1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 LOẠT BẢN GỐC NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,296 Chúng ta là Hội Quái Siêu Cấp 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Hội Quái Siêu Cấp 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - Trời tối... - Quái vật dậy! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,233 HỘI QUÁI SIÊU CẤP 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,151 Được. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,156 Coi nè, mình sẽ làm tòa nhà ngầu nhất trước giờ. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,294 Lobo, mình nghĩ chúng ta sẽ xây lên một tòa nhà lớn cùng với nhau đó! 9 00:00:39,914 --> 00:00:42,084 Cũng có thể là ngọn tháp cao nhất. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,417 Hay là tụi mình dựng nhà cho Henri? 11 00:00:44,502 --> 00:00:45,842 Xây một tòa lâu đài! 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,630 Cô chắc chắn nếu các con cùng làm và chia sẻ những ý tưởng lớn, 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,046 mình sẽ làm được những thứ tuyệt vời. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,295 - Đúng rồi ha. - Nghe hay quá đi. 15 00:00:54,387 --> 00:00:58,217 Dạ thôi, con muốn trở nên thật tuyệt vời, bằng chính sức của mình. 16 00:00:58,308 --> 00:01:03,188 Được rồi, nhưng có một điều tuyệt vời các con vẫn có thể cùng thực hiện. 17 00:01:03,271 --> 00:01:05,191 Trời tối... 18 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 Quái vật dậy! 19 00:01:09,694 --> 00:01:10,534 Drac! 20 00:01:13,364 --> 00:01:14,244 Katya! 21 00:01:16,743 --> 00:01:17,743 Lobo! 22 00:01:20,663 --> 00:01:22,043 Frankie! 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,205 Zoe! 24 00:01:28,546 --> 00:01:29,756 Cleo! 25 00:01:29,839 --> 00:01:31,759 Hội quái siêu cấp! 26 00:01:33,176 --> 00:01:37,386 Được rồi, Bạn nào đã sẵn sàng dựng Siêu Công trình cho Hội Quái Siêu Cấp? 27 00:01:39,098 --> 00:01:41,018 Cảm ơn, mình có ý tưởng riêng. 28 00:01:41,100 --> 00:01:45,810 Hãy cùng chờ xem điều siêu tuyệt vời của mình đây. Lâu đài của Lobo! 29 00:02:02,789 --> 00:02:03,619 Và.. 30 00:02:07,418 --> 00:02:08,498 - Được. - Đúng vậy! 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,836 Và cô gọi cách này là làm việc nhóm. 32 00:02:14,384 --> 00:02:17,264 Siêu lâu đài của mình không thật sự siêu đẳng. 33 00:02:17,345 --> 00:02:19,505 Tự làm và chơi một mình có thể sẽ vui, 34 00:02:19,597 --> 00:02:22,387 nhưng đôi khi cũng cần có nhiều người cùng làm 35 00:02:22,475 --> 00:02:24,555 mới đủ sức tạo nên điều đặc biệt. 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 Con biết rồi. 37 00:02:27,856 --> 00:02:29,266 Xe tới rồi kìa! 38 00:02:29,357 --> 00:02:31,817 Sẵn sàng cho chuyến đi tối nay chưa? 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,491 - Vâng. - Được, được, được ạ! 40 00:02:33,570 --> 00:02:34,990 Con thích đi thực tế. 41 00:02:36,447 --> 00:02:39,367 Tối nay, các con sẽ được học tất cả mọi điều về... 42 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 Pizza! 43 00:02:41,035 --> 00:02:42,155 - Dạ! - Pizza! 44 00:02:42,245 --> 00:02:44,035 - Pizza! - Mình yêu pizza. 45 00:02:44,122 --> 00:02:47,582 Chúng ta sẽ tận mắt xem nơi làm pizza hoạt động như thế nào, 46 00:02:47,667 --> 00:02:50,247 và sau đó học cách làm pizza. 47 00:02:50,336 --> 00:02:51,626 - Dạ. - Mình thích quá. 48 00:02:56,885 --> 00:03:01,345 Chào mừng đến với Tiệm bánh Pizza Luigi. Tôi là Luigi! 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,471 Cảm ơn anh đã đón tiếp, Luigi. 50 00:03:03,558 --> 00:03:07,898 Hội Quái Siêu Cấp đang nóng lòng học thêm nhiều điều về tiệm bánh Pizza. 51 00:03:07,979 --> 00:03:11,399 Nhà Luigi đã làm bánh pizza từ đời này sang đời khác. 52 00:03:11,983 --> 00:03:17,203 Ông cố Luigi của tôi, là người giỏi nhất về pizza ở Ý. 53 00:03:17,280 --> 00:03:22,490 Ông nội Luigi của tôi, đã phân phối chiếc bánh đầu tiên để trong hộp. 54 00:03:22,577 --> 00:03:27,667 Cha Luigi của tôi, đã chế biến chiếc bánh đầu tiên ở Trường Thông Chĩa Ba. 55 00:03:29,042 --> 00:03:34,212 Giờ đây, tôi, Luigi, chính là đệ nhất pizza trong thị trấn. 56 00:03:34,297 --> 00:03:37,377 Nhà Luigi, cam kết cung cấp bánh hàng đầu. 57 00:03:37,467 --> 00:03:40,967 Hội Quái Siêu Cấp các con, đều có phép thuật quái vật. 58 00:03:41,054 --> 00:03:44,644 Còn ta, Luigi, thì có phép thuật pizza. 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,064 Mau, cùng đi coi nào. 60 00:03:46,726 --> 00:03:47,686 Được. 61 00:03:48,811 --> 00:03:51,811 Đệ nhất pizza sinh ra từ ba thành phần hảo hạng. 62 00:03:51,898 --> 00:03:56,778 Loại bột hảo hạng, loại sốt hảo hạng, và mặt bánh hảo hạng. 63 00:03:56,861 --> 00:03:58,281 Hãy nhìn vào Luigi. 64 00:03:59,864 --> 00:04:04,494 Nhẹ nhàng êm ái để vỏ bánh vừa tới. 65 00:04:05,119 --> 00:04:07,829 Đừng để quá nhanh, cũng đừng để quá chậm. 66 00:04:08,665 --> 00:04:09,495 Dạ hiểu. 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,626 Mỗi lần chỉ một trái cà chua. 68 00:04:13,461 --> 00:04:15,551 Bí quyết là phần nước sốt. 69 00:04:15,630 --> 00:04:20,130 Phô mai sữa nè! Đừng để quá ít, cũng đừng quá nhiều. 70 00:04:20,718 --> 00:04:23,388 Luôn luôn cẩn thận trong nhà bếp của Luigi. 71 00:04:23,471 --> 00:04:28,601 Phải nhờ người lớn giúp đỡ việc đặt pizza vào trong lò đến khi bánh đẹp và vàng đều. 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,725 Thật hoàn hảo. 73 00:04:35,817 --> 00:04:39,067 Vậy ai đã sẵng sàng tự tay làm bánh pizza nào? 74 00:04:39,153 --> 00:04:40,533 - Con! - Con nè! 75 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 - Con. - Con thích. 76 00:04:43,116 --> 00:04:47,746 Không tin nổi tụi mình đang làm nước sốt bằng bí quyết gia truyền của nhà Luigi. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,079 Với lại còn được ăn pizza. 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,536 Cẩn thận đó Drac! 79 00:04:55,795 --> 00:04:57,125 Nè! 80 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Chậm thôi Lobo. Bác Luigi dặn gì nhớ không. 81 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 Nhưng cách của mình tốt hơn. 82 00:05:12,437 --> 00:05:16,227 Mình làm được bột bánh càng sớm, thì càng mau có bánh pizza. 83 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Ý mình muốn nói là vậy đó. 84 00:05:19,235 --> 00:05:20,275 Tiêu rồi. 85 00:05:27,368 --> 00:05:29,618 Tụi mình đã có peperoni, và phô mai... 86 00:05:29,704 --> 00:05:32,714 Có nguyên liệu nào khác để đặt lên mặt bánh nữa ha? 87 00:05:32,790 --> 00:05:36,500 À, bác Luigi nói là tụi mình có thể dùng bất cứ thứ gì. 88 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 Mình khoái nhất trái thơm. 89 00:05:51,601 --> 00:05:55,351 Còn ô liu với nấm rơm và tiêu đen nữa. 90 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Trời đất ơi. 91 00:05:58,357 --> 00:05:59,727 Mama mia! 92 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 Tiệm bánh Pizza Luigi, tôi giúp gì được cho bạn? 93 00:06:15,041 --> 00:06:19,171 Hai mươi cái pizza cho bữa ăn sáng? Sáng sớm mai phải giao qua đó hả? 94 00:06:19,253 --> 00:06:22,883 Nhưng đơn hàng này quá lớn khi chỉ có một mình Luigi. 95 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Không chừng tụi con sẽ giúp được Luigi. 96 00:06:26,010 --> 00:06:28,010 Chuyện đó thật đặc biệt, Lobo. 97 00:06:28,596 --> 00:06:32,806 Esmie, cô có nhớ đã từng nói đôi khi mọi người phải chung sức cùng làm 98 00:06:32,892 --> 00:06:34,692 để tạo ra điều đặc biệt không? 99 00:06:34,769 --> 00:06:38,819 Để làm được 20 cái pizza thì phải cần cả nhóm đó. 100 00:06:38,898 --> 00:06:40,818 Tụi mình làm được đúng không? 101 00:06:40,900 --> 00:06:43,530 - Đúng! - Tụi con làm được! 102 00:06:45,780 --> 00:06:47,070 Thành thật xin lỗi. 103 00:06:47,156 --> 00:06:50,736 Tôi, không thể làm kịp 20 bánh pizza trước bữa sáng mai đâu. 104 00:06:50,827 --> 00:06:53,957 - Bác ơi bác ơi. Tụi con có thể giúp. - Tụi con sẽ giúp bác. 105 00:06:54,664 --> 00:06:55,794 Chính bác nói mà. 106 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Nhà Luigi cam kết cung cấp bánh hàng đầu. 107 00:06:58,501 --> 00:06:59,671 Đừng lo nha Luigi. 108 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 Dư sức qua cầu! 109 00:07:03,756 --> 00:07:08,426 Hai mươi pizza? Ô kê con dê, cho hỏi đặt loại nào? 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,011 Vâng được thôi, tôi sẽ chú ý... 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,925 Bắt tay vào làm việc thôi. 112 00:07:14,016 --> 00:07:15,636 - Hay! - Hay quá! 113 00:07:16,477 --> 00:07:20,267 Bây giờ bác muốn tất cả chúng ta cùng làm siêu nhanh chóng, 114 00:07:20,356 --> 00:07:22,646 nhưng vẫn phải siêu an toàn. 115 00:07:22,733 --> 00:07:23,733 Như vậy được chứ? 116 00:07:23,818 --> 00:07:24,938 Tất nhiên là được. 117 00:07:25,027 --> 00:07:26,697 Hội Quái Siêu Cấp mà! 118 00:07:26,779 --> 00:07:29,619 Trước hết mình phải dọn đống siêu bừa bộn này. 119 00:07:39,625 --> 00:07:41,995 Không tin luôn! Cám ơn Cleo. 120 00:07:42,086 --> 00:07:43,706 Dạ không có gì! 121 00:07:43,796 --> 00:07:46,166 Còn giờ chúng ta sẽ bắt đầu làm pizza! 122 00:07:46,257 --> 00:07:49,087 - Phải không mọi người? - Phải! 123 00:07:50,511 --> 00:07:51,351 Được! 124 00:08:00,396 --> 00:08:04,686 Một chút xíu bột mì, như vầy, sẽ giúp con không bị dính tay vào bột bánh nữa. 125 00:08:11,532 --> 00:08:14,332 Đây, Con chỉ cần đấm mạnh đấm mạnh đấm mạnh. 126 00:08:14,410 --> 00:08:15,700 Dạ! 127 00:08:20,583 --> 00:08:26,803 Không thì mình sẽ nhồi bột thử coi. Nhẹ nhàng êm ái, như là Luigi! 128 00:08:31,344 --> 00:08:34,144 Lắc đều phần này lên, và một nhúm đó... 129 00:08:35,681 --> 00:08:36,971 Ngon hết chỗ chê luôn! 130 00:08:40,728 --> 00:08:42,058 Phô mai, làm ơn. 131 00:08:43,397 --> 00:08:46,027 Không được quá ít, cũng không quá nhiều. 132 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 Giỏi lắm các con! 133 00:08:49,946 --> 00:08:52,526 Đây là một cái Bánh Posey Vị Dứa 134 00:08:52,615 --> 00:08:54,735 Cà chua nè, cà chua nè, cà chua nè. 135 00:08:55,868 --> 00:08:58,538 Được rồi Katya, sẵng sàng thì nói nha. 136 00:09:01,916 --> 00:09:04,956 Và ba cái bánh pizza chay, vậy là xong! 137 00:09:05,044 --> 00:09:07,514 Phối hợp tốt lắm, Hội Quái Siêu Cấp! 138 00:09:14,303 --> 00:09:16,313 Đẹp mắt và vàng ươm! 139 00:09:19,141 --> 00:09:22,901 Con đã nói mình sẽ thành công khi cùng chung sức cùng với nhau. 140 00:09:24,480 --> 00:09:26,860 Còn thêm một bánh nữa, tiếp tục nào! 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,441 Ủa mình đã đủ 20 cái rồi bác. Con đếm rồi mà. 142 00:09:30,194 --> 00:09:31,574 Con nói đúng Zoe. 143 00:09:31,654 --> 00:09:35,284 Hội Quái Siêu Cấp đã làm 20 chiếc pizza cho khách hàng của ta. 144 00:09:35,366 --> 00:09:40,996 Còn ta làm một chiếc bánh Đệ Nhất Pizza. Bánh tên là Pizza Cảm Ơn, 145 00:09:41,080 --> 00:09:43,960 được chế biến để chia sẻ với bạn tốt của mình. 146 00:09:46,794 --> 00:09:48,094 Ngon quá trời. 147 00:09:48,170 --> 00:09:51,800 Cảm ơn Luigi, tiếc là bây giờ đã tới lúc phải đi rồi. 148 00:09:53,301 --> 00:09:58,101 - Không biết phải cảm ơn sao cho hết. - Chúng tôi rất vui vì đã giúp được anh. 149 00:09:58,180 --> 00:10:01,640 Làm cùng giúp công việc trở nên dễ hơn, mà còn vui nữa chứ. 150 00:10:02,184 --> 00:10:03,024 Tạm biệt! 151 00:10:03,978 --> 00:10:05,308 Nhớ ghé lại chơi nha! 152 00:10:05,896 --> 00:10:07,476 - Hẹn gặp lại. - Tạm biệt bác. 153 00:10:07,565 --> 00:10:08,685 Hẹn gặp lại. 154 00:10:14,655 --> 00:10:15,775 Trời sáng! 155 00:10:18,826 --> 00:10:19,656 Drac! 156 00:10:21,078 --> 00:10:21,948 Katya! 157 00:10:24,248 --> 00:10:25,248 Lobo! 158 00:10:26,792 --> 00:10:28,172 Frankie! 159 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Zoe! 160 00:10:32,923 --> 00:10:34,093 Cleo! 161 00:10:34,842 --> 00:10:37,012 Hội Quái Siêu Cấp! 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,814 Các con lại đây nào. 163 00:10:44,894 --> 00:10:50,824 Hôm nay ba của Lobo sẽ đến và kể cho ta nghe tất cả mọi điều về một lính cứu hỏa. 164 00:10:50,900 --> 00:10:56,740 Học hỏi về những điều thú vị các con có thể lựa chọn khi lớn lên luôn hấp dẫn. 165 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Các con có thể làm bất cứ gì, 166 00:10:58,616 --> 00:11:01,866 từ bác sĩ đến kĩ sư, phi hành gia, 167 00:11:01,952 --> 00:11:06,422 hay là các con có thể trở thành lính cứu hỏa như chú Howler! 168 00:11:06,499 --> 00:11:12,049 Chúng ta mong chờ để được nghe tất cả. Nhưng giờ là thời gian đẹp nhất. 169 00:11:12,630 --> 00:11:14,420 Trời tối! 170 00:11:14,507 --> 00:11:16,717 Quái vật dậy! 171 00:11:19,220 --> 00:11:20,300 Drac. 172 00:11:22,932 --> 00:11:24,352 Katya. 173 00:11:26,268 --> 00:11:27,268 Lobo. 174 00:11:30,231 --> 00:11:31,521 Frankie. 175 00:11:33,943 --> 00:11:35,243 Zoe. 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,450 Cleo. 177 00:11:39,532 --> 00:11:41,282 Hội quái siêu cấp! 178 00:11:43,786 --> 00:11:46,406 Làm một lính cứu hỏa là một nghề thú vị, 179 00:11:46,497 --> 00:11:50,287 không phải chỉ dập lửa mà còn phải chiến đấu với lửa nữa. 180 00:11:50,376 --> 00:11:54,456 Bọn ta phải cứu mạng của mọi loài khỏi những tình huống nguy hiểm. 181 00:11:55,881 --> 00:11:59,591 - Có muốn chú cho xem vài ví dụ không? - Con muốn ạ! 182 00:12:02,096 --> 00:12:05,016 Tối nay, Glorb sẽ giả vờ gặp nguy hiểm 183 00:12:05,099 --> 00:12:07,269 và chúng ta có thể tập luyện giải cứu. 184 00:12:07,351 --> 00:12:12,571 Nhưng hãy nhớ là, trong cuộc sống, các con đừng nên giả vờ gặp rắc rối khi không có. 185 00:12:12,648 --> 00:12:14,278 Giống như chú bé lừa ma sói! 186 00:12:15,067 --> 00:12:17,897 Đúng rồi, Zoe. Cậu bé liên tục nhờ vả giúp đỡ, 187 00:12:17,987 --> 00:12:21,907 nhưng cậu bé chỉ giả vờ đang gặp nguy hiểm dù thật sự không như vậy. 188 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Cuối cùng thì ma sói cũng không đến giúp. 189 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 Và khi cậu bé thật sự gặp rắc rối, chẳng còn ai tin 190 00:12:27,663 --> 00:12:29,543 và đến giúp cậu bé nữa. 191 00:12:29,623 --> 00:12:32,173 Chính xác rồi. Mọi người hiểu không nào? 192 00:12:33,544 --> 00:12:38,344 Được rồi. Giờ thì chúng ta sẽ giả vờ rằng Glorb đang mắc kẹt trên một cái cây. 193 00:12:40,968 --> 00:12:42,968 Con thấy cậu ấy đang sợ không? 194 00:12:46,932 --> 00:12:49,442 Một vài tình huống cứu nạn cần có thang, 195 00:12:49,518 --> 00:12:53,188 và tốt nhất là có ai đó giữ nó đúng chỗ. 196 00:12:53,272 --> 00:12:56,282 Con giúp được không? Con rất là mạnh đó. 197 00:12:56,358 --> 00:12:57,688 Cám ơn con, Frankie. 198 00:12:57,776 --> 00:13:01,276 Bây giờ, người leo thang phải là một người đã trưởng thành, 199 00:13:01,363 --> 00:13:02,823 hoặc có người lớn giúp! 200 00:13:07,661 --> 00:13:11,421 Các con thấy đó, thỉnh thoảng nạn nhân sẽ cảm thấy rất lúng túng. 201 00:13:11,499 --> 00:13:13,629 "Lúng túng" là sao ạ? 202 00:13:13,709 --> 00:13:17,459 Xin lỗi, Glorb. Đó có nghĩa là thất vọng hoặc bối rối. 203 00:13:17,546 --> 00:13:19,586 Ồ! Con có thể làm cái đó. 204 00:13:21,759 --> 00:13:23,389 Ổn rồi, Glorby Glorb. 205 00:13:24,094 --> 00:13:28,314 Các con thấy không? Zoe đang làm cách khác để giúp những người ta cứu. 206 00:13:28,390 --> 00:13:32,480 Chúng ta trấn an họ, an ủi và giúp họ bình tĩnh. 207 00:13:36,232 --> 00:13:38,612 Được rồi Katya, đến lượt con. 208 00:13:38,692 --> 00:13:43,662 Glorb ở trên cao đang gặp rắc rối Mình sẽ bảo vệ bạn ấy trong một bong bóng! 209 00:13:47,952 --> 00:13:50,372 Làm tốt lắm! Drac thì sao? 210 00:13:50,454 --> 00:13:52,624 Drac sẽ đến giải cứu bạn liền đây. 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,458 Đúng. 212 00:14:03,801 --> 00:14:04,801 Nè, anh bạn nhỏ. 213 00:14:04,885 --> 00:14:08,965 Nếu quả bóng của bạn lăn trên đường, đừng bao giờ đuổi theo nó nữa. 214 00:14:09,557 --> 00:14:10,977 Hãy cứ để nó lăn đi thôi! 215 00:14:11,433 --> 00:14:12,893 Lời khuyên hay đó, Lobo. 216 00:14:12,977 --> 00:14:15,597 Và đó là điều những người lính cứu hỏa làm. 217 00:14:15,688 --> 00:14:20,068 Ta giúp mọi người xác định những nguy hiểm tiềm tàng và cách để tránh chúng. 218 00:14:20,526 --> 00:14:25,276 Cám ơn các con đã giúp chú minh họa một vài khả năng giải cứu và dập lửa nha. 219 00:14:25,364 --> 00:14:27,454 - Thật thú vị. - Tuyệt quá ạ. 220 00:14:27,533 --> 00:14:30,493 Và hãy cám ơn người giúp chúng ta, Glorb! 221 00:14:30,578 --> 00:14:32,448 Hoan hô! 222 00:14:36,250 --> 00:14:37,790 Hoan hô! 223 00:14:43,757 --> 00:14:47,797 Xem này, Henri. Lần này cậu sẽ giả vờ bị kẹt trên cây nha. 224 00:14:59,440 --> 00:15:04,030 Làm dáng đẹp lắm, Glorb à. Nhưng mà mình đang cố vẽ bức tranh về xe cứu hỏa. 225 00:15:09,158 --> 00:15:12,748 - Xe cứu hỏa đẹp lắm Frankie! - Mình ước mình có thể chơi với nó. 226 00:15:15,789 --> 00:15:16,789 Cái gì? 227 00:15:19,001 --> 00:15:20,421 Cám ơn bạn Katya! 228 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 Cứu! Cứu! 229 00:15:30,387 --> 00:15:32,057 Ôi không. Glorb gặp nạn. 230 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Ôi không. 231 00:15:42,066 --> 00:15:45,316 Bạn ấy sợ quá không xuống được. Chúng ta nên làm gì đây? 232 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 Gọi ba mình không? 233 00:15:46,695 --> 00:15:49,155 Có vẻ như chúng ta có thể tự giải quyết. 234 00:15:49,239 --> 00:15:51,239 Đừng lo lắng, để cho mình nào. 235 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 Thấy chưa? Ổn rồi. 236 00:15:57,122 --> 00:16:01,542 Nào thầy nghĩ đã đến lúc cất những bức tranh đi và đi ăn nào. 237 00:16:02,670 --> 00:16:04,130 Cứu! 238 00:16:05,798 --> 00:16:07,168 Cứu! Cứu! 239 00:16:07,257 --> 00:16:08,967 - Lại nữa sao? - Ôi trời. 240 00:16:09,885 --> 00:16:11,545 Mình đoán ta nên đi kiểm tra. 241 00:16:12,429 --> 00:16:17,309 Cứu! Cứu! Ôi, con người! 242 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Để mình cứu. 243 00:16:25,067 --> 00:16:26,567 Anh hùng của mình! 244 00:16:29,530 --> 00:16:32,740 Mình biết rất vui khi là trung tâm chú ý. 245 00:16:32,825 --> 00:16:33,985 Mình cũng vậy. 246 00:16:34,076 --> 00:16:37,196 Nhưng bạn có nhớ câu chuyện về chú bé lừa ma sói không? 247 00:16:37,579 --> 00:16:40,619 Nếu bạn tiếp tục giả vờ gặp rắc rối khi bạn không... 248 00:16:41,000 --> 00:16:44,880 Và mọi người cũng sẽ không tin bạn khi bạn thật sự cần giúp đỡ... 249 00:16:48,465 --> 00:16:50,965 Cô nghĩ Glorb cần một ít thời gian. 250 00:17:11,655 --> 00:17:13,565 Ta là vua của thế giới! 251 00:17:17,870 --> 00:17:19,790 Cứu! Cứu! 252 00:17:22,082 --> 00:17:26,052 - Này các bạn, Glorb đi hồi nào vậy? - Nghĩ bạn ấy thật sự gặp rắc rối chứ? 253 00:17:29,131 --> 00:17:31,881 Hãy chờ một lát xem Glorb có dừng lại không. 254 00:17:40,017 --> 00:17:43,187 Ôi Henri, cứu mình với! 255 00:17:44,772 --> 00:17:46,112 Ôi không! 256 00:17:46,190 --> 00:17:49,030 Cứu, cứu! 257 00:18:20,057 --> 00:18:21,097 Henri? 258 00:18:28,816 --> 00:18:30,186 Ôi. Họ có vẻ là lúng... 259 00:18:30,651 --> 00:18:32,071 lúng... 260 00:18:32,444 --> 00:18:34,784 Cảm thấy thật sự lúng túng! 261 00:18:34,863 --> 00:18:36,123 Đúng rồi. 262 00:18:36,198 --> 00:18:39,698 - Có lẽ mình có thể giúp. - Cẩn thận nhé, Drac. 263 00:18:43,664 --> 00:18:45,044 Mình không đủ mạnh! 264 00:18:45,124 --> 00:18:48,884 - Mình mạnh. Nhưng cao quá à! - Để cho mình! 265 00:18:49,461 --> 00:18:54,221 Phép Thuật Quái Vật hãy nổi bóng và sôi Đã đến lúc đánh thức dơi đá khổng lồ! 266 00:19:00,430 --> 00:19:04,430 Ôi, dơi! Thần chú của mình không có tác dụng với dơi đá. 267 00:19:04,518 --> 00:19:06,098 Mình biết phải làm gì rồi! 268 00:19:06,186 --> 00:19:10,726 - Thầy Igor ơi, đã đến lúc gọi cho bố con. - Con nói đúng, Lobo. Đã đến lúc rồi. 269 00:19:12,693 --> 00:19:14,533 Xin chào, Sở cứu hỏa ạ? 270 00:19:14,611 --> 00:19:17,781 Việc cần biết lúc nào nhờ người lớn giúp đỡ rất quan trọng. 271 00:19:18,740 --> 00:19:22,160 Và khi nào nên nhờ đến sự giúp đỡ chuyên nghiệp. 272 00:19:23,954 --> 00:19:27,924 - Drac, con khiến chúng bình tĩnh lại nhé? - Con sẽ thử ạ! 273 00:19:28,000 --> 00:19:32,750 Các bạn! Mọi chuyện sẽ ổn thôi. Bọn mình sẽ đưa bạn ra khỏi đây. 274 00:19:32,838 --> 00:19:34,588 - Làm được rồi. -Yeah. 275 00:19:35,757 --> 00:19:38,087 Ổn rồi. Không sao đâu. Bố mình tới rồi. 276 00:19:40,095 --> 00:19:43,265 Có vẻ như Glorb và Henri đã tự làm bản thân gặp rắc rối. 277 00:19:47,311 --> 00:19:51,731 Gần được rồi. Những con dơi đá gần như ngủ rồi. 278 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 Cho tới khi... 279 00:20:08,624 --> 00:20:09,634 Con cám ơn bố. 280 00:20:10,751 --> 00:20:15,261 - Con rất tự hào về bố! - Và bố cũng tự hào về con nữa. 281 00:20:15,339 --> 00:20:18,429 Con biết chính xác khi nào cần gọi giúp đỡ. 282 00:20:18,508 --> 00:20:21,348 Henri, mình biết bạn đang cố gắng giúp Glorb, 283 00:20:21,428 --> 00:20:23,888 nhưng lần tới hãy gọi cho mình, được chứ? 284 00:20:24,514 --> 00:20:27,604 Mọi người đã an toàn và tình trạng hỗn loạn đã kết thúc 285 00:20:27,684 --> 00:20:29,814 Và cũng vừa đúng lúc nữa. 286 00:20:31,605 --> 00:20:32,765 Trời sáng! 287 00:20:35,943 --> 00:20:36,783 Drac. 288 00:20:38,195 --> 00:20:39,315 Katya. 289 00:20:41,323 --> 00:20:42,373 Lobo. 290 00:20:43,951 --> 00:20:45,161 Frankie. 291 00:20:46,703 --> 00:20:47,753 Zoe. 292 00:20:50,040 --> 00:20:50,960 Cleo. 293 00:20:51,208 --> 00:20:53,338 Hội Quái Siêu Cấp! 294 00:20:54,962 --> 00:20:58,592 Cứu được rồi! Glorb, mình hi vọng bạn học được điều quan trọng. 295 00:20:58,674 --> 00:21:01,644 Đừng giả vờ gặp nạn lần nữa. Được chứ anh bạn? 296 00:21:01,718 --> 00:21:03,848 Trừ khi bạn thật sự gặp rắc rối! 297 00:21:47,931 --> 00:21:49,931 Chuyển ngữ phụ đề bởi Minh Trần