 Oproep aan iedereen. 167 00:23:35,208 --> 00:23:36,625 Keer terug naar huis. 168 00:23:37,791 --> 00:23:39,625 Het is avond. 169 00:23:40,833 --> 00:23:42,791 Oproep aan iedereen. 170 00:26:30,333 --> 00:26:31,733 Het is goed. 171 00:31:15,166 --> 00:31:16,566 Wie is daar? 172 00:31:16,791 --> 00:31:19,208 Ik ben het, meneer. 173 00:31:35,708 --> 00:31:37,108 Wat is er? 174 00:31:38,666 --> 00:31:40,066 Het is tijd voor werk. 175 00:32:06,041 --> 00:32:07,583 Nog vijf erbij kan wel. 176 00:32:07,791 --> 00:32:09,191 Nog vijf. 177 00:32:13,416 --> 00:32:14,816 Wat is er? 178 00:32:15,416 --> 00:32:18,750 Ik wil graag weten waarom u... 179 00:32:18,833 --> 00:32:20,233 Waarom ik buiten was? 180 00:32:21,541 --> 00:32:22,941 Ik was aan het roken. 181 00:32:23,833 --> 00:32:25,233 Wat deed jij? 182 00:32:28,375 --> 00:32:29,775 Wat een wantrouwen. 183 00:32:30,000 --> 00:32:32,250 En ik dacht dat ik jou kon vertrouwen. 184 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 Ik smeek u, vergeef me. 185 00:32:34,416 --> 00:32:37,125 Ik wilde u niet beledigen of boos maken... 186 00:32:38,416 --> 00:32:42,541 Mijn verstand is beperkt. Sorry. 187 00:32:50,375 --> 00:32:52,083 Nee, het spijt mij. 188 00:32:54,625 --> 00:32:56,083 Vergeef me mijn onfatsoen. 189 00:32:57,458 --> 00:32:59,125 Ik vergeef u graag. 190 00:33:02,583 --> 00:33:04,333 Mits u me zou willen helpen. 191 00:33:06,208 --> 00:33:07,608 Waarmee? 192 00:33:12,333 --> 00:33:13,916 Heb je deze zelf gesleept? 193 00:33:14,958 --> 00:33:16,358 Ik niet. Een man. 194 00:33:17,583 --> 00:33:21,000 Malcolm zei dat de man dood kwam brengen. Het was een spion. 195 00:33:21,291 --> 00:33:23,416 Hij wilde weggaan, maar de zee nam hem mee. 196 00:33:25,125 --> 00:33:26,525 Ze beschermde ons. 197 00:33:30,666 --> 00:33:32,066 Is dat zo? 198 00:33:39,958 --> 00:33:41,666 Hoeveel proberen te vluchten? 199 00:33:42,125 --> 00:33:43,625 Alleen de godslasteraars. 200 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 Kunnen ze veilig vertrekken? 201 00:33:49,208 --> 00:33:51,583 Waarom vraagt u dat? U bent hier pas een dag. 202 00:33:52,291 --> 00:33:54,125 Ik kan je toch vertrouwen, Jeremy? 203 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Natuurlijk. Wat wilt u kwijt? 204 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 Ik moet gaan. - Je gaat nergens heen. 205 00:34:06,708 --> 00:34:09,125 Je kent haar. Ik zie het aan je. 206 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 Wees een man, geen kind, verdomme. 207 00:34:12,500 --> 00:34:15,291 Ik weet niet wat u bedoelt. - Je liegt. 208 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Toe, ik moet gaan. Echt. 209 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Kijk haar in de ogen en lieg nog eens. Je kent haar. 210 00:34:20,750 --> 00:34:22,150 Zeg op. 211 00:34:27,083 --> 00:34:28,483 Ik kende haar. 212 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 Een maand geleden zat ze op onze boot. 213 00:34:35,166 --> 00:34:36,958 Frank zei dat we geen keus hadden. 214 00:34:38,583 --> 00:34:41,458 De oogst mislukt, de dieren krijgen geen jongen. 215 00:34:42,791 --> 00:34:45,583 We kunnen geen eten smokkelen van het vasteland. 216 00:34:47,791 --> 00:34:49,416 Hij zei dat haar vader rijk was... 217 00:34:49,500 --> 00:34:51,958 en hij wilde zijn geld om niet te verhongeren. 218 00:34:53,083 --> 00:34:54,483 Maar dat kwam niet. 219 00:35:24,416 --> 00:35:25,816 Waarom hielp je haar niet? 220 00:35:27,083 --> 00:35:28,483 U ziet me toch. 221 00:35:29,166 --> 00:35:31,583 Als ze dachten dat ik iets deed... 222 00:35:31,666 --> 00:35:33,066 Wie zijn ze? 223 00:35:33,333 --> 00:35:35,916 De bewakers van profeet Malcolm. Ik smeek u. 224 00:35:36,541 --> 00:35:38,708 Als u het losgeld heeft, betaal het niet. 225 00:35:47,625 --> 00:35:49,208 Jij doet alles wat ik zeg. 226 00:35:49,833 --> 00:35:54,375 Als je je affaire geheim wilt houden, doe je alles voor me zolang ik hier ben... 227 00:35:54,500 --> 00:35:57,416 en zwijg je over waarom ik hier ben. Begrepen? 228 00:36:00,458 --> 00:36:01,858 Mooi zo. 229 00:36:05,416 --> 00:36:06,816 Hou haar vast. 230 00:36:08,875 --> 00:36:10,275 Jezus, hij is gedraaid. 231 00:36:11,416 --> 00:36:12,816 Trekken. 232 00:36:35,125 --> 00:36:36,666 We kunnen zo niet verder. 233 00:36:43,541 --> 00:36:45,833 Ze zal ons een pure oogst schenken. 234 00:36:47,250 --> 00:36:48,650 Heb vertrouwen. 235 00:36:57,541 --> 00:37:01,458 Nieuwe bewoners, ga naar de kerk. 236 00:37:21,083 --> 00:37:22,483 Ffion? 237 00:37:23,958 --> 00:37:25,358 Wat is er? Zeg op. 238 00:37:33,958 --> 00:37:36,750 Jij weet veel. 239 00:37:39,833 --> 00:37:41,233 Je zou het weten... 240 00:37:41,958 --> 00:37:43,358 als ik zwanger was? 241 00:37:46,333 --> 00:37:49,708 Dan zouden Jeremy en jij... - Regelmatig. 242 00:37:50,541 --> 00:37:51,941 Al vele maanden. 243 00:38:04,458 --> 00:38:06,666 Andrea, ik weet dat het een zonde is. 244 00:38:07,458 --> 00:38:08,858 Hou je van hem? 245 00:38:09,541 --> 00:38:10,941 Met heel mijn hart. 246 00:38:11,291 --> 00:38:13,375 Noem jezelf dan geen zondaar. 247 00:38:15,916 --> 00:38:17,833 Wanneer bloedde je voor het laatst? 248 00:38:18,666 --> 00:38:20,066 In de wintermaanden. 249 00:38:21,125 --> 00:38:23,041 Dat is misschien al je antwoord. 250 00:38:24,083 --> 00:38:26,041 Maar je kunt het uitzoeken... 251 00:38:26,458 --> 00:38:28,458 om het te weten... - Sorry. 252 00:38:33,958 --> 00:38:36,458 Nieuwe bewoners worden in de kerk verwacht. 253 00:38:48,791 --> 00:38:53,875 Als de leider van deze gemeenschap was ik niet duidelijk over de regels... 254 00:38:55,000 --> 00:38:56,458 die ons verbinden. 255 00:38:59,166 --> 00:39:01,083 In geen geval... 256 00:39:01,583 --> 00:39:04,583 mogen leden van dit dorp, nieuw of oud... 257 00:39:05,708 --> 00:39:10,541 naar buiten na het luiden van de nachtklok. 258 00:39:12,000 --> 00:39:13,400 Maar gisteravond... 259 00:39:15,458 --> 00:39:19,000 heeft een van jullie die regel gebroken. 260 00:39:23,458 --> 00:39:26,333 Knielen, alstublieft. 261 00:39:35,208 --> 00:39:36,608 Boek van Teresa... 262 00:39:37,041 --> 00:39:38,875 vers 7, hoofdstuk 12: 263 00:39:39,500 --> 00:39:41,208 'Ik zal geen winst behalen... 264 00:39:42,625 --> 00:39:44,291 Ik streef niet...' 265 00:39:46,875 --> 00:39:48,916 '...naar het goud van mijn broeder... 266 00:39:49,708 --> 00:39:52,583 want hij heeft niet meer dan ik, noch ik dan hem. 267 00:39:53,041 --> 00:39:54,441 Want mijn leven...' 268 00:40:03,791 --> 00:40:08,208 'Want mijn leven draait niet om consumptie, rijkdom en materiële zaken. 269 00:40:08,791 --> 00:40:12,208 Het is een echo van mijn buurman en van zijn buurman. 270 00:40:13,708 --> 00:40:15,108 Wij, de mensen...' 271 00:40:19,083 --> 00:40:21,208 'Wij, de mensen van Erisden... 272 00:40:21,750 --> 00:40:23,666 zijn verbonden in eenheid... 273 00:40:24,166 --> 00:40:26,291 zijn verenigd door gelijkheid... 274 00:40:26,375 --> 00:40:28,083 want wij zullen niet lijden... 275 00:40:28,416 --> 00:40:30,000 en niets tekort komen.' 276 00:40:46,791 --> 00:40:48,191 Nou? 277 00:40:52,791 --> 00:40:54,583 Voor koning en vaderland. 278 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 Dit heidense land... 279 00:41:45,708 --> 00:41:48,166 zal branden. 280 00:42:02,833 --> 00:42:04,458 Behandel hem. Doe het. 281 00:42:09,333 --> 00:42:10,666 Hij komt van het vasteland. 282 00:42:10,750 --> 00:42:13,291 Een huurling. Zijn mes heeft de tekenen van de koning. 283 00:42:13,375 --> 00:42:15,416 Kwam er iemand mee die niet mee moest? 284 00:42:23,458 --> 00:42:26,750 Als het mes van die bastaard een van ons snijdt... 285 00:42:27,375 --> 00:42:28,916 bloeden we allemaal. 286 00:42:29,625 --> 00:42:33,416 Als jouw bloed voor mij vloeide, vloeit dat van mij voor jou. 287 00:42:34,333 --> 00:42:35,733 Vader. 288 00:42:38,375 --> 00:42:40,166 Ik ben je veel verschuldigd. 289 00:42:40,583 --> 00:42:42,750 Je dappere daad zal worden beloond. 290 00:42:43,291 --> 00:42:44,691 Je hebt mijn woord. 291 00:42:47,166 --> 00:42:50,750 Nu stuurt de koning een spion. Wat als hij schepen stuurt? 292 00:42:51,000 --> 00:42:54,500 Ik wil mensen op de uitkijk. Versterk onze verdediging. 293 00:42:54,708 --> 00:42:57,250 Hou de wagens tegen, bewapen de barricade. 294 00:42:57,333 --> 00:42:59,125 Ga naar het noorden. - Naar het noorden. 295 00:43:05,958 --> 00:43:07,625 We zijn hier nog niet klaar. 296 00:43:07,791 --> 00:43:10,541 De indringer loopt nog rond. Het losgeld is nodig. 297 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 Haal de meid. 298 00:43:13,250 --> 00:43:16,875 Als hij verborgen wil blijven, laten we hem de gevolgen zien. 299 00:43:41,500 --> 00:43:42,900 Ik heb wat gemorst. 300 00:43:43,500 --> 00:43:44,900 Hoe durf je? 301 00:43:47,250 --> 00:43:49,541 Hoelang heb je over deze verzameling gedaan? 302 00:43:50,791 --> 00:43:53,375 Dit soort snuisterijen vind je niet snel. 303 00:43:53,958 --> 00:43:55,358 Mijn oom. 304 00:43:55,500 --> 00:43:56,900 Mijn moeders familie. 305 00:43:57,708 --> 00:43:59,108 Hij is arts. 306 00:44:01,458 --> 00:44:02,858 Is dat je moeder? 307 00:44:03,750 --> 00:44:05,150 Ja. 308 00:44:05,416 --> 00:44:06,816 Ze overleed bij mijn geboorte. 309 00:44:07,708 --> 00:44:09,108 Wat erg. 310 00:44:11,625 --> 00:44:13,833 Mijn oom zegt dat ik hem aan haar doe denken. 311 00:44:14,583 --> 00:44:17,041 Het troost hem dat ze door leeft in mij. 312 00:44:18,583 --> 00:44:22,583 Mijn hele leven is hij de enige die naar me kijkt, haar ziet en glimlacht. 313 00:44:26,083 --> 00:44:27,483 Mijn vader... 314 00:44:29,375 --> 00:44:31,375 soms zie ik het in zijn ogen... 315 00:44:33,166 --> 00:44:34,566 Wrok. 316 00:44:35,458 --> 00:44:37,083 Koester je wrok jegens hem? 317 00:44:38,166 --> 00:44:40,500 Pardon? - Je vader, dat hij je meenam. 318 00:44:41,208 --> 00:44:44,583 Mr Richardson. - Begrijp me niet verkeerd. Ik ben blij... 319 00:44:45,583 --> 00:44:48,083 Maar volgens mij heb je meer in je mars... 320 00:44:48,166 --> 00:44:50,500 dan de dochter van een profeet zijn. 321 00:44:54,166 --> 00:44:56,916 Koester je wrok jegens jouw vader? - Elke dag. 322 00:45:01,958 --> 00:45:04,500 Een paar druppels hiervan helpen je de nacht door. 323 00:45:23,125 --> 00:45:25,250 Ik kom morgen je verband verschonen. 324 00:45:29,791 --> 00:45:31,500 Bedankt, Miss Howe. 325 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 Oproep aan iedereen. 326 00:46:27,125 --> 00:46:28,791 Mensen van Erisden. 327 00:46:31,041 --> 00:46:32,441 Luister. 328 00:46:34,416 --> 00:46:36,791 Deze vrouw die hier voor jullie staat... 329 00:46:38,041 --> 00:46:40,458 heeft de wetten van ons land gebroken. 330 00:46:43,166 --> 00:46:46,625 Ze is een instrument van een stervende god... 331 00:46:47,458 --> 00:46:49,125 en een zwakke koning. 332 00:46:51,083 --> 00:46:55,958 Ze is hier om onze gemeenschap te corrumperen en vernietigen. 333 00:46:59,375 --> 00:47:00,775 Maar... 334 00:47:01,458 --> 00:47:02,858 er is er nog een. 335 00:47:04,833 --> 00:47:07,208 Haar familie is hier ook. 336 00:47:08,583 --> 00:47:10,583 Een samenzweerder. 337 00:47:13,333 --> 00:47:14,958 Ik roep hem nu op. 338 00:47:16,166 --> 00:47:18,000 Maak jezelf bekend. 339 00:47:18,791 --> 00:47:23,000 Betaal haar schuld... 340 00:47:25,166 --> 00:47:27,291 en ze wordt vergeven. 341 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Als je in de schaduw blijft... 342 00:47:32,708 --> 00:47:36,000 wacht jullie beiden de heidenbank. 343 00:47:51,666 --> 00:47:53,066 Goed. 344 00:48:16,916 --> 00:48:18,916 Nee. Niet doen. 345 00:48:22,958 --> 00:48:25,875 Nee. 346 00:48:27,458 --> 00:48:30,000 Stop. 347 00:48:31,541 --> 00:48:33,000 Alsjeblieft niet doen. 348 00:48:36,541 --> 00:48:39,000 Het zand der tijd zinkt... 349 00:48:41,791 --> 00:48:43,791 Haar leven ligt in jouw handen. 350 00:51:52,791 --> 00:51:54,583 Laat ze spelen. 351 00:52:38,916 --> 00:52:40,416 Ben je er klaar voor? - Ja. 352 00:52:49,500 --> 00:52:51,750 We hebben hier de middelen niet voor. 353 00:52:52,583 --> 00:52:55,333 Het feest zal onze veestapel uitdunnen. 354 00:52:56,583 --> 00:52:58,541 We vieren ons de hongersnood in. 355 00:53:01,000 --> 00:53:03,166 Vanavond, terwijl zij feestvieren... 356 00:53:04,041 --> 00:53:06,575 doorzoeken we hun kamers. Als hij er is, weten we het. 357 00:53:09,916 --> 00:53:12,541 Eerst zoeken we het geld, dan... 358 00:53:14,541 --> 00:53:17,791 Dan pakken we ze beiden aan. Dit eindigt vanavond. 359 00:53:20,625 --> 00:53:22,025 Andrea? 360 00:53:33,666 --> 00:53:35,125 Ga bij haar weg. 361 00:53:36,500 --> 00:53:38,416 Geef haar tenminste haar waardigheid. 362 00:53:55,208 --> 00:53:56,608 Langzaam. 363 00:53:57,125 --> 00:53:58,958 Anders stoot je lichaam het af. 364 00:54:02,458 --> 00:54:03,858 Dank je wel. 365 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 Ik zal zorgen dat niemand je kwaad doet. 366 00:54:15,333 --> 00:54:16,733 Blijf sterk. 367 00:54:47,625 --> 00:54:49,025 Toe. 368 00:54:52,458 --> 00:54:53,858 Klim erop. 369 00:55:00,916 --> 00:55:02,316 Ga. 370 00:55:17,583 --> 00:55:18,983 Wees voorbereid. 371 00:56:47,708 --> 00:56:49,108 Goedenavond. 372 00:56:56,750 --> 00:56:58,150 Een goedenavond. 373 00:56:59,041 --> 00:57:00,041 Wat gebeurt hier? 374 00:57:00,208 --> 00:57:02,750 Er is meer in het leven dan bidden, Mr Richardson. 375 00:57:02,958 --> 00:57:05,291 Het heet lol. Probeer het ook eens. 376 00:57:05,416 --> 00:57:08,125 Thomas. - Vraag je me ten dans? 377 00:57:09,541 --> 00:57:11,500 Dat zou mij een eer zijn... 378 00:57:12,166 --> 00:57:14,250 maar staat de profeet dat toe? 379 00:57:14,916 --> 00:57:16,750 Ik kan mijn vader vast niet overtuigen. 380 00:57:18,625 --> 00:57:22,375 Hij vindt het vast niets als handen zoals deze... 381 00:57:23,083 --> 00:57:25,125 de heupen van zijn meisje vasthouden. 382 00:57:30,708 --> 00:57:33,625 Dit zijn geen handen van een geleerde, Mr Richardson. 383 00:57:33,750 --> 00:57:35,150 Thomas. 384 00:57:35,916 --> 00:57:38,000 Ik heb nooit gezegd dat ik dat ben. 385 00:57:39,958 --> 00:57:41,358 Je ogen... 386 00:57:42,166 --> 00:57:43,666 hebben dingen gezien. 387 00:57:48,083 --> 00:57:49,483 Wie ben je? 388 00:57:51,750 --> 00:57:53,150 Excuseer me, Andrea. 389 00:57:54,291 --> 00:57:55,691 Wacht. 390 00:58:02,000 --> 00:58:03,400 Kom mee. 391 00:58:16,916 --> 00:58:17,833 Ik heb deze. 392 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 Goed gedaan. Kom mee. 393 00:58:52,166 --> 00:58:53,566 Ga je... 394 00:59:10,625 --> 00:59:12,541 We verspillen onze tijd hier, Quinn. 395 00:59:14,583 --> 00:59:15,983 Elke kamer, Malcolm. 396 00:59:18,291 --> 00:59:19,691 We gaan verder. 397 00:59:55,958 --> 00:59:57,358 Wat is dat? 398 00:59:59,958 --> 01:00:01,358 Het is het huis. 399 01:00:06,458 --> 01:00:08,041 Frank. 400 01:00:08,541 --> 01:00:09,941 Het huis. 401 01:00:20,208 --> 01:00:22,208 Doe hem achter je dicht, niet afsluiten. 402 01:00:23,958 --> 01:00:26,958 Als je problemen krijgt... 403 01:00:27,583 --> 01:00:28,983 gebruik dan deze. 404 01:00:29,500 --> 01:00:30,900 Wie het ook is. 405 01:00:34,958 --> 01:00:36,358 Bedankt. 406 01:01:28,916 --> 01:01:30,316 Ga staan. 407 01:01:33,291 --> 01:01:34,691 Schiet op. 408 01:01:45,125 --> 01:01:48,041 Frank. 409 01:01:48,500 --> 01:01:49,900 Hier beneden. 410 01:01:53,708 --> 01:01:55,108 Hij is binnen. 411 01:01:57,500 --> 01:02:00,041 Frank, neem mijn jachtgeweer en jaag hem eruit. 412 01:02:00,125 --> 01:02:01,833 Quinn, houd de wacht hier. 413 01:02:04,166 --> 01:02:05,375 Had mij laten gaan. 414 01:02:05,458 --> 01:02:08,333 Ik wil hem als gevangene, niet als lijk. 415 01:02:31,916 --> 01:02:33,316 Frank. 416 01:02:53,375 --> 01:02:54,775 Niet aarzelen. 417 01:02:55,500 --> 01:02:57,041 Als je hem ziet, schiet je. 418 01:06:27,916 --> 01:06:29,500 Niet schieten. Ik ben het. 419 01:06:30,500 --> 01:06:32,291 Jezus Christus. 420 01:10:15,791 --> 01:10:17,208 Je hebt jezelf getoond. 421 01:10:19,291 --> 01:10:20,691 Aan hem. 422 01:10:22,250 --> 01:10:23,650 Waarom? 423 01:10:29,458 --> 01:10:31,125 Hij is niet te vertrouwen. 424 01:10:34,666 --> 01:10:36,375 Hij zal je niet aanbidden... 425 01:10:37,458 --> 01:10:38,858 zoals ik. 426 01:10:52,958 --> 01:10:55,708 Je zult onze oogst niet meer vergiftigen. 427 01:10:57,375 --> 01:10:59,166 Je zult uithongeren... 428 01:10:59,291 --> 01:11:01,791 tenzij je ons een goede oogst geeft. 429 01:11:57,916 --> 01:12:00,375 Nee. 430 01:12:22,333 --> 01:12:23,733 Je hebt het gevonden. 431 01:12:29,375 --> 01:12:30,775 Wat is dit? 432 01:12:33,083 --> 01:12:34,483 Je zou me niet geloven. 433 01:12:38,416 --> 01:12:40,958 Hier. Trek deze aan. 434 01:13:03,875 --> 01:13:05,375 Wat is er met je gebeurd? 435 01:13:10,416 --> 01:13:11,816 Mijn geloof. 436 01:13:13,416 --> 01:13:15,625 Ik geloofde ooit in het goddelijke. 437 01:13:17,333 --> 01:13:18,733 Net als jij... 438 01:13:19,000 --> 01:13:20,791 knielde ik voor een god. 439 01:13:25,958 --> 01:13:28,750 Gewapend met het boek van Jezus Christus... 440 01:13:29,916 --> 01:13:32,625 leidde ik mijn parochie Peking in. 441 01:13:35,083 --> 01:13:39,541 We toonden hen de glorie en liefde van God... 442 01:13:41,833 --> 01:13:43,958 en zij toonden ons de duivel. 443 01:13:56,416 --> 01:13:57,816 Nee. 444 01:14:26,958 --> 01:14:30,041 Gezegend zij mijn Vader, ik smeek U, hoor mijn gebed. 445 01:14:37,500 --> 01:14:40,333 Als uw trouwe dienaar, in dit uur van nood... 446 01:14:40,583 --> 01:14:42,958 bid ik om uw goddelijke tussenkomst. 447 01:14:56,916 --> 01:14:59,333 Alstublieft. Toon uzelf. 448 01:15:19,333 --> 01:15:23,041 De belofte van het Goddelijke is slechts een illusie. 449 01:15:24,125 --> 01:15:26,041 Niets in deze wereld is puur... 450 01:15:27,041 --> 01:15:28,458 behalve Jennifer... 451 01:15:28,875 --> 01:15:30,275 mijn zus. 452 01:15:31,250 --> 01:15:32,650 Altijd in mijn hart. 453 01:15:33,875 --> 01:15:36,000 Zij liet me toen niet in de steek. 454 01:15:36,791 --> 01:15:39,000 En ik laat haar nu niet in de steek. 455 01:15:39,916 --> 01:15:41,316 En God... 456 01:15:41,666 --> 01:15:45,083 die liet ons allemaal lijden. 457 01:15:47,583 --> 01:15:51,583 Maar je hebt het overleefd. - Alleen mijn lichaam en maar nauwelijks. 458 01:15:52,500 --> 01:15:53,833 God is pijn. 459 01:15:54,000 --> 01:15:55,791 Lijden. 460 01:15:56,916 --> 01:15:58,316 Verraad. - Vergiffenis. 461 01:15:59,833 --> 01:16:01,233 Thomas, laat me je helpen. 462 01:16:01,583 --> 01:16:04,000 Zei de dochter van de man die me dood wil. 463 01:16:04,416 --> 01:16:06,750 Ik niet. En mijn vader ook niet. 464 01:16:06,833 --> 01:16:08,958 Kind, je bent blind als je dat denkt. 465 01:16:09,958 --> 01:16:13,375 Wat hij ook mag zijn, Mr Richardson, hij is geen moordenaar. 466 01:16:14,291 --> 01:16:16,125 Dat zou hij nooit doen. - Wel. 467 01:16:17,375 --> 01:16:18,833 Hij heeft het al gedaan. 468 01:16:20,583 --> 01:16:25,250 'Pas op voor valse profeten die in schaapskleren verschijnen... 469 01:16:25,333 --> 01:16:28,833 maar van binnen verslindende wolven zijn.' 470 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Andrea, je weet dat het waar is. 471 01:16:33,375 --> 01:16:34,775 Mijn zus... 472 01:16:35,875 --> 01:16:37,275 is geen verrader. 473 01:16:38,250 --> 01:16:39,708 Geen spion. 474 01:16:41,083 --> 01:16:42,625 Ze is hier niet gekomen. 475 01:16:44,333 --> 01:16:45,733 Ze is ontvoerd. 476 01:17:23,166 --> 01:17:25,166 HOOP 477 01:17:32,041 --> 01:17:33,441 Frank? 478 01:17:59,458 --> 01:18:00,858 Ze zorgde voor ons... 479 01:18:01,666 --> 01:18:02,583 ooit. 480 01:18:03,125 --> 01:18:04,708 Genoeg met je bijgeloof. 481 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Waar zijn we? 482 01:18:09,250 --> 01:18:11,666 Geen zorgen. Ze zoeken je hier niet. 483 01:18:28,083 --> 01:18:29,483 Het is giftig. 484 01:18:31,958 --> 01:18:34,666 Al onze oogst is verontreinigd. 485 01:18:38,083 --> 01:18:39,483 Kijk. 486 01:18:43,833 --> 01:18:45,233 Al dit land... 487 01:18:45,458 --> 01:18:47,791 is verbrande aarde waar we op wonen. 488 01:18:48,458 --> 01:18:50,416 En toch groeit het. 489 01:18:51,458 --> 01:18:52,858 Waarom nu? 490 01:18:53,583 --> 01:18:54,983 Weet ik niet. 491 01:18:56,125 --> 01:18:57,875 Misschien verliest ze kracht. 492 01:19:00,500 --> 01:19:02,083 Of is ze ergens boos om. 493 01:19:12,791 --> 01:19:14,191 In verwachting? 494 01:19:32,666 --> 01:19:37,166 Ffion, Frank wil dat ik met hem naar het vasteland ga. 495 01:19:37,250 --> 01:19:39,625 Dan wacht ik met zonsopgang aan de kust. 496 01:19:40,375 --> 01:19:41,775 Hij wil dat ik blijf. Jeremy... 497 01:19:45,583 --> 01:19:48,125 Ik wil alleen blijven als jij bij me bent... 498 01:19:50,458 --> 01:19:51,858 als mijn vrouw. 499 01:19:57,958 --> 01:19:59,416 Je weet ook... 500 01:19:59,791 --> 01:20:03,041 dat je vader het nooit toe zou staan... Jij, ik... 501 01:20:04,708 --> 01:20:06,108 Wij... 502 01:20:06,833 --> 01:20:08,233 ons kind. 503 01:20:10,916 --> 01:20:12,333 We kunnen samen zijn... 504 01:20:12,833 --> 01:20:14,541 elk moment van elke dag. 505 01:20:17,125 --> 01:20:19,000 Vrij. - Om van elkaar te houden. 506 01:20:27,125 --> 01:20:28,525 Wacht. 507 01:20:29,166 --> 01:20:31,375 Wacht hier. Ik heb iets... voor ons. 508 01:21:17,875 --> 01:21:18,708 Vader? 509 01:21:19,166 --> 01:21:20,833 Vader, ik kan het uitleggen. 510 01:21:20,916 --> 01:21:22,458 Ik wilde het je vertellen. 511 01:21:22,541 --> 01:21:23,941 Alsjeblieft... 512 01:21:26,875 --> 01:21:27,958 Zeg op. 513 01:21:28,041 --> 01:21:30,086 Welke vermoedens heb je bevestigd? Vader, nee. 514 01:21:32,875 --> 01:21:35,833 Zeg het me. Opdat ik niet zie wat je verbergt. 515 01:21:37,291 --> 01:21:38,708 Het is van mij. 516 01:21:56,458 --> 01:21:57,858 Waar ga je heen, Frank? 517 01:22:01,166 --> 01:22:02,566 De jongen en ik gaan. 518 01:22:04,208 --> 01:22:05,166 Frank... 519 01:22:05,500 --> 01:22:06,900 Sorry, Malcolm. 520 01:22:07,708 --> 01:22:10,375 Ik kan hier geen onderdeel meer van uitmaken. 521 01:22:11,500 --> 01:22:13,041 De gemeenschap heeft je nodig. 522 01:22:15,541 --> 01:22:16,941 Ik heb je nodig. 523 01:22:17,791 --> 01:22:19,250 Je hebt mijn boot nodig. 524 01:22:20,625 --> 01:22:24,333 Ik volgde je graag toen dit nog om het woord van je hart ging. 525 01:22:24,416 --> 01:22:25,916 Toe, Frank. Dit.. 526 01:22:26,541 --> 01:22:27,941 Dit is ons eiland. 527 01:22:29,250 --> 01:22:34,083 Wij hebben dit opgebouwd met onze eigen handen. Jij, ik, Quinn. 528 01:22:35,958 --> 01:22:37,358 Het is ons paradijs. 529 01:22:37,750 --> 01:22:41,666 Nee, het is onze hel. En ik sleep de jongen erin mee. 530 01:22:41,750 --> 01:22:43,150 En jij, jouw Andrea. 531 01:22:44,458 --> 01:22:46,250 Nee. 532 01:22:46,333 --> 01:22:47,733 Je hebt het mis. 533 01:22:47,916 --> 01:22:50,916 We hebben hier een thuis. Een familie. 534 01:22:51,916 --> 01:22:53,916 We hebben ons geloof. - Geloof. 535 01:22:55,083 --> 01:22:58,875 We hebben een god in kettingen die ons vergiftigt. 536 01:22:59,875 --> 01:23:02,333 Een onschuldige is door ons gestorven. 537 01:23:03,083 --> 01:23:05,333 Een ontvoerd meisje, voor losgeld. 538 01:23:05,583 --> 01:23:09,708 Ik zal tot aan het graf haar bloed van mijn handen wassen. 539 01:23:11,166 --> 01:23:13,291 Deze plek, deze gemeenschap, is kapot. 540 01:23:13,375 --> 01:23:14,791 Dan maken we het heel. 541 01:23:22,833 --> 01:23:24,233 Samen. 542 01:23:26,375 --> 01:23:27,775 Het is voorbij. 543 01:23:28,458 --> 01:23:30,041 Dat weet je zelf ook. 544 01:23:37,958 --> 01:23:39,358 Van wie is het? 545 01:23:42,875 --> 01:23:44,541 Wie heeft dat gedaan? 546 01:23:44,916 --> 01:23:46,316 Toe... 547 01:23:46,500 --> 01:23:48,958 Vader, veroordeel hem niet om zijn daden. 548 01:23:49,041 --> 01:23:52,416 Nee, alsjeblieft niet. 549 01:23:53,583 --> 01:23:56,333 Niet hij. - Hij deed alleen wat ik hem vroeg. 550 01:23:59,708 --> 01:24:01,875 De tong van een lichtekooi. 551 01:24:02,875 --> 01:24:05,541 Dat zijn de lippen van een hoer die hier spreken. 552 01:24:05,875 --> 01:24:07,275 Kijk in mijn ogen... 553 01:24:07,583 --> 01:24:11,958 en zie een bange dochter die haar vaders liefde nodig heeft. 554 01:24:12,083 --> 01:24:16,333 Je hebt geen idee wat er in je groeit. 555 01:24:18,833 --> 01:24:20,541 Dit is walgelijk. 556 01:24:21,458 --> 01:24:24,375 Een bastaard mongoloïde. - Nee. 557 01:24:24,750 --> 01:24:28,208 Die wordt geboren in een hoop vlees dat geen moeder haar kind zou noemen. 558 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 Nee. - Ja. Kind... 559 01:24:32,458 --> 01:24:33,858 Ik heb het gezien. 560 01:24:36,166 --> 01:24:37,566 Ik heb het gezien. 561 01:24:38,583 --> 01:24:39,983 Dat ding... Het wordt je dood. 562 01:24:51,000 --> 01:24:52,416 Dat laat ik niet toe. 563 01:24:57,666 --> 01:24:59,066 Hier. 564 01:25:00,041 --> 01:25:02,458 Nee. Stop. 565 01:25:21,458 --> 01:25:22,858 Ffion? 566 01:25:30,250 --> 01:25:31,650 Dit is jouw schuld. 567 01:25:38,083 --> 01:25:39,483 Je hebt je zaad... 568 01:25:40,583 --> 01:25:42,833 in mijn mooie engel gestopt. 569 01:25:52,541 --> 01:25:54,041 Ik had geen keus. 570 01:25:58,833 --> 01:26:00,233 Mijn Ffion. 571 01:26:01,291 --> 01:26:02,875 Mijn dochter. 572 01:26:04,750 --> 01:26:06,150 En jij... 573 01:26:07,541 --> 01:26:09,125 hebt haar van me afgepakt. 574 01:27:02,666 --> 01:27:05,833 Help. 575 01:27:09,541 --> 01:27:10,541 Helpt iemand me? 576 01:27:11,041 --> 01:27:12,441 Hij heeft haar gedood. 577 01:27:13,166 --> 01:27:14,875 Hij heeft mijn meisje gedood. 578 01:27:15,750 --> 01:27:17,750 Niet waar. 579 01:27:18,625 --> 01:27:20,025 Moordenaar. 580 01:27:20,250 --> 01:27:21,833 Laat hem niet ontsnappen. 581 01:27:22,666 --> 01:27:25,500 Ga achter hem aan. 582 01:27:26,333 --> 01:27:27,733 Deze kant op. 583 01:27:42,458 --> 01:27:44,458 Maak de heidenbank klaar... 584 01:27:46,166 --> 01:27:48,916 voor het decreet van de zuivering. 585 01:27:49,000 --> 01:27:51,166 Maar alleen profeet Malcolm... 586 01:27:51,250 --> 01:27:54,666 Malcolm is niet de goddelijke heerser over dit land. 587 01:27:59,458 --> 01:28:00,916 Volg mijn bevelen op. 588 01:28:02,375 --> 01:28:03,775 Anders zweer ik... 589 01:28:04,375 --> 01:28:06,458 op het bloed van mijn kind... 590 01:28:06,750 --> 01:28:09,083 dat jullie hetzelfde lot te wachten staat. 591 01:28:11,750 --> 01:28:13,150 Nu... 592 01:28:16,416 --> 01:28:17,816 Luid de alarmbel. 593 01:28:44,375 --> 01:28:45,775 Wat gebeurt er? 594 01:29:08,541 --> 01:29:09,941 Andrea. 595 01:29:10,875 --> 01:29:12,275 Jeremy. 596 01:29:12,416 --> 01:29:14,375 Help me. Ik heb haar niets gedaan. 597 01:29:14,458 --> 01:29:16,416 Ik heb niets gedaan. - Wat bedoel je? 598 01:29:16,500 --> 01:29:17,900 Wat is er gebeurd? 599 01:29:18,916 --> 01:29:20,375 Jeremy, waar is Ffion? 600 01:29:21,500 --> 01:29:23,250 Ik was het niet. Hij was het. 601 01:29:23,333 --> 01:29:25,416 Hij heeft ons kind uit haar gerukt. 602 01:29:26,708 --> 01:29:28,500 Jeremy. - Achteruit. 603 01:29:29,166 --> 01:29:32,041 De jongen heeft haar gedood en moet gezuiverd worden. 604 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Nee. - Til hem op. 605 01:29:33,458 --> 01:29:35,458 Nee. Jeremy. 606 01:29:39,291 --> 01:29:40,833 Luister naar wat hij zegt. 607 01:29:41,041 --> 01:29:42,441 Luister. 608 01:29:46,208 --> 01:29:48,291 Alsjeblieft. 609 01:29:50,125 --> 01:29:51,833 Nee. Stop. 610 01:30:42,333 --> 01:30:43,733 Optillen. 611 01:30:52,458 --> 01:30:53,858 Monster. 612 01:30:56,041 --> 01:30:57,441 Hou hem in bedwang. 613 01:30:59,041 --> 01:31:03,083 Je weet dat hij Ffion niets zou doen. Hij houdt alleen maar van haar. 614 01:31:06,041 --> 01:31:08,000 Is dit de liefde waarover je spreekt? 615 01:31:22,666 --> 01:31:24,066 Ik, een vader... 616 01:31:26,333 --> 01:31:27,833 beroofd van mijn kind... 617 01:31:29,583 --> 01:31:30,983 heb zelfs nu... 618 01:31:32,291 --> 01:31:35,000 op dit moment van onverzoenlijk verdriet... 619 01:31:37,208 --> 01:31:38,608 genade. 620 01:31:40,958 --> 01:31:42,358 Of niet? 621 01:31:44,208 --> 01:31:45,958 Hoe kon je? 622 01:31:46,208 --> 01:31:48,916 Hij wordt gezuiverd... - Toe... 623 01:31:49,291 --> 01:31:51,541 volgens het edict van dit land. 624 01:31:51,625 --> 01:31:53,916 Laat dit niet gebeuren. 625 01:31:56,875 --> 01:31:58,275 We beginnen. 626 01:33:06,916 --> 01:33:08,333 Dit wilde ik al lang. 627 01:34:46,083 --> 01:34:47,483 Ik geef je... 628 01:34:48,750 --> 01:34:50,541 het symbool van zuiverheid. 629 01:34:53,541 --> 01:34:54,941 Laat het je leiden. 630 01:35:06,583 --> 01:35:07,983 Bid voor hem. 631 01:35:12,333 --> 01:35:13,733 Quinn? 632 01:35:16,833 --> 01:35:21,375 Jeremy? Mijn jongen. 633 01:35:22,916 --> 01:35:24,316 Neem hem mee. 634 01:35:25,625 --> 01:35:27,025 Waarom? 635 01:35:27,416 --> 01:35:29,791 Tragedie treft ons beiden, vriend. 636 01:35:30,416 --> 01:35:32,208 Jouw jongen nam mijn Ffion. 637 01:35:32,291 --> 01:35:33,666 Niet mijn jongen. 638 01:35:33,750 --> 01:35:36,166 Wat heb je gedaan? - Gerechtigheid gebracht. 639 01:35:36,250 --> 01:35:37,717 Geef me mijn jongen. Laat me los. 640 01:35:40,041 --> 01:35:41,791 Je hebt het recht niet. 641 01:35:42,916 --> 01:35:46,000 Ik ben nog steeds de leider van dit land. - Niet meer. 642 01:35:46,875 --> 01:35:48,833 Hij is een valse profeet. - Laat me los. 643 01:35:49,875 --> 01:35:51,275 Hij is zwak. 644 01:35:51,666 --> 01:35:55,125 Daarom hebben we geleden. - Ik was de moed verloren. 645 01:35:56,750 --> 01:35:58,150 En ik heb berouw. 646 01:35:58,375 --> 01:36:00,041 We kunnen opnieuw opbouwen. 647 01:36:00,166 --> 01:36:01,566 Vraag jezelf af... 648 01:36:02,083 --> 01:36:04,500 Wie zal ons door duistere tijden leiden? 649 01:36:04,583 --> 01:36:08,125 Wie zal ervoor zorgen dat dit land ons onderhoudt? 650 01:36:08,583 --> 01:36:11,666 Wie zal een speer drijven... 651 01:36:11,750 --> 01:36:16,125 door de harten van degenen die onze god afkeuren? 652 01:36:16,458 --> 01:36:18,750 Tegen welke prijs? - Elke. 653 01:36:22,250 --> 01:36:23,650 Bewijs jezelf. 654 01:36:25,666 --> 01:36:28,875 Deze man is de vijand die we zochten. 655 01:36:29,541 --> 01:36:33,541 Hij wil onze manier van leven vernietigen. 656 01:36:36,291 --> 01:36:37,708 We eisen gerechtigheid. 657 01:36:39,333 --> 01:36:40,733 Of niet? 658 01:36:45,458 --> 01:36:48,392 Voor de ogen van je kind... en een ieder die aan je twijfelt... 659 01:36:51,000 --> 01:36:52,458 neem zijn leven. 660 01:37:07,666 --> 01:37:09,066 Vader, niet doen. 661 01:37:09,500 --> 01:37:10,900 Stil, kind. 662 01:37:15,833 --> 01:37:17,233 Til hem op. 663 01:37:25,625 --> 01:37:27,625 Verwar hem niet met uw vijand. 664 01:37:27,791 --> 01:37:30,208 Geloof me kind, ik verwar hem nergens mee. 665 01:37:31,541 --> 01:37:34,666 Ik weet wie hij echt is. - Dat weet ik ook van u. 666 01:37:36,375 --> 01:37:38,833 Wees niet wie ik vrees dat u geworden bent. 667 01:37:57,291 --> 01:37:58,691 Wat doe je, Frank? 668 01:37:58,916 --> 01:38:00,916 Achteruit. Dit moet stoppen. 669 01:38:01,875 --> 01:38:02,750 Frank? 670 01:38:02,958 --> 01:38:04,458 Wacht. - Hij moet sterven. 671 01:38:05,541 --> 01:38:06,941 Vader. 672 01:38:19,041 --> 01:38:20,791 Thomas, stop. Alsjeblieft. 673 01:38:35,416 --> 01:38:36,816 Deze kant op. 674 01:39:50,291 --> 01:39:51,708 Steek alles in de fik. 675 01:41:09,625 --> 01:41:11,025 Genoeg. 676 01:41:11,625 --> 01:41:13,025 Ga weg. 677 01:41:13,166 --> 01:41:16,875 Haal je hand van mijn wapen. - Het is voorbij Quinn. Kijk dan. 678 01:41:17,000 --> 01:41:18,875 Laat los. - Ik zei kijk dan. 679 01:41:30,500 --> 01:41:31,900 Quinn. 680 01:43:43,083 --> 01:43:44,500 Jen. 681 01:43:45,458 --> 01:43:47,458 Ik ben het, Tom. 682 01:43:51,916 --> 01:43:54,041 Ik haal je hier weg. 683 01:43:54,333 --> 01:43:55,733 Ik neem je mee. 684 01:44:00,916 --> 01:44:02,316 Ik heb je. 685 01:44:14,708 --> 01:44:16,416 Jennifer. 686 01:44:16,500 --> 01:44:17,900 Thomas. 687 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 Laat me je zien. Ik zie niets... - Weet ik. 688 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Ik haal je hier weg. 689 01:44:30,875 --> 01:44:33,333 Vader... ze zeiden dat je dood was. 690 01:44:34,250 --> 01:44:35,650 Voor hem was ik dat ook. 691 01:44:35,916 --> 01:44:38,583 Maar ik ben er nu... voor jou. 692 01:44:40,000 --> 01:44:41,400 Ik... 693 01:45:45,958 --> 01:45:49,125 Op mijn knieën vraag ik u... 694 01:45:50,333 --> 01:45:51,791 Alstublieft, heer... 695 01:45:53,375 --> 01:45:55,666 bescherm me in deze tijd van nood. 696 01:45:58,208 --> 01:45:59,875 En waak over mijn vader. 697 01:46:04,875 --> 01:46:06,958 Leid me terwijl ik soelaas zoek... 698 01:46:07,458 --> 01:46:10,291 van de pijn van hen die het willen toebrengen. 699 01:46:11,375 --> 01:46:12,775 Ik smeek U... 700 01:46:13,333 --> 01:46:14,750 hoor mijn gebed. 701 01:49:59,958 --> 01:50:05,666 Ik heb op je gewacht, mijn zoon. 702 01:51:17,333 --> 01:51:18,875 Hoe durf je? 703 01:51:19,166 --> 01:51:21,208 Mijn vader zorgt dat je nooit... 704 01:51:21,291 --> 01:51:23,000 Hij kan je niet meer helpen. 705 01:51:24,083 --> 01:51:25,483 Daar heb ik voor gezorgd. 706 01:51:27,666 --> 01:51:29,066 Nee. 707 01:51:32,541 --> 01:51:33,941 Jarenlang... 708 01:51:34,291 --> 01:51:36,875 heb ik toegekeken... 709 01:51:37,791 --> 01:51:41,208 hoe die ondankbaren je vader eerden. 710 01:51:43,291 --> 01:51:47,166 Een valse profeet die zich schuilt achter een valse god. 711 01:51:49,541 --> 01:51:51,166 Ik had die lof verdiend. 712 01:51:52,208 --> 01:51:54,208 Ze hadden mij moeten bedanken. 713 01:51:56,500 --> 01:52:00,166 Ik heb haar opgesloten. 714 01:52:01,083 --> 01:52:04,166 Ik ontdekte wat ze voor ons kon doen. 715 01:52:17,125 --> 01:52:18,525 Bedwing haar benen. 716 01:52:55,833 --> 01:52:58,666 Laat me vrij, kind. 717 01:53:23,375 --> 01:53:24,775 Vergeef me. 718 01:54:41,375 --> 01:54:43,208 Je vader had gelijk over haar. 719 01:54:43,708 --> 01:54:46,916 Als je een god plaatst tussen je vijand en het volk... 720 01:54:47,375 --> 01:54:51,333 als je het woord van de Almachtige in 't draadkruis van hun geweer plaatst... 721 01:54:51,625 --> 01:54:53,025 zul je zien. 722 01:54:53,291 --> 01:54:56,708 Het volk zal niet aarzelen. 723 01:54:57,833 --> 01:55:01,416 Geloof verbindt je. 724 01:55:02,166 --> 01:55:03,566 God... 725 01:55:03,916 --> 01:55:05,316 Slaaf... 726 01:55:06,375 --> 01:55:07,775 Van mij. 727 01:55:10,000 --> 01:55:11,400 Maar ze is geen god. 728 01:55:13,250 --> 01:55:14,650 Ze is maar een machine. 729 01:55:15,791 --> 01:55:17,291 Als je haar eten geeft... 730 01:55:17,458 --> 01:55:20,750 geeft ze wat je wil. 731 01:55:29,416 --> 01:55:30,816 Malcolm... 732 01:55:32,166 --> 01:55:33,566 was soft. 733 01:55:36,583 --> 01:55:39,041 Toen het dierenbloed niet meer werkte... 734 01:55:40,958 --> 01:55:43,125 probeerde hij haar zelf te voeden. 735 01:55:46,375 --> 01:55:48,333 Hij werd het slachtoffer van geloof. 736 01:55:51,583 --> 01:55:53,583 Hij had ons allemaal laten verhongeren. 737 01:55:55,083 --> 01:55:57,541 In plaats van dat hij deed wat nodig was. 738 01:55:57,708 --> 01:56:00,541 In plaats van dat hij haar gaf wat ze nodig had. 739 01:56:13,583 --> 01:56:14,983 Kijk boven je. 740 01:56:16,833 --> 01:56:18,233 Dat wordt jouw zon... 741 01:56:19,291 --> 01:56:20,691 je wolk... 742 01:56:21,375 --> 01:56:22,775 je maan... 743 01:56:23,708 --> 01:56:26,500 de enige manier om te weten dat er een dag voorbij is. 744 01:56:27,833 --> 01:56:29,233 En er komen vele... 745 01:56:33,125 --> 01:56:35,041 want ik zal dit dorp redden. 746 01:56:37,791 --> 01:56:39,191 Jullie... 747 01:56:40,958 --> 01:56:42,625 stellen je lichaam beschikbaar. 748 01:56:45,291 --> 01:56:46,691 En als het rijp is... 749 01:56:47,833 --> 01:56:52,333 voed ik haar de vrucht uit jullie schoot. 750 01:56:53,375 --> 01:56:54,775 En elk jaar... 751 01:56:55,958 --> 01:56:57,250 zullen we het vieren. 752 01:56:57,333 --> 01:56:58,733 Brand. 753 01:56:59,375 --> 01:57:00,875 Brand. 754 01:57:13,000 --> 01:57:15,291 Broeders. Zusters. 755 01:57:15,625 --> 01:57:18,208 De bijbels, de teksten... 756 01:57:18,291 --> 01:57:19,666 We moeten hier nu weg. 757 01:57:19,750 --> 01:57:22,125 Quinn. Waar is hij? 758 01:57:22,208 --> 01:57:24,166 Hij heeft Andrea. 759 01:57:24,250 --> 01:57:25,958 Waar? - In de kerk. 760 01:57:26,083 --> 01:57:29,750 Laat de boot niet zonder haar vertrekken. - Moge God met u zijn. 761 01:57:30,375 --> 01:57:31,775 En met u. 762 01:57:35,875 --> 01:57:37,458 Maak ons los. 763 01:57:47,375 --> 01:57:48,775 Zie het als het genade. 764 01:58:26,208 --> 01:58:27,608 Nee. 765 01:59:41,875 --> 01:59:43,375 De boot wacht op je. 766 01:59:45,166 --> 01:59:46,566 Op ons allemaal. 767 02:00:12,750 --> 02:00:14,150 We moeten gaan. 768 02:00:42,625 --> 02:00:43,875 Nee. Thomas. 769 02:00:43,958 --> 02:00:47,750 Ga. Laat me achter. Anders haal je het niet. 770 02:00:47,875 --> 02:00:49,500 Ik kan je niet achterlaten. 771 02:00:49,583 --> 02:00:51,583 Je moet gaan. Kijk me aan, Jen. 772 02:00:51,791 --> 02:00:54,000 Alsjeblieft. - Ik voel mijn benen niet. 773 02:00:54,083 --> 02:00:58,208 Ik wil je niet weer kwijtraken. - Je was me nooit kwijt. En nu ook niet. 774 02:00:59,541 --> 02:01:02,500 Doe dit niet. Niet nu. 775 02:01:02,916 --> 02:01:06,958 Deze wereld heeft zo veel van me afgenomen. 776 02:01:07,708 --> 02:01:11,583 Maar zelfs in mijn meest duistere tijden... 777 02:01:11,666 --> 02:01:15,416 zwoer ik dat ze jou nooit zou wegnemen. 778 02:01:18,458 --> 02:01:21,375 Stap in die boot... 779 02:01:21,791 --> 02:01:25,375 leef en wees het licht dat me leidt naar de eeuwigheid. 780 02:01:31,791 --> 02:01:33,250 Altijd in mijn armen. 781 02:01:37,458 --> 02:01:39,833 En jij in de mijne. 782 02:02:00,208 --> 02:02:01,608 Bid voor me. 783 02:02:44,166 --> 02:02:46,166 Kom kinderen, snel. 784 02:02:47,125 --> 02:02:50,250 Stap in de boot. We vertrekken nu. 785 02:09:08,166 --> 02:09:13,166 TER NAGEDACHTENIS AAN MARY DOREEN EVANS